【韓国】 日本語式用語「残飯」は純化語「捨てる食べ物」に変えて〜学校現場から「日帝残滓」なくす辞典出た[01/11] [蚯蚓φ★]
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
http://www.idomin.com/news/photo/202101/750031_436833_3949.jpg
▲日本語式用語→純化語の一例
http://www.idomin.com/news/photo/202101/750031_436834_3949.jpg
▲『学校内日本語式用語このように変えます』。慶南道(キョンナムド)教育庁300個余りの単語収録…小・中・高教育資料活用
「『修学旅行(スハクヨヘン)』は『文化体験旅行(ムンファチェホムヨヘン)』に、『敬礼(キョンネ)』は『挨拶(インサ)』に、『進級・卒業査定会(チングプ・チョロプサジョンフェ)』は『進級・卒業評価会(チングプ・チョロプピョンカフェ)』に、『欠席届(キョルソクケ)』は『欠席申告書(キョルソクシンゴソ)』に、『残飯(チャンパン)』は『捨てる食べ物(ポリヌン ウムシク)』に変えて使ってください。」
慶南道(キョンナムド)教育庁が日帝残滓用語辞典である<学校内日本語式用語このように変えます>を製作した、と10日明らかにした。この本は2019年臨時政府樹立100周年をむかえて日帝残滓文化を清算しようと作られた。
道教育庁は道内全小・中・高などの学校に本を配付して教育現場に残っている日本語式用語を韓国語に純化して学校で関連教科・契機教育・創意的体験活動など教育資料に活用する計画だ。
195ページ分量のこの本には学校生活・教育行政・日常生活分野に残っている日本語式用語333個が収録されている。単語ごとに日本語式用語を韓国語に変えた純化語と単語が含まれた文章を図(挿絵)と共に提示して簡単に理解できるようにした。
2019年11月の公募を経て構成された執筆チームが12回執筆会議をして本を完成した。執筆チームは固有日本語(さしみ、ゆとりなど)・漢字語(頭髪、干潟地、リレーなど)・外来語など日本語式用語900以上の単語を対象に選定過程を経てこの中で学校現場で多く使われる300余単語を整理した。
昨年は執筆チーム力強化のために外部専門家特講やワークショップなどを進めた。国立国語院資料を含む文献25種を参考にし、ホ・チョルグ昌原大学国文学科教授とソン・タジョン国立国語院表現表記専門監修委員の監修も経た。
執筆委員であるカン・ウンジュ名曲女子中教師は「コロナで大変な一年だったが学校内の日帝残滓用語を整理して韓国語に変える作業を共にしながら我が国の歴史をもう一度考える意味ある時間だった」として活動所感を明らかにした。
パク・ジョンフン教育長は「学校現場でこの本を積極的に活用して学校内日本語式用語を韓国語に変えていく契機になることを願う」と話した。
ウ・キファ記者
ソース:慶南(キョンナム)道民日報(韓国語)学校現場'日帝残滓'なくす辞典出てきた
http://www.idomin.com/news/articleView.html?idxno=750031 このことでたった今詳しい人に聞いたんだけど
日本そのものが大韓文明の劣化コピーなんだってね 医学用語とかめちゃくちゃになってるらしいな。
朝鮮共らしくてよろし。
もう関わってくるなよ。 鬼滅とかこれから出るのも韓国起源にしないといけないから大変そうだが 日本も残飯という下品な言い方をやめて「ウヨクが犬食いする食べ物」と言い換えよう え?
プデチゲって米軍の棄てるべきものを材料にして韓国軍が食ってたの? >>2
韓国って正直アフリカの国の中でも底辺だからな・・・ 日本語というか漢字語だろ
全廃して言語として成り立つのか疑問
日本で言えば漢語廃止って言うレベル >>10
そりゃ元々ご馳走だったものを日帝がゴミに格下げしてしまったからな >>1
言葉遊びは母国現地で好きにやれ
カムサ 感謝 とか漢字由来早くつぶせ!!
約束 意味が違う語句も 永久に使うな
日本 達成まで担保
朝鮮 その時点の取り繕い 守る努力は含まない
在日Koreanを早く 即時 引き取れ!!
直ちにたたき出せ!! 犯罪呼び寄せ居座りくず
金塊密輸 消費税分どろぼー詐欺 レイプ売春空き巣くず
叩き出せ 入院中 収監中 帰化人 ミックス 産み捨てガキ
水原希子 系 すべて叩き出せ!! 「残飯」がダメなら「残滓」もダメだな
これからは日帝の贈り物と呼びなさい(笑) 言葉狩りってキリがないから日本ではかなり叩かれてるが
起源重視だと無意味さを上回るのかね >>2
日本て韓国に文化を教えてもらってたから韓国のが先輩だね 残飯は最高のごちそうを意味する言葉だったのに
日帝の占領で意味がひっくり返ってしまったニダ… >>22
福沢先生のおかげ
例 民主主義、発音はミンチュチュギ
な >>1
まあ、見た目で捨てなくちゃ
ヤバイかもって思うまでは使い回すんだろうから
文化も違うし、言葉が異なるのも当然 正気とは思えんな
何故態々面倒臭くするのだ
さしみは生の魚を薄く切った物とか
頭髪は頭の髪とかになるの? 禁止令出して使うやつは親日派で、財産没収、密告者には謝礼!
いいよいいよー >>15
その貧弱な語彙の中にどんだけ日本語由来があるか
わかってないんだろなーお馬鹿朝鮮人は ノージャパンみたいにご都合主義の中途半端で終わらせんなよ
完全に消し去れ >>17
ごめん…
闇市で進駐軍の残飯煮て食ってた我々日本人も人のこと言えない… 既に言語の分子たる単語段階からして日本語だからな。
一旦韓国語全部をゴミ箱に捨てないと精算は無理だな。 >>1
ザイールみたく「民族本来の言葉に戻す」とか言いながら外国由来の単語にしちゃうバカをやらかしそうw 中国様に美人を貢いで3000年
残りカスの遺伝子で不細工だらけ
まさに残飯民族よ 捨てる食べ物って韓国には残飯に当たる言葉がなかったのか 残渣だったからだろ
日本リサイクルの概念が発達してた 細かい事 気にし過ぎ国
世界に迷惑かけてる事を気にしろ 発音も日本語が訛っただけの物も多いから全て無くすと楽しい事に 捨てる食べ物なら捨てないといけないが
次の客に食べさせるんだろ? >『敬礼(キョンネ)』は『挨拶(インサ)』に、
これは意味が違ってないか >>1
"残飯"を"捨てる食べ物"って
意味合いがまったく違っちまうじゃねえかw
しかも文字数も増えちまうし
チョンてほんと馬鹿な土人だなw >>1
サムソンのAI にやらせろよ 低能学者
すべての学校教育 web 雑誌 書籍 翻訳文
政府 マスゴミ 企業 広報 記事
AI 朝鮮語検閲 校閲義務化すれば安心だろ
次世代の子供を 教育で日本化汚染してはいけないよ
在日Korean朝鮮人引き取れ こっちが優先だよ!!!! >>34
あと西周とかね
彼らの努力は無になるのか・・・ 大統領
民主主義
数学
国語
社会
経済
大学
どう言い換えするのかなー 結局どう言い換えようと日本単語の組み合わせに変わりはない。 「ノート」を言い換えて「白い紙の束」にした記事を読んだときは、腹筋がヤバかったww 経済や民主主義とか日本由来の言葉を全部韓国語にすれば?
幼児に教える時のような滅茶苦茶長い韓国語になるだろうが頑張れ!w 日帝残滓なくそう辞典、誰か入手して翻訳してくれないかしら 「残飯」は
「捨てる食べ物」にしなくても
既存の韓国語である「プデチゲ」でいいだろうw 大変だねえ。なぜか日本と比較にならないくらいの残虐な侵略者、中国由来の四字熟語は大歓迎みたいだけど。 >>55
北極圏の言葉では雪質を表現する為の単語が無数にある。暮らしのために必要だからだ。
逆に言うと、そこで暮らすうえで必要でない単語は廃れる運命にある。
翻って考えるに、韓国は敬礼と挨拶の区別が必要ない。彼らにとってはその違いは必要ないと言うことなんだろう。 元は漢字文化圏のくせに自称世界一の表音文字のハングルを汚く上書きして、めちゃくちゃになってるなw
個人的には日本のカタカナ語(コンプライアンス)とかも嫌いだが、こいつらまで愚かではない。
明治の人たちはすごいわ。 >>72
日帝侵略前には朝鮮にはなかった言葉ニダ
当然辞書からは削除ニダ これまでは原稿用紙一枚で済んだものが二枚も三枚も必要になってくるのだろうな。
ご苦労なことだ。 >>14
なんであっちで人気出るのか謎
太陽見ると死ぬとか朝鮮民族を悪者にしてるニダって騒ぐのが当然では? 「鉛筆」
それに対応する、韓国語の学校用語があるかも。
それは「日帝残滓」だろうな。即刻排除する! 産経の黒田のような親チョン派のチョン推し理由の一つがこういった日本語の存在
チョン側からそれを切ってくれて有り難い
どんどんやってくれ 本家中国が日本製漢語を取り入れてるのに変なの
変更後の単語も日本語由来の単語の組み合わせのような >>68
経済=下の者が上の方にものを貢ぐ日々
民主主義=上とか下とかいれかわるだけのお祭り
とかかな?意外と難しいなw 「日本の文化は韓国が伝えてやったもの」と
「韓国の中の日帝残滓を排除しよう」は
連中の脳内でどう整合化されてるんだろう?w >>79
その民族が大切にしている物ほどそれを表す言葉は多いと聞くが…
無いというは一体… >>71
自立へ向けた活動の終着点が大陸回帰だと虚しすぎる >>87
それをハングル表記にするんだよなw
日本が江戸末期から明治やったことを朝鮮人にでっきるかな >>77
チゲは捨ての訛りニダ
チゲる=捨てるニダヨ >>55
けいれー! 手をおでこに
テヲデコ という感じで作ればいいのに 言語の起源風
土下座! でこを地面に
デコヲチ という感じ
謝罪! 志那に小突かれる
シナコヅク とか >>55
頭の中で漢字変換する能力なくしたから
本人たちは全然気にしなくなってる
文脈で違和感少なければOKなんだと思う >>90
李氏朝鮮の時代、庶民は両斑から何もかも搾取されるのが当然だったとされるから、契約とか約束を意味する概念が存在しなかったんだろう。 『進級・卒業査定会(チングプ・チョロプサジョンフェ』ってそれ日本語にないし >>94
回帰じゃないぞ、隔離された属国だ(支那からの声
しかし文明の衝突ハンチントンそのまんまになってきてるな。 >>94
いっそ韓国語を捨てて中国語を使えば良いんだよね
そして中華人民共和国という国名の語源に苦しむのだ 日本は漢字に大和言葉を訓読みって形で導入したけど
韓国は漢字に対して訓読みってものないから
音読みの言い回しですべて新たに言い換えないといけないわけで
そりゃ稚拙な言い回しになるわな 日本どんだけ嫌われてんだよwwww
ここまで嫌われるとは悲惨な国だな日本さんwwww そういや韓国って数十年前まで残飯が出るほど食糧が無かったんじゃね?
進級や卒業って言葉自体が日本語だろうし 本当は、日帝残滓って大半が漢字表記だから、漢字を捨てた韓国は音からでは元の言葉の意味がまったくわからないから純化語に変える理由にしているんじゃないか >>5
野球のストライク :よし
〃 ボール :だめ ダウト!
お前ら捨てないで使い回して食べてるじゃねえか >>100
庶民同士では必要な気もするんだけどねぇ… 『残飯(チャンパン)』は『捨てる食べ物(ポリヌン ウムシク)』にってこれおかしい
『韓飯(ハンパン)』のほうが合ってね 日韓併合を違法としていたのに、今頃やっているのという感じだな。
で、なんで今頃なのかっていうと、北朝鮮に占領されたからだよな。
反日だけど、韓国人が韓国を支配していていたときは、ほどほどでやっていたけれど、
今や、大統領が北朝鮮の下僕だから、、、、、
南北一緒に経済制裁、早くやりたいなあ。
ところで、ご主人様の北朝鮮は、日帝残滓を消滅させたのだろうか?
韓国より、日本がいっぱいあったら、大笑いだぜ。 しょーもな
まずハングルを含めたお前らの現在の文化全て捨てて言え 教育関係と医療関係はほとんど日本語由来なのにどーすんのw >>56
残飯は捨てる食べ物じゃないよね
俺は子供時代よく残飯食べてた。
残飯は食べれるから残飯なのだよとお袋に教わったけどな。 >>111
英語使うって技もあるね
発音はテマクラシになるかな 言葉の純化ってのはトルコ革命でもアタチュルクが実施したけど、
独立したらすぐ実行されることが多い
建国して80年近く経ってから純化って、大韓民国が韓国人によって樹立したものではない証拠だな そもそも残飯(ZAN PAN)が日本語というよりも
日本の「漢語」なんだけど
連中はたとえ専門家でも「和語」(大和言葉)との違いは
未来永劫気づかないだろうな >>116
某元歯医者さんブログだと、極端な言い方すれば自分以外は皆敵みたいな思想らしいからな。
いくら支那と陸続きとはいえ、そこまで根性が捻じ曲がる過程を知ってみたい気もする。あくまで
学術的な範囲で。人間的には絶対に付き合いたくないなw >>2
その上で、>>1を読むと、
なんて韓国は無駄な国なんだと思うよ 言い回し変えただけで全部日帝残滓だろ
やべーな半島って 食べ残しは3回までは使い回す、つまり捨てないんだろ? >>128
ザイール(現在のコンゴ民主共和国)でも独立後しばらくしてから起こったことある。
ぶっちゃけ、行き詰まってた状態から愚民のナショナリズムを煽って支持率を回復するためにやってたな。 >『修学旅行(スハクヨヘン)』は『文化体験旅行(ムンファチェホムヨヘン)』
文化も体験も旅行も日本語由来の熟語だと思うけどいいのか? 195頁で333語って
1頁で2語説明できんてことか....
何気に恐ろしい >>1
このシリーズ大好きw
韓国人って最高に面白いwww 漢字をそのまま訳せばいいのに意味変わってんじゃん
残した食べ物じゃあかんかったのか 「捨てる食べ物って何のこと?」
「残飯のことだよ」
「ああ、なるほど〜」
結局元に戻っちゃうんだよな >>10
日本統治前は残すほど食料無かったんだよ、分かってやれよw >>1
文化も体験も旅行も日帝残滓じゃねぇーのかよ >>1 臨時政府樹立100周年
その臨時政府は李承晩が上海で設立
日本に居る独立運動員に各種テロ破壊工作を指令実行していた
当時最大のテロ目標は皇太子(昭和天皇)御成婚の破壊工作だった ハングル版の辞書の話ってどうなったんだっけ?できたんだっけ。
日本で全部ひらがなの辞書読むってほとんど拷問だなw 戦中の日本が暴走してた時とそっくりになって来てるんだが 俺たちは韓国を通じて、言葉狩りによる文明の退化を目の当たりにしてるのか… なるほど。
朝鮮人はニッテイ残滓を「全て」消し去りたい、と。
まずは、
・鉄道設備および鉄道の概念を廃棄
・上下水道設備および水道の概念を廃棄
・発電送電設備および電気の概念を廃棄
・学校設備および教育の概念を廃棄
・現行法令の廃棄
ぱっと思い付くのはこれくらいだが、
最低限これくらいはやってもらわないとニッテイ残滓清算なんてとてもとても…
ちゃんとやれよなぁ?
ニッテイ以前には影も形もなかったんだから、ちゃんと綺麗にしろよ?
なあ、糞チョングック。 >>144
違うかと…
「捨てる食べ物って何のこと?」
「残飯のことだよ」
「使い回す食べ物のことじゃないか! ウリを騙したニカ!?<♯`Д´>」
やっぱり嘘なんだよ >>1
敬礼が挨拶wそう言えば挨拶がない民族だったね
だから中国からの安寧を使って
安寧ですか?をこんにちわ替わりに採用したからねえ 新しく言葉を作るのって貴重な経験。
できるだけ客観的というか後世でも違和感なく使える言葉を作って欲しい。 >>2 >>32
それならなんで韓国が1のようなことしてるんだ? >>154
敵性語をことさら煽ったのはマスゴミて説か有力だけどね 班長、スリミはフランス語だからいいニダ
フランス辞書で確認したニダ
ハッキョでも安心して使うニダ そういえばさ、憲法の中に大日本帝国のそれから引き写してる場所が結構あったような?
その辺は大丈夫なのかね。 おそらく”日帝”も”残滓”も日帝由来だろ
だいじょうぶか?コイツら? 食べ残したものという意味の残飯が
捨てる食べ物になるのか。
でも韓国では捨てないで使いまわしているから捨ててないという
言葉の表記が意味とずれとる
今後は残りものは捨てるのかなぁw うっとしいの連続、
2002年前の状態に戻って欲しいわ! 申告
「申す」と「告げる」の同じ意味の言葉を繋げる
いかにも日本人が作った言葉のように思えるけどw
それは残滓じゃないの?ww 日韓絶縁しろよ
在日にも帰ってもらえ
帰化して3代経ってないとこも 慰安婦徴用工訴訟のせいで影が薄い
他の反日団体も必死なんだろう >>168
つか法体系が日本のパクリだし。あっちで司法試験強しているそこそこできる連中は我妻栄とか
日本に来て勉強していたとか。
で、あの判決w >>73
>翻って考えるに、韓国は敬礼と挨拶の区別が必要ない。彼らにとってはその違いは必要ない
支持。
全体的に下らない単なる言い換えのように見えるが、
やつら朝鮮人の中では挨拶と敬礼が味噌糞になってるのがよくわかる事例。
「いやあ、すまんかったね。挨拶とか敬礼とか、知りたくもない物を無理矢理教えちゃって…」て思うわ。
朝鮮人は朝鮮人としての文化を独自に発展?させるべき。
今後、日本は一切関わってはならない。 在コが帰国して在コが分科会で指摘してやれや
指摘1つにつき1ウォンならやるだろ? >>179
そりゃ面倒だけど日本は解体新書の翻訳からはじまりやり遂げたけどな >>180
我妻栄、すごく懐かしい名前。学生時代を思い出す。
この方は天才。 日本製の放送機材使って放送してるテレビ番組も一切観るなよ >>1
56に同意
食べ物を捨てるなんてバチ当たるよ! 日本語に訳すと「捨てる食べ物」になるけど
訓読みにあたるものがなく、自国の言葉で食べ物って言い回しが無いので
「捨てる食べる物」って感じじゃないかなと 併合前の言葉を使えばいいだけだろ
該当する言葉が無ければ、それをやめればいい
慰安婦に相当する言葉が無いだと?
なかったんだろwww >>192
学校自体が残滓
だから学校なんて潰して科挙に戻せ 日帝残滓ってそもそも半島になかったものだろ。
日本が与えて下さったもの辞典の完成じゃないか
それに鉄だ稲作に使う言葉で半島由来か中国由来かわかっちゃうな。 捨てる食べ物ってwwww法律で三回使い回していい韓国の癖に >>198
残飯は残った飯
残るに変わる言葉を見つけないと 日本人に統治されるまで存在しなかった言葉がいかに多いかという証明
土人だった証拠 朝鮮語には日本語に訳せない罵倒表現が沢山あるそうだな。 日本がそんなに憎いのなら一切付き合いをなくせばいいのに 頭にKつければ全部残飯になるんじゃねぇの?
焼き肉(韓国風)ならK焼き肉で、どう見ても残飯だし、Kムチとかド直球で残飯。グロい。
韓国海苔もK海苔で、日本語だと残飯トイレットペーパーを添えてになる。
あと韓国人の食い物知らんけど、大体いけると思う。 >>1
欠席届を欠席申告書w
漢字語表現の一部を別の漢字語表現に変えただけで朝鮮語じゃ無いじゃんw チョンさんは速く強制改名されるべき、日程残滓は許されない。 >>208
必要がなかったから訳さなかったんだろな >>208
「朝鮮人」より酷い罵倒表現を見たことがない 貧しかったから日本に統治されるまで残飯なんか存在しなかったんだろうな >>168
法令もそうだし、学問体系やら学問そのものやら、近代的国家の基礎は全て丸写しだわな。
いやー、一片も残さずニッテイ残滓を清算して欲しいわー >>60
大学は日本の歴史より古い言葉だぞ
儒教の基本の一冊が「大学」だからな >>213
欠席をまずハングルに置き換えられないんだよなw ■ 韓国語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来■
ネットで「日本語残滓を無くそう」という内容の文を読んだ。
「ハングル愛」運動をする人のブログであったが、「家族(カジョク)」
という言葉は日本語残滓だから替わりに「食口(シクク)」という国語を使おうという主張だ。
ネチズンが好きそうな内容だった。日帝残滓を無くして私たちのものを活かそうという
運動はこれまでもたくさんあったし、日本に対する反感が作用して多くの共感を得たからだ。
しかし、私はそれが「生半可なポピュリズム」という気がする。
その人は現在、韓国語の中の日本語がどれほど多いか知らないからそんなことを簡単に言うのだ。
よく韓国語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来している。
注意、請願、交通、博士、倫理、想像、文明、芸術、古典、講義、医学、衛生、封建、
作用、典型、抽象、哲学などの単語が日本から来たものと言うのはよく知られた事実だ。
そのすべてを変えようという話なのか?
こんな話をすると、よく「親日派」「日本人」と言われるのがおちだ。
しかし「家族」を「食口」と叫ぶ人のブログタイトル自体が「XXX文化研究所」という日本語が
混じっているのを見たら、むなしい笑いが出るだけだ。
残念ながら日本式語彙なしに私たちは言語生活が不可能な状況に来ている。
東海と日本海問題は「日本」という特定国家の名前が入っているから気分が悪い。
しかし「黄海」に何の問題があって「西海」に変えよう、と世界を歩き回って名称変更運動を
するのか分からない。ただ私たちだけが「西海」と呼べば良いことではないか。
どうしてそんな名称を世界に強要するのか?
そしてネチズンはそんな人々を愛国者とか独立闘士のように思う。
それでは、地名である「黄海道」も「西海道」と歌い、韓国の西方の海の向こうにある中国を
「西洋」と呼んで、東海の向こうにあるアメリカを「東洋」と呼ばなければならないので
はないか?どうして外国人らが勝手に決めた「西洋」/「東洋」という言葉を使うのか?
韓国は世界の中心ではない。ただ「中心」にいたがるだけだ。
ホクソンタルチュル ざざん ざーざざん
ざざん ざーざざん
残飯 残滓
残飯 残滓
残飯 残滓 ファビョーン! >>222
ということは欠席という概念は半島には必要ないってことだな
その調子で整理して行けばよい >>179
朝鮮人の誇り?を取り戻す?のには必要みたいよ?
いったい何を取り戻すつもりなのかすら、よう分からんが。
取り敢えず、李氏朝鮮まで戻れば完遂といえるんじゃないかと。 これは日本も他人事ではない
日本語に訳さず横文字を並べるなら朝鮮語や中国語になってしまう 言語も服も捨てて野生に帰れば?人間のフリは辛いだろ >>200
国民皆教育という制度自体も残滓。
制度を廃止しないと。 逆に朝鮮語で日本語になったものって?
チョンガーくらい?あ、もう死語か。 >>211
まあそんな感じだよね。
単なる言い換えじゃなくて、朝鮮文化や慣習の裏打ちがないと。 >>225
愛と勇気と力とが…どこにも眠ってなさそう >>235
大○○国ってのは日本式だよなあ。
大英帝国を真似たんだっていうなら、国連で「ウリナラはGreat Korean Reoublicニダ」って主張してみろ。 日本の残飯は捨てるけど君たちの残飯はこっそりと「再利用」するんだろ? >>210
タカるためのルートは残さないと駄目ニダ。 >>236
カタカナで書くではなく漢字で意味がある言葉にするのよ
例えばエビデンスとかアホなカタカナはいらない >>165
帝国軍内では普通に英語使ってたんだっけ?
まぁ一々そんなの修正してたら、まともに命令伝達出来なさそうだわな 韓国人はヨーロッパ諸国がラテン語の下に科学が発達したの
知らないんだろうな でなきゃ漢字を捨てたりはしない 勝手にやればいいよ
それより、日本人名を名乗ってる同胞にやめるように言うのが先だろ >>242
スペル間違えてる上にrepublicは共和国だろ
帝国ならEmpireでは? >>1
言い換えた漢語が日本起源で無いかどうか調べたのかなあ? はいはい、チャンパンがチャーハンと区別が付かず食べられそうな感じがするから
残飯を出す店があるんだな 漢字を忘れたから意味がわからなくなったと テーハミングて漢字なんだろ
どうやって応援するんだよ >>136
そもそもナショナリズムがないと革命とは言わないのでは? >>60
「家具」なんて
韓国語の発音も「カグ」なんだよな
昔、韓国には家具が無かったんでw ハングル使ってんのに
漢字語→漢字語に置き換える馬鹿 >>1
日本が整備した全てのインフラや技術、盗んだ種苗も廃止しろよ〜
まさか選んで残したりしないよねぇ、まさかねw 朝鮮語は欠陥言語だから今でも意志が伝わらないで発狂して暴言暴行当たり前なのに更に変な言い回し取り入れたらどうなるのかちょっと楽しみだな >教育現場に残っている日本語式用語を韓国語に純化して
けど読みを見る限り変更後も韓国語じゃないよ、中国語だよ
あ、漢字捨てちゃったから中国語であることも分かんなくなっちゃったかな?
たーいへーーーん 残飯だからと飲食店で使い回ししてきたのに、今後は捨てるのかな なんだかなあ
悲しくなるわ
韓日が友好国だった頃が懐かしくなる
つい数年前までは友好国だったのに >>271
密かに中国語圏に組み込まれてくのかもな 中国でさえ日本からの逆輸入言葉がなければ会話が成り立たないと言われてんのに無理無理 >>1
チョンコがますます馬鹿になっていくだけだな
わけのわからない言葉を作って
ハングルだけで書く
チョンコがますます馬鹿になる 火病おきるぞ
ところで、学術用語、経済用語はどうするのかな
ほとんどが日本語だぞ
速度と加速度 これハングルで書くとさっぱりわからなくなる
ソクドニカカソクドニカ
カソクドハソクドノビブンニカ
ドクトトソクドトハオナジニカ
さあ、速度、加速度を廃止して言葉を作れ >>4
なんでもマジェマジェ
残飯マジェマジェ
唐辛子で味をごまかす
マジェマジェ 都合が悪い言葉は日帝残滓として無かった事に
残飯食っとる事実は変わらんぞ >>8
これ、チョンコ半島で病気になったら悲惨だな
死ぬぞ 昔かはある概念用語のほとんど中華由来だろうし近代以降は日本由来だ
全部排除して純粋韓国語にするというのは言語を創造するに等しい大事業だろうな
修学旅行を変えようとして文化という典型的な和製漢語を使うあたりに悲哀を感じてしまう かつてイングランドはノルマン人に征服され、英語には多くのフランス語が流入することになった
そのフランス語彙の元はラテン語なので、支配者層が使う高級言語はフランス経由のラテン語系になった
(日本語固有の表現(和語、大和言葉といってもいい)と漢語(古典時代の中国語)との関係と似ている)
だから英語には、日常会話の英語固有表現と、文語的でフォーマルなラテン語系の語彙が共存している
例を上げると(左が英語固有表現・口語的、右がラテン語的高級表現・文語的):
go on = continue(続く・継続する)
go out = exit(外に出る・退出する)
find out = discover(見つける・発見する)
make up for = compensate for(〜の埋め合わせをする、補償する)
韓国語でも英語と同じこと、つまり日本語経由の漢語(和製漢語)が流入しているわけだが、
これを排除するばかりでは言語がやせ細ってしまうだろう
英語話者は、自らの言語のルーツがフランス語経由のラテン語であったり、ゲルマン語であったりすることに
なんら劣等感を抱いていない、言葉というのはそういうものだからね 韓国らしいなw
こうやって都合の悪い歴史も消し去ってウリナラファンタジーになる >>222
変えなきゃいけないのが、欠席と表現するために出席、出席を表現するために授業、授業を表現するために学校、学校を表現するために学ぶ、だからな
欠席と言う二文字を変えるだけでどんだけの情報量になるのやら すぐ怒るのは、読書不足で思考能力、語彙の少ない人らしいからな
あ、 >>22
和製漢語を廃止しようとしている
学術用語や経済用語は明治時代に作った和製漢語だらけ
支那でも和製漢語をつかいまくり
チョンコは馬鹿だから、火病起こして廃止に走る
しかし、ハングルで書くから、さぱーーーーりわからない >>42
え?
それ韓国では伝統料理みたいだけどさwwww モンゴルも文明的なものはいったん全部ソ連からもらったから、ロシア語系統の語彙を排除するのに物凄く苦労しているそうだ。 こんなどうでもいい事にリソースを割り振れる余裕が羨ましいです
w 中国から引用した言葉を日本語に再編するガイダンスなんて出たら
袋叩きになるだろうな どれもこれも微妙に意味違う気がするけど
日本語に訳してるからかね? ???
散々がい既出だけど、おまエラ残飯喰ってるやん、、 あまりの語彙の無さに韓国人は何も疑問に思わないんだろうか
あれだけ日本を下に見て馬鹿にしてるくせに >『残飯(チャンパン)』は『捨てる食べ物(ポリヌン ウムシク)』に変えて使ってください
捨ててなくね?w >>1
宗教活動の一環だからな。
どこまで低能化するか見ものだな。
言葉を捨て、売春婦像を崇め、蝋燭かかげて怨念唱え。
とうとう人類の範疇から脱落する部族が発生かよ。 修学旅行って日本人からしても漢字を見ないと意味が良くわからないから韓国人からしたらなんのこっちゃなんだろうね
文化のほうが日常的に使うからまだわかりやすいのだろうけど、それと言語民族主義をごちゃまぜにするからわけわからなくなるんだよ 32
おまえ工作員だろ、アンカー付けないよ
さて、チョンコ半島は支那文化の通り道にすぎない
5000年前は無人の荒野だった
通り道のぺんぺん草がチョンコ しかし大統領なんて日本に統治される前から米国大統領は存在していたのに、朝鮮ではなんと呼んでたんだろうな
なんで日本のそのままパクリなんだよ >>302
半腐りならご馳走
完全腐りなら火を通す
発酵したら唐辛子をいれてキムチ 工場の管理作業の手順を説明する予定だったが、説明が少し進む度に語彙の説明をしなくてはならず、
語彙の説明中の言葉に対してまた説明が必要になり、その説明中の言葉に対してまた説明が必要になり、
その説明中の言葉に対して(ry)、最終結論は 「犬が白いとは限らない」 であった…orz 日帝残滓とか余計なこと言わないで
今の自分たちには良くわからない言葉だから日常的に使うわかりやすい表現に変えようというだけで良いのに 日本語と中国語は漢字を通して相互に語彙を増やしたのに、そこから飛び出ようとはね >>294
「納期」を「出す日」に改訂した国ですから >>309
飛び出たら、仮名文字ハングルで国民全員馬鹿になった >>42
戦後の闇市で売られていた残飯シチュー(栄養シチューとも)ってヤツですね。
食い物じゃない物体(ガムの噛みカスなんかまだ良い方でタバコの吸殻とか)
も混じっていたようですが
>>290
まあ、今が別に米軍の残飯を使っているワケじゃないから…ただ、韓国人に
ブテチゲ食べてみたいと言ったら微妙な顔をされて、そんなのよりもカルビや
ビビンバ食おうぜみたいな感じに誘導された経験はある。あんまり自慢したい
食べ物じゃないんだろうな、ブテチゲ 高度医療器具とか、イベルメクチンみたいな薬も日帝残滓だから使うなよ >>310
> >>294
> 「納期」を「出す日」に改訂した国ですから
ひどいね
出す日は出荷日だなあ
納期には契約の意味が込められているのに
チョンコに約束は無理だね もしかして、半島って日本に統治される前言葉が無かった? >>311
東亜で何度か書いたネタだけど、韓国人からの和文メールで
「薬接合」という謎の言葉が書かれていたことがあった。
うちは金属の接合は扱うけど薬品は扱わない。しかも文脈から
すると、どうも不具合系の話らしい。
どうすれば意味がつかめるかなと考えた結果、まず薬という字が
ハングルでどう書くかを検索して、そのハングル文字がどういう
意味を持っているかを検索、そうしたら「弱い」という意味が検索の
結果出てきた。「接合が弱い」これなら全体としての意味も通る。
とりあえずその人が日本語は出来ず機械翻訳しただけなんだろう
なということと、薬と弱の漢字を知らないんだなということは理解した >>319
床屋は中国ではな、、、いや、何でもない 何を言ってるんだ?おまエラが喜んで残飯喰ってるんだろw
韓国料理=残飯だろうがw >>318
チョンコも漢字を使っていれば
もっと意思疎通ができたのになあ
馬鹿だよハングルチョンコ
支那人も簡体字なんかにしたから
あれはもう、ハングルにちかい
文字数が少なくて、漢字の意味も変わってるし
台湾は偉い、日本より古い時を使っている
筆談ができる 結局のところ、イギリスの階級社会みたいによく似ているけど違う単語と違う文化になっていくんだよな 自称ハングル置き換えで意味変わってるから
何やってもダメだな >>318
ジャ(ja)がヤ(ya)になってるってか 明治時代に日本は西洋の文化を取り入れ
多くの文献を日本語に訳していった
その過程で、膨大な和製漢語ができた
共産 人民 民主主義 共和国 これすべて日本語
学術用語も日本語
それを学びに支那朝鮮から多くの留学生が日本に来た
魯迅は有名だな
そして本国に帰って、和製漢語を広めた
朝鮮語は日本語と文法が似ていたが
留学生が帰って、ますます日本語に似てきた
さてさて、ハングルだけの馬鹿チョンコ
馬鹿は死んでも治らない 語彙が少ないから真実の追求に興味なしで
どうやって面白おかしい話で人を引き付けるかが
この国の人のステータスになったのだと思う ハングルって音だけでなんとなく理解してるだけなんだろうな
捨てる食べ物ってw残飯すら正しく理解してなかったw 韓国の飯屋
「残飯」だから、使いまわしていたのに
「捨てる食べ物」にしたら、使いまわしできないではないか!!
日本人は反省して謝罪と賠償し、韓国にコロナワクチンを譲り選挙では民主党に入れ毎朝朝日新聞を読め >>332
> >>314
> 納めるにあたる朝鮮語が無いんじゃない
それ最悪だなあ
納めるるという概念がないと、ただ出しただけになる 中国語の曜日は星期
日本語は日月火水木金土
韓国語は日月火水木金土だから日帝残滓
日本の株式会社は中国語では股�i
韓国は株式会社で日帝残滓
日本がそんなに嫌いならとりあえず全部中国式にしたらどうか ハングルだけだと罵倒語(声闘)の勉強しかできないだろ。 日本人だから笑ってみていられるけど、なかなか恐ろしいことするよな。
30年後の韓国は韓国人同士でまともに意思疎通が取れなくなってるか、もしくは韓国語そのものが亡くなってるか。
韓国人が英語で会話してるところを想像するとあれだがw 学校→書堂;両班階級以上の子供が読み書習字する場所 >>346
独立後元に戻さなかったんだろうか?
車道は右側通行に変えたけどw >>351
日本語から中国語由来の言葉を全部和語に置き換えたら中国からの自立なの? 一部とか中途半端なことしてないで全部つかうなよ気持ち悪いから でもお前ら捨てずに使い回して食べるじゃん
捨てる食べ物じゃないじゃん >>357
そんだけ朝鮮が未開だった。
対応する概念の朝鮮語が無かったってことだし。 そんな言葉自体を捨てて食べ残しも全て使いまわしなよ。
地球の為にも良いと思うぜ。 >>355
なら問題ないな!と言いたいところだけど、韓国人は絶滅してないだろうなぁ。〇〇人民共和国みたいな国名になってそう >>356
中国語由来の言葉を使っていても日本は自立している
韓国は日本語由来の言葉を排除しないとアイデンティティが持てないらしい
外国の手で作られた国だからか? >>339
捨てる食べ物
なぜ捨てるのかわからないね
残飯なら 食べ残しだから捨てる
新しい残飯なら、食べた
腐った食べ物なら、病気なるから捨てる
毒のある食べ物なら、死ぬから捨てる 河豚とかね
そういうことを考えなくなる馬鹿チョンコ >>320
実は野球の成り立ちで考えると、真逆なんだがなw
ストライクは「打て」の命令だから、「(振らないと)だめ」
ボールは「打てるボールではない(=ノー・ボール)」という宣言だから、「(振らなくて)よし」 叙々苑
神奈川県横須賀市出身の在日朝鮮人である朴泰道(通名・新井泰道、1942年10月18日 - )が1976年4月に六本木で創業した。
社名は肉を焼く音からきている >>351
韓国のはキチガイなんで話にならんだろ。
英語なんてノルマン朝をへて7割フランス語由来つっても
別にフランス残滓なんてアホなことはやってないだろ。 >>368
とゆーか綴や発音をフランス語のまま残そうとしてわけわからん事になってるw
逆に頭おかしいw >>349
言語学的に考えると英語で会話ではなく、韓国語の訛りの英語と中国語を残っている韓国語でつなぐ「ピジン韓国語」になると思う
「シェシェ ヘンボゴ イー ニダ」みたいな感じ 『欠席届(キョルソクケ)』は『欠席申告書(キョルソクシンゴソ)』
ζ(゚Д゚) まだ日本語ですね。 >>371
ちょっと修正
「シェシェ ヘンボゴ イグ ニダ」みたいな感じ >>9
そりゃあ、広辞苑をひらがなのみって限定条件で作れば如何なるかだ。
更に、漢字由来の言葉禁止、全部大和言葉で書けとか、拷問みたいな文章なるやろ。
全部ひらがなで、小説とか読むと気が狂いそうになるよ。
そりゃあ、精神的におかしな人も増えるな いっそのこと
全部中国語で良いんジャネ
属国なんだから
中国も命令するのに楽で、喜ばれると思うよ >>372
多分「今日は行かねーよ」位噛み砕かないと対応する言葉ないんじゃないかしら... >>365
なるほど
ストライクは Strike the ball なんだ
打て ということか ζ(゚Д゚) 「ヘンボゴ」って栓抜きのことですかね 純粋な朝鮮語ってアメリカ先住民の言葉と同じで
めんどくさい言い回しなんだよな 違いがわからんが、とりあえず長くなるってことか。
東京海上日動火災保険株式会社とか取引できねーな。 残飯を拾う飯と訳さないウリたちはすごい金持ちニダから 韓国へ「解毒」の旅 雨宮処凛 新潟日報2012年12月28日
http://blog-imgs-51.fc2.com/t/o/h/tohokuch/1356707952993.jpg
「店員が食べ残したご飯を炊飯器に戻している。その残飯を客に出しているのだ」
「私はその光景を見て感動に打ち震えた」
「日本は消費者が一番偉いといった価値観だ。世の中もっと適当でいいんじゃないか」
「この事で目くじらを立てる人とは私は友達になりたくない」 言い換えたのにまた日本語を使っているであろうことは
素人でも容易に想像できる >>385
客が残したのを店員が食べるんじゃなくてw
どこが感動ポイントかわからん >>385
消費者が一番偉いと思たこと無いけど
そんな飯は食えん >>381
つまりこんな感じ
ひがしのみやこのわだつみとほむらのわざわいのたもちたいらかにするあつまりのつどい
とかかな、会社をうまく大和言葉に出来なかった。
こんなんで教育されたらおかしくもなるね。 今年は高齢中高年ネトウヨがコロナに感染して欲しいよね
国の役に立ちたいんだよね?じゃあ医者に行かずに静かに消えてくれよ いやいやいや
え、日韓併合まで残飯という意味の言葉すらなかったのおまエラ >>385
そんなんで金取るとかボッタクリとか詐欺とか超えてるわな 自動車だの自転車だの冷蔵庫だの炊飯器だのの日用品はどーなん?
日用品ってのも日程残滓かの? >>390
しかも、そんなバカな教育を受けるべき根拠は『ハングルが世界で最も偉大だから』なんて理由な訳でしょ?
それが続くとバカバカしくてやってらんなくなるか、本当に世界で最も偉大と思い込むしかなくなるんだろうかね。 欠席届を欠席申告書に変更
欠席と申告書は大丈夫なの? 言葉だけじゃ無くて、日本で発明されたモノも使うなよ 韓国人って自分でも残飯を好んで食べるのかね?それとも客に出すものは残飯なのか?
それで残飯を表す言葉が変わりそうだな 戦時中の言葉狩りの如き真似をするが
鮮人がやる事だから致し方なし ガキ使みたいな番組作って
日本語使ったらキムパクムンOUTで尻叩けば
番組ならいいけど現実になりそうだけどねw >>394
昔は主人の残飯を従者が食うのが普通だったみたいなんだよね。
「昔の王様の宮廷料理とても食いきらんだろ?」って思った人多いと思いますがその心配は
ないんですよ。
皇帝がお食事した後は、高級宦官がご相伴、さらに食い残しを下級宦官がって感じで処分を
しますんで。
つまり、偉い人のご飯は従者の分も含まれてるので、残してやらないと逆に残忍な主人っていわれる。
その風習を現代に持ち込めば、韓国みたいにもなる。 韓国から日本を消すんじゃなく
まずは日本から韓国が消えろよ、そっちの方が余程簡単 >>407
傷むとかそういうのは考えないんだろうな… >>407
江戸時代の将軍様は毒見役の食い残しを食べてたようだが(違 併合前の単語に戻しますで良いじゃねーか
まさかたった100年前に残飯て言葉がねー訳ねーよな? 日帝残滓というか漢字を廃止してしまったから、昔は漢字を思い出して使ってた言葉が若い世代には意味不明の言葉になってんじゃね・・? 変えた言葉が日本語由来という
笑わせようとしてるな >>1
>日本語式用語
そもそも「○○式用語」という表現自体が日本語式用語ではないのか? >>409
王様がいつ食べるかどうかも良く解らないから、出す直前まで鍋の中か、十分に加熱しておいて数時間以上は日持ちするものしか出さないんだよ
フランス料理で仕上げにソースをかけるというのは、「火を通しすぎてパサパサになった肉や野菜をソースに絡めて出す」という調理方法の名残
時間通りに会食が始まり、調理仕立ての物を出すという方式に代わって、本来の目的では必要なくなったけれど、
最後に味付けをして、見た目を良くするという形で残った >>254
おお、タブレットで打ってるからキーがずれたわ。スマンスマン。
で、当時は大日本帝国ともども大という文字にそれほどこだわりがなかったらしく、Empire of Koreaと名乗っていたらしいな。でもこの21世紀の現代においてなお、大韓なんてまわりに強要するくらいこだわっているならば、やっぱりGreatは必要じゃないかと思ったわけ。 ますます韓国語がカオスにw
キチガイが増えるわけや 日本式用語禁止ホールのゴルフ
日本式用語禁止ボウリング 選択式反日
全部止めるのならまだ分かるけど、そうじゃないからな
日本との付き合いを止めるとこまで頑張れよ >>396
> 自動車だの自転車だの冷蔵庫だの炊飯器だのの日用品はどーなん?
> 日用品ってのも日程残滓かの?
うどんが日帝残滓なんだよ
うどんをなんて言うのかな >>385
けどこいつが日本でそういう残飯食わせられたら激怒して店員に土下座させたり新聞で叩きまくったりしそうw これを日本の戦中の英語排除運動と同じと言っている者たちが多いが、全く違う。
日本の場合は英語を日本語に言い換えたが、
こいつらはいわば日本語の韓国読みを別の日本語の韓国読みに言い換えているだけだ。 >>406
ハングルはチョンコのデタラメ歴史では
日本が廃止したことになった
嘘つきチョンコ 日本語で言うと平仮名しかないって言語として凄いハンデだな
言葉変えただけでなんとかなるのか?
日程残滓とか言うのはただの後付で実際には欠点対策じゃねーか?と思ったり >>433
ハングルだけの馬鹿チョンコ
漢字が覚えられない馬鹿チョンコ
気がついたら、国民全員大馬鹿になったわ >>431
漢字が知識から欠落したせいで文字は読めても意味がわからない機能性文盲が7割だからねえ
納期 を 出す日 にしたのも日帝云々よりはそうしないとわからないから
赤ちゃん言葉にするということ >>430
まあ、韓国のは両班の風習なんだと思うよ。
官僚様がお食事した後にご相伴する従者の分が最初から含まれてる。
でも、現代では従者つれてお食事にはいかないんで、大量に余るからこうなるんでしょう >>431
コンゴのオータンティシテ運動よね。
香ばしさ加減でも良い勝負だろうよ 言い換えた後の文言も日帝残滓なのにバッカじゃねーの >>1
パクり国家さん、頑張って脱日本してください! >>435
納期は相手に送り届けるという意味だからね
出す日だと、輸送日を入れて遅れるね。
チョンコは、相手の事を考えていない、顧客の事を考えていない
だめだなチョンコ
納期と出す日は違う バングルは福沢諭吉が編纂して韓国で広めた日本帝国残滓 >>217
イギリスのモンティパイソンというコメディ番組で
見たことあったな。ベルギー人を馬鹿にする言葉という
コントでいろいろ言った挙句
「一番馬鹿にできるのは ベ・ル ・ギー・人!と罵ること」
と言うのを。 >>432
本当に廃止してハングルを奪ったなら戦後すぐは日本語しか喋れない書けない若者であふれてないとおかしいんだよね
漢字廃止だけでこの体たらくなんだし 李氏朝鮮時代の語彙がほとんど残っていないということなんだよな。
つまり韓国語は事実上併合時代以降に形成された従来の朝鮮語とは全く別物の言語なのだということだ。 >>443
出荷する 輸送する 相手に届く
こういうことが概念としてもうよくわかってないんでしょ
出荷する担当からすりゃ自分の持ち場から離れた先はどうでもいいもん >>440
漢字を学んでいる60代以上の韓国人が書く言葉は、その下の世代に通じないから、すでに起きているよw
日本だと中学生が昭和40年代の国語の教科書を渡されても、取り上げられている作家に見覚えが無いぐらいで読めるけれど、
韓国で中学生が同じ時期の国語の教科書を渡されたら、「漢字だらけで読めません」となるわけで >>445
朝鮮総督府は爆破解体。
青瓦台とは無関係。 >>234
ツッパリ等、素行不良のガキが仲間内で
タンベ(タバコ)パッチギ(頭突き)など
朝鮮語を使ってる。
こいつらの主流がどんな奴らかよく判る例だな。 修学旅行その物が日本独自の風習なんだから、それをやめなきゃw >>310
> >>294
> 「納期」を「出す日」に改訂した国ですから
ふむふむ
射精を 出た時 と改訂したらいいかも
短小包茎9センチが 出た時
チョンコのネーチャンは不満
世界で遠征売春婦
わかるなあ >>455
海底に沈んだ高校生も浮かばれないよな。 >>1
スレタイ見ただけで笑うわ
相変わらず不自由な事に足突っ込みたがる民族だ
そらネタにされるわ >>451
ハナハトマメマスや
サイタサイタサクラガサイタ
くらいならいけるんじゃない? 元々の朝鮮語の語彙が殆ど残っていないだろうから今更純粋な独自言語にしようにもやりようがない。 >>454
パチキは朝鮮学校の連中の得意技だったからだよ >>429
2年位前まではウドン、ノリマキだったがカルグクス、キムパプに名前を変えたぞ
でもオデンはまだオデンのまま ツッパリは朝鮮語かな?語源は日本語の突っ張りじゃないのか? 残飯 = 捨てる食べ物
残飯 = プテチゲ
外貨が枯渇する今は昔の「朝鮮半島に住む者だけが有効活用する食べ物」の意味で使おうよ 日本統治時代以前に無かった言葉はどうしてるのかね
110年前の朝鮮に捨てる食べ物なんて有ったのか? 漢字が覚えられない
すべてはそれ
残飯を漢字で書けば、オエ 食い物ではないとわかるのに
ハングルで書くと意味が伝わらない
食べてはいけないとは気づかない
ザンパン と 残飯 の違いは 日帝残滓の曜日も早く投げ捨てて宗主国様風に星期一、二…って変えてくれ 残飯なんて明らかに食べ物が有り余っている豊かな飽食の時代の産物だからな。
李氏朝鮮時代には無かった言葉だろうよ。 >>15
韓国語の語彙は、日本語よりも豊かだぞ。
罵詈雑言に関しては、って限定付きなら。 チョンコの言葉に和製漢語は切っても切れない
それを切って仮名文字ハングルで訳のわからない言葉にする
もう駄目だね 北朝鮮の方が日本語追放は早くからやってて、呉善花さんが言ってたけど、
洪水のことを「水がたくさんあふれる」みたいに言うらしい 日本式いちごとか日本式マスカットも勝手に盗んでおいて、何なんだこの民族 >『残飯(チャンパン)』は『捨てる食べ物(ポリヌン ウムシク)』
ソレだと、「残飯」←『捨てる食べ物』
「毒が混じってしまったので捨てる予定の食べ物」←『捨てる食べ物』
になってしまうけど、良いのか?
前者はチョウセン人の主食だろ。
毒が混じったものと区別つかなくなるだろうに。 ポリヌンウムシク
ポリリズムニダ
リユース
リデュース
リサイクル 残飯にトウガラシとニンニクを
たっぷり混ぜて強引に食べられるようにして
「マシイッタ(味がある)」って言って
食べるのが韓国伝統料理だろ >>468
だね。元々言葉自体無い事もありますし。
日本語だと、茶は「サ」にしろ「チャ」にしろ音読みで訓読みが存在しません。
つまり、お茶は日本原産じゃないんで言葉自体が無かったんですよ。 多分現在の韓国語の9割方の動名詞を含む名詞という名詞は日本語由来のものだ。
だから純粋な韓国語体系を作ろうと思うなら古来からある水とか犬といった単純な一般名詞と、
動詞と形容詞で表現し直すしかない。 日本で例えるなら、ブタ箱で出される飯、所謂韓国料理を臭い飯と言い換えるようなものか。
もっとも今のブタ箱の韓国料理は臭くないらしいが 残飯を表す言葉や概念がなかったから外来語使ってるんだろうけど、裏を返せば貧しくて残飯が出るほどの食事は摂れなかったんだろうな。 21世紀になって新しい言語を作ろうとしてるのか
研究素材としては面白そうだな >>474
単語数だけならそうかもしれんけど
歌で罵倒とか韻を踏んで罵倒とかの技術はなさそう 日帝残滓は棄てるってえことは
ハングルも棄てるんだな
はよせい >>1
これって漢字語を別の言い方で置き換えてるだけだろ
そもそも併合前は朝鮮に修学旅行なんてないんだから昔の言い方でもないという
本当にバカだよな 蒙古残滓
【ハングル文字はモンゴル由来…韓国ニュースワンより】
画像はハングル文字の元になったモンゴルのパスパ文字
http://gc.sfc.keio.ac.jp/class/2008_26698/slides/13/img/32.png
(ハングルはパスパ文字をより簡略化したものであると分かる)
■2016年9月29日、「韓国ニュース1」
ハングル文字は世宗大王が発明したものではなく、
元々、モンゴル帝国の公式文字であった「パスパ文字」であるという。
「ハングル」は、朝鮮王朝〜第4大王の世宗(セジョン)が民衆のために制定した文字と韓国教科書などに書かれているが、
ハングルとパスパ文字の文字数がまったく同じであり、
ハングルは子音32文字と母音11文字の計43文字で、
これはパスパ文字の43字母と同じ一致している。
一方、「パスパ文字」は、モンゴル帝国の大元ウルスの国師であったチベット仏教の僧侶・パスパが
フビライ・ハーンの命を受けて制定した文字で、
自国の言語を漢字で記録することが困難なため、表音文字を別に作ったとされている。 だから生粋の朝鮮語に直せないものは一旦全部捨ててしまえばよろしい >>481
これを日本でやったら
その、サやチャを消すのだろう
どうやってやるんだよって話よ >>1
「残飯」を「捨てる食べ物」と言い換えてるけど、結局食べるんだろ
「韓国人のごちそう」と言い換えたほうが正しいんじゃないの 残飯って言葉で片付くのにわざわざ細かく書くとかアホとしか言いようがないwwwww >>1
違うよ
韓国すべてを捨てないと日帝残滓は無くならない
だからはやく焼け >>493
他の色の茶はどうするんだw
全部、何色の飲み物かw
これを本気でやってるのだから、コリア国だから凄いよ >>501
実際問題それで通じてたから「残飯」に当たる言葉がないんでしょう >>3
残飯の概念自体がもともと無かったのだろうね 【韓国】 日本式用語の多い韓国憲法・法令用語、文大統領が韓国語化を指示 [03/14]
lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1520993209/
【韓国】近代化を自ら放棄 反日の韓国が「漢字追放」で失ったもの[9/03]
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1504405913/
【韓国】漢字撤廃政策のせいで「過去にこだわる民族」が歴史を知らない説 同音異義語が大量に発生、区別が困難に★2 [08/20] [新種のホケモン★]
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1597928489/ >>1
教育制度自体が日帝残滓だから無くすへきだな。 作家・活動家の雨宮処凛が新潟日報の連載記事で大絶賛した韓国残飯が「捨てる食べ物」扱いされて草生えるwww >>507
有ったな、喜んで金まで払って
残飯を食うヤツ
他人には進めるなよとw >>1
なるほどな。
日本の言葉狩りしてる連中のお里が知れるね。 カルビのような焼き肉関係はモンゴル語由来だし
メンタイはロシア語なんだってな
つまり、韓国にはキムチしかないかもしれん ハングルって表音文字じゃなくて発音記号だから、同じ発音だと文章だと判別できないしね
ハングルがこれからどう進化(?)していくのかは、ちょいと興味深い 世界は200か国以上あるが高等教育を自国語だけでやっていける国は少ない。
韓国に学問が育たないのは、貧困な語彙しか表せないハングルのせいかもしれない。
日本でも医者が使う言葉は漢語で難しい例えば「骨粗鬆症」。
ハングルで「こつそしょうしょう」なんて書いても誰も分らんだろな。 残飯の起源は韓国ではないのかい?
言葉を教えてもらったことがバレてしまうよ 進級、卒業、欠席はそのままなの?
それこそ日帝残滓・・
届けを申請に変えても、その「申請」も日帝残滓・・
根本的に変えろよ
新しい用語作る気ないなら、今まで通りの方がマシ 生ゴミはゴミだ となるように
捨てる食べ物は食べ物だ となるだろう つまり捨てなければ、それは残飯では無いと…?
客の食べ残しでも使い回せば、それは残飯では無いと!? >>1
おいおい、学校は日帝がつくったのだぞ。
知ってるだろ。学校は日帝の残滓だ。学校を壊せ。
>>521
学校を壊す。解決策はこれしかない。
チョンに学校はいらない。 >>1
>「捨てる食べ物」
え?それ食べるの?
あ!そっか、使いまわしするんだね!ブテチゲも同じだしね! >修学旅行(スハクヨヘン)』は『文化体験旅行(ムンファチェホムヨヘン)』に
いや修学旅行そのものが日帝残滓だろw
まずその行事やめろや >>1
いっそ、日帝が編纂したハングルを捨てたら?w
おまエラのハングルは文法含めて日帝からもたらされたモノだぞww >>483
臭い飯は、食うとおならが臭くなるから臭い飯だとかなんとか・・・。
麦飯はおならが臭いんだよ。 頑張れ
この壮大な愚民化実験が反日ファシズムまでたどり着いた
もうすぐ日韓断絶だw こうしてタダでさえ無駄に長い韓国語が更に長くなるのだった
これは識字率じゃなくて文盲率が上がりますねえ どんどんやれ
歴史を抹消していけ
ジョージ・オーウェルの1984を地で行く国だな 約束という言葉は朝鮮語でもヤクソク、後は分かるな? 言っとくけど、残飯の使い回しは日帝残滓じゃなくて、チョソのウリジナルだからな >>1 いやいや、「ウンシク」も日本語だろ?もとは「飲食」なんだから。 >>1 それだとおまエラの主食って意味が損なわれないか? くっだらねーな。百済無いw
そもそも朝鮮語は、日本語(半島に居た弥生人の言葉)ベースの
高句麗語だっての。
みず (水)→ ムル
おも(母)→ オモニ
※おも:古い日本語。お+漢語の「母(モ)」か。
「母屋」とかに残る。 お母い→重い
挙げれば切りが無いw
日本語が嫌なら、朝鮮語捨てろっての。 >>3
失礼な
喰ってる訳ないだろ
他人に喰わせてるんだw 残念ながら、看板が泥を塗られ蟯虫キムチや糞トンスルを室内に投げ込まれたり、
店主・作業員が闇夜の晩に後頭部などを殴打されたりしても当局は一切関知しない。
SamsungJapanCorporation(( サムスン日本支店 株の上場廃止 )) 文在寅政権斬首 どうせこれも穴あきノージャパンだろw
万年半端者だしな コイツら、挨拶って言葉すら無かったのw?
あったらわざわざ新しい言葉使わないよな 数学や科学用語も大体そうだから
じぇんぶ変えちまえよ >>1
残飯は食べ残しの事で、捨てる食べ物とは意味が違うだろ。 相変わらす下らん事をやってるな
これじゃ経済が破綻するわけだわ
もう救いようがないわ😆 いや、「残飯」は「捨てる食べ物」とはちゃうやろ。
残飯は食べ残しであって、捨てる場合もあるけど、後で食べたりする場合もあるやろ。 うん、チョンの言葉の中に日本語に似てる単語が出るとゾッとしてたから
どんどん失くしていって欲しい ニュースピークかよw
オーウェリアン社会そのものだなw
Eurythmicsの1984でも聴くとするかw 大韓民国憲法 第1条 大韓民国は民主共和国である。
あれっ、あれあれっ、どうしちゃったのかな?
「民主」も「共和」も明治時代に日本で作られた日本語だよ。
悠久な歴史と伝統に輝く大韓民国の憲法に日本語を使うなんて、何かの間違いだよね?
今すぐ改正しなきゃ。世界中にバレたら国家の恥だよねぇ。
あっ、まずい。「憲法」も日本語だったよぅ。
♪チャンチャン‼ 気になって調べてみたら
棄民 → 기민(ギミン)
念のため逆翻訳すると
기민 → スマート。。。。
在日が立場を誤解してるのはこれのせいか? 実害なくて気分悪いから廃止ね
なるほど
日本は公共交通機関のオデン文字、混乱して実害あるから止めて欲しいんですけど >>1
「大統領」って言葉も日程残滓だよな
「酋長」に改めるべき 小学校の教科の名前、数学、科学、社会、音楽、美術、体育、これ全部日本語w。
さあ、楽しくなって来たぞ。
これまでどれだけ日本語の語彙に依存していたのか思い知って貰おうじゃないの。 >>124
軍関係も、政治関係も、法律関係も、ほぼ9割が日本語由来なのに
どうやって日本語を排除しようと思っているのか聞いてみたいね
一からやり直すには、朝鮮語じゃ言葉が無さ過ぎて社会生活が成り立たないのにね
ってか、法律も教科書も学校も会社も全部日本語じゃんねwww >>562
(=-ω-)ノ いやーんなワードがいっぱい並んでるぞ!
しかし音楽の女教師と道徳の睡眠時間は最高ではあったw >>8
まだ向こうから関わってこなくなるとかいう妄想してるのか?
どんだけ学習能力ないんだよ 21世紀になっても韓国人って言ってる事が全て中世の出来事かのように話すよな
だから話が噛み合わない 誰か、日帝残滓のハングル言い換えまとめサイト作ってくれよ
1日1回観て大笑いするからさww >>570
そうねえ残飯が「捨てる食べ物」なら韓国の食べ物は残飯じゃないよねえ
食い残しも捨てずに次の客の食わせるもんねえ アホだから日本由来の言葉は100個も無いと思ってるんだろうなw寧ろどんどん日本側から発信してあげれば良いよこの言葉も日本由来だから変えたほうがいいよってw つまり、今の韓国語って、ルー語みたいなものか?
漢字だから違和感なく使っていたが、日本語のスピーチにイングリッシュが、サドンリー、トゥギャザーしちゃっているようなものか。 メンタリストダイゴさんにやれって言われたんで爆破予告と殺害予告しまーす
監視盗聴つきまといをしておきながら説明責任を果たさなかった日本テレビとテレビ朝日とフジテレビとテレビ東京とTBS本社に爆発物を仕掛けました
バレンタインデーの深夜に爆発します
あと松本人志と松本てらと堀江貴文と井口理の家族全員とキングヌーのドラマートンカチで顔面グシャグシャにしてぶっ殺します
メンタリストダイゴ様がついてるんで僕は逮捕されませーん
¥℃\¿{\{ 日本語由来の言葉をしつこく指摘していくことで韓国の国力削ぐことができそう 放水枕木を納品しないよう、漢語の言い直しは必要だよ
最近は疎通の誤用をよくみかける 在コ全員帰国させて漢字覚えさせた方が早いような…
そして過去の資料見て悶絶しろ!
在コ帰国させて新聞は漢字だらけに戻す簡単な事やん
在コ今すぐ帰国して漢字だらけに戻せば政治取れるぞ! >>1
法律用語、経済用語等の専門用語も日帝残滓をなくす辞書作れよw 理科教育は日本語なしで成り立つんだろうか?
固体、液体、気体、物質、物体、空気、大気
電気、電圧、電流、電力、電子、電池、磁石
原子、分子、元素、水素、酸素、炭素、窒素
動物、植物、細胞、刺激、神経、蛋白質
地球、惑星、衛星、自転、公転、重力
暖流、寒流、高気圧、低気圧、気流、台風
光線、紫外線、赤外線、放射線、波長、
ざっと挙げても、これらみんな日本語だ。
どうやって韓国式の言葉に直すのか、ワクワクが止まらないんですけど。 通常の人類は成長に伴ってより抽象度の高い語彙を習得し
思考の深みが増してゆくものなのだが >>588
”在庫一層セール”在庫処分市”とかもそのうち、ヘイト → 使用禁止になるな。 >>457
あれは修学旅行の名を借りた反日教育&宣伝行動。 >>588
兵役行けば覚えるよ
余裕!
てか、朝鮮学校卒なら即時帰国でも問題ないな!
使えない?知らんがな >>590
朝鮮半島に住んでる分には大して関係無いと思われて、ピンと来ないかも。 漢字が日帝残滓って、すごいスットコドッコイな考えだよな。
元々、李氏朝鮮時代は漢字しかなかった。漢字は難しいから、庶民に広がらず、識字率が
増えない。明治時代に入り、福沢諭吉が古書からハングルを拾い出し、金属の活字を
作って大量の漢字ハングル交じり文の教科書を作り、朝鮮の小学校で使わせたので、
識字率が格段に向上、優秀な朝鮮人が学校教師、警察官、役人、軍人になっていった。朴正熙
大統領さえも、日本の学校教育については無条件に褒めそやしている。
その漢字ハングル交じり文のうち、漢字が日程残滓として排撃され、全部をハングルだけに
しようとしている。漢字があれば,少なくとも儒教文化圏で多少意思疎通ができるのに、それを
捨てようとしている。で、李氏朝鮮時代には平民が使う文字として見向きもされなかった
ハングルが純血たる朝鮮文字だというわけ。
率 >>385
汚ったねぇなとしか思えない
お前の感性に打ち震えるわw わかります
捨てる食べ物と言わないと使いまわしするからですね 昔の日本じゃあ残飯はペットや家畜に与えるもので
ペットも家族扱いになった今はあまり良くない表現になったけど
韓国では使い周りの文化があるから単語が活用されまくりだもんな バカチョン民族の可笑しくも悲しいコントは続くよ何処までも そもそも漢字の呪縛から抜け出せる? >>154
コロおじリベラルチョンモメン日本共産党はホントにバカだなあ
海軍が増槽っていってたとこ、陸軍はずっと増加タンクっていってたんだぞ、知らねえの? >>1
韓国の地方行政機関って馬鹿なの? 教育庁や教育長ら自ら排他的人種差別主義を子供に押し付けるって教育に悪いって解って無いの? 民族的に知能低いの? こんなことやっているうちは永遠に日本から独立できないわ >>476
北朝鮮は英語追放もやってる。
ハンバーガーは「肉挟みパン」
フライドポテトは「揚げジャガイモ」
南北統一が悲願と口を揃えて言うくせに、言語が通じなくなるような改変を両方でやってるのは笑える。 >>607
昔、タモリ、さんま、たけしがやってた「英語を使ったら罰金1万円」ゴルフみたいだなw >>5
大戦末期の朝日新聞だぞ
日本軍は別に英語廃止なんてやってない
海軍なんて英単語ばりばり使ってたよ >>505
【韓国】漢字撤廃政策のせいで「過去にこだわる民族」が歴史を知らない説 同音異義語が大量に発生、区別が困難に★2 [08/20] [新種のホケモン★]
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1597928489/
>鉄道用語のハングル化や、法律用語の漢字表記廃止といった施策が続き
だから、鉄道事故起こすのか 残飯の処理法の一つに捨てるって選択肢は存在するけど、残飯=ゴミではないだろ
こういうとこだよなあ
朝鮮民族とは細かいところでまったく話が通じない キレイな「残飯」は雑炊に出来るし
野菜くずみたいな残飯もペット鶏のご飯にするから「捨てる食べ物」じゃないわ >>3
スレタイ見て思ったこと言われてた。
残飯食うじゃん。(自分で食うのは構わんと思うが) >>2
大韓帝国は世界3大文明ニダアアアアアア
チョッパリに文化を教えてやったニダアアアアアアア
なぜか未熟なチョッパリ語に置き換わってるニダアアアアアアアア
言葉を返せニダアアアアアアアアア
でも大韓帝国には該当の言葉が無いニダ? 野党は世界一の反日国をホワイト指定していた理由を追及しろよ
絶対利権とか忖度とかあるから
支持率上がるぞ? >>584
まぁ半島に文化なんてなかったからな
文化=ムンファって、まだまだ日本由来じゃんってなったときに愚かさに気づければ文化人だけど、さらに改訂版を出すのが韓国人
この先、世代を追うごとに、アルジャーノンみたいな思考になっていくんだろう、ゆとり教育なんて甘いもんじゃなかった あれ?
チョンって残飯集めてまた
客に出すんじゃなかった? >>476
北朝鮮の正式名称
朝鮮 民主主義 人民 共和国
このうち和製漢語は 民主主義 人民 共和国
残るは朝鮮だけ
どうするのかな >>487
チョンコの嘘歴史では
日帝がハングルを禁止したことになっている すきな韓国の漢字語は
野宿者「ノスkシャ」(ホームレス)
断食籠城「たんしkノンソン」(ハンガーストライキ) >>619
それが社会問題だから残飯はゴミって意味にしたいんでしょう
有効利用の仕方がキモすぎるからね
でも、それだと日本人との会話は出来なくなるw >>624
食べ物と食べ物以外の区別が消えたなw
まあそんな感じで難解になっていくんだろうな 21世紀になってまだ造語しなきゃいけない未熟な言語だってことだね
お・き・の・ど・くw 文字通りの意味で「人の口に戸は立てられぬ」だね。
日本でも医者が脳卒中という言葉はダメ、脳血管障害と言いなさい
成人病も痴呆症もダメと言葉狩りしたけど
便利さには負けるんだよね。 >>1
無駄なことに無駄な力を注ぐ韓国人
北朝鮮はとっくの昔にやってる >>590
なんかの本で読んだが「水素」なら「ああ、水のもとなんだ」と解かる、
でも朝鮮語だと漢字廃止して「スソ」になってそれを丸暗記するだけだから
元々の意味が分からなくなってるらしいw 全くだわ。
被害者(わらい)にちゃんと寄り添ってやれよw 残飯は「残った飯」であって「捨てるもの」では無いよな
捨てるなら「廃棄物」と表現するかな
細かいようだけど、漢字さえ読めれば字面で分かるのになあ カレーライス→辛味入汁掛飯
マッチ→当て擦り
サクソフォーン→金属性先曲がり音響出し機 >>15
ハングルナショナリズムの高まりで漢字を排除した結果、語彙の7割が失われた国
だからな。 学校、小中高校、進級、卒業、欠席、申告書、国語、国文
このあたりは日本語漢字じゃないの? 韓国でいう残飯はアメリカ軍から支給される食べ残しの事だからな 李氏朝鮮時代にない言葉はほとんど外来語、日帝語由来では 中国だって、日本が作った熟語はそのまま使っているのに。
韓国は以前、「改札」は日本語だから、「切符を渡すところ」に変えた。
でも、今ではほとんど切符は使わないので、どうなっているんだろう。 >>627
残り物
→飯かどうか分からないじゃないか! 「残った食べ物」にしよう
→それ、「残飯」のことじゃね?
こんな感じで不毛な議論が堂々巡りするなw ちょっと待って
文化も旅行も挨拶も日本語由来じゃないか
日本語を排除しようとしてるのにまた日本語入っているよ
www
チョン 漢字語みんな言い換えないの?
ほぼ全ての言葉を
新しくハングルで作らなくっちゃ >>516
意味空間グチャグチャなので混乱に進む。 「残飯」とは捨てる食べ物ではなくチョンの餌だろ(笑) >>645
切符を渡す所って出札口(窓口)じゃ?
札を改める(確認する)場所が改札 無駄な努力するくらいなら英語を公用語にすればいいのに 膨大な量にめんど臭くなって日本語は韓国起源って言って終わると予想 韓国料理って残飯の事だから食うもの無くなっちゃうだろ ほぼ漢字排除して表音文字ハングルしか教えないから独自の言葉つくるのも大変だな
応用力では漢字の能力は異常だわ 日本製品不買運動のときもやってたな
この企業はダメ、この企業はOK
選択的日本語で収まる流れかな 朝鮮雑記って本に書いてあるよ
宿で飯を頼んだら、近所の男が早速残飯目当てにやって来たって 自分の脳内を他人と共有出来るのって日本語ぐらいじゃねーの。ちょっと大袈裟だったか。 査定(サジョン)→評価(ピョンカ)
届(ケ)→申告書(シンゴソ)
・・・先生方が集まってこの体たらくよ。 大韓民国憲法 前文
括弧書きの単語は日本語。併記したのは造語のもとになった英語。(平和は訳語ではないので英語を書いていません)
もう憲法改正は必至ですねw
悠久な歴史と伝統に輝く我々大韓(国民)nationは3・1(運動)momentumで成立した大韓民国臨時政府の法統と、不義に抗拒した4・19(民主)democratic理念を継承し、祖国の(民主)democratic改革との使命に即して正義、(人道)humanityと同胞愛を基礎に(民族)raceの団結を強固にし、全ての(社会)society的弊習と不義を打破し、自律と調和を土台とした(自由)liberty(民主)democratic的基本秩序をより確固にし、(政治)politics・(経済)economy・(社会)society・(文化)cultureのすべての領域に於いて各人の機会を均等にし、能力を最高に発揮なされ、(自由)libertyと(権利)rightによる(責任responsibilityと(義務)dutyを果すようにし、国内では(国民)nation(生活)lifeの均等な向上を期し、外交では恒久的な世界(平和)**と人類共栄に貢献することで我々と我々の子孫の安全と(自由)libertyと幸福を永遠に確保することを確認しつつ、1948年7月12日に制定され8次に亘り改正された(憲法)constitutionを再度国会の議決を経って(国民)nation(投票)votingによって改正する。
さあ、きれいさっぱり日本語をなくしてもらいましょうw >>657
そんな事は日本のエセ左翼がさせない。
片付いてしまったら、イチャモン付けるネタが減っちゃうからね。 >>663
日本に併合して貰うまで、約束という言葉すら無かったからね。 韓国でのチャンパン(残飯)は御馳走という意味ですw 今では「残飯給食」って言葉も有るんだよ。
食べたのは、「残飯だった」から、代金は取らない。
普通、その代金は国庫に入る金で、国の収入と同じ
正確には、只・税金で普通の飯を食わせるってこと。 たとえば
ハイドロジェン→水素
あ、なんか水に関係するやつだ
水素→スソ
スソってなに?
というわけでパイドロジェと直接覚えたほうがいいと思う
漢字を捨てた時点でスソは全く無意味 朝鮮人が「感謝」(カンシャ・有り難う)という日本語漢字を、
を朝鮮人の発音で、「カムサ」と発音している。
朝鮮には有り難うに対応する言葉の概念は100年前まで存在すらしなかった。
半島の奴らの言葉は、多分70%は日本語漢字の朝鮮読みだよ。 外来の表意文字をやまとことばどころか欧米語とも結合させるわ
漢字を簡略化して表音文字を生み出すわ
と1500年以上そんなんやってる
批判もあるけどコンプラとか○○ハラとか外来の概念を表音文字で直に取り入れちゃうし
遵守や嫌がらせといった言い換えも用意されているのは
言語としての貪欲さを表していると思う
知的なフィールドを嫌が上にも広げ続けざるを得ない特性にハメられているというか
そういう特性を獲得したといえばいいのか >>663
中国語に明るくないから知らないけど、評価や申告書は和製漢語と違うのかな >>663
日本では使われなくなったり意味が変わってしまった言葉を、現代日本語を参考にしてアップデートする作業だな 韓国なかったことばは
全部日本語
経済
約束
清貧
おでん
武士 ソウル大学はやくつぶせ
欺瞞の嘘つき政治家
捏造の歴史を教えつづけたのは
政治家ども
学会は真実を教えないと
世界から相手にされなくなるよ 『修学旅行(スハクヨヘン)』は『文化体験旅行(ムンファチェホムヨヘン)』に、『敬礼(キョンネ)』は『挨拶(インサ)』に、
『進級・卒業査定会(チングプ・チョロプサジョンフェ)』は『進級・卒業評価会(チングプ・チョロプピョンカフェ)』に、
『欠席届(キョルソクケ)』は『欠席申告書(キョルソクシンゴソ)』に、
『残飯(チャンパン)』は『捨てる食べ物(ポリヌン ウムシク)』に変えて使ってください。」
これ、呼び方を変えても中身は日本由来の言葉のままじゃね?
文化、体験、旅行、進級、卒業、評価、欠席、申告書・・・w >>672
もう英語とかにした方がいいレベルよな
チョン語捨てた方が早そう >>691
その通りです。それが理解できないのチョンコですw
■ 韓国語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来■
ネットで「日本語残滓を無くそう」という内容の文を読んだ。
「ハングル愛」運動をする人のブログであったが、「家族(カジョク)」
という言葉は日本語残滓だから替わりに「食口(シクク)」という国語を使おうという主張だ。
ネチズンが好きそうな内容だった。日帝残滓を無くして私たちのものを活かそうという
運動はこれまでもたくさんあったし、日本に対する反感が作用して多くの共感を得たからだ。
しかし、私はそれが「生半可なポピュリズム」という気がする。
その人は現在、韓国語の中の日本語がどれほど多いか知らないからそんなことを簡単に言うのだ。
よく韓国語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来している。
注意、請願、交通、博士、倫理、想像、文明、芸術、古典、講義、医学、衛生、封建、
作用、典型、抽象、哲学などの単語が日本から来たものと言うのはよく知られた事実だ。
そのすべてを変えようという話なのか?
こんな話をすると、よく「親日派」「日本人」と言われるのがおちだ。
しかし「家族」を「食口」と叫ぶ人のブログタイトル自体が「XXX文化研究所」という日本語が
混じっているのを見たら、むなしい笑いが出るだけだ。
残念ながら日本式語彙なしに私たちは言語生活が不可能な状況に来ている。
ホクソンタルチュル >>1
そもそも朝鮮半島に学校をつくったのは日本
つまり学校は日帝の残滓。学校を壊せ!
>>690
ソウル大学の前身は京城帝国大学。“帝国大学”だよ、日帝の大学だよ。
日帝の残滓、ソウル大学をつぶさなければ!
ちなみに京城帝国大学が出来たのは大阪帝国大学(現:大阪大学)
名古屋帝国大学(現:名古屋大学)より先だった。
朝鮮半島に日本国内より先に設立された帝国大学があったのだよ。
>>691
だから、学校をこわすべき。
学校を壊したらこうした言葉を遣う必要もなくなる。
明治初期の日本人は西欧の概念を漢字熟語で表現した。
人民、共和国、そして共産主義。
こうした日本製熟語は漢字の本家中国でも使われている。
中華人民共和国 中国の国名だね。
この中で人民も共和国もメイドインジャパン。
中国オリジナルは中華だけ。そして共産主義も日本製。
つまり中国でも日本製漢字熟語の価値を認めている。
しかしチョンは……。
つまりチョンはそんな民族だということ。チョンの程度が自ずとわかるね。
いいかな、これはヘイトではない。客観的事実だよ。 無駄な努力を惜しまずやる国民性しかも先生が先陣切ってやってるって救いようがないね
日本憎しのなせる業なんだろうがそれを上手く昇華出来ないだからバカチョソなんです >『学校内日本語式用語このように変えます』。
漢字が残っていれば、(日本式だろうが中国式だろうが)、一発で意味が理解できるだろうに、
漢字捨てちゃったからねぇ。
こういった言い回しでないと、意味ある言葉にならないんだろうね。
まぁ、(漢字捨てたのは)自分たちの選んだことだから別にどうでもいいが、
年々、語彙が劣化していってるねぇ。
ほぼ、口語だけしかない(と言っていい)表音文字を選んだから仕方ないかねぇ 言葉狩りは左派が支配するためのいつもの手段
国民全員が日本が悪の国家という陰謀論に落ちている >>697
韓国でも「先生」なんだぜ。「老師」じゃなくて。 現在の中華には日本語漢字が半分以上も流れ込んでんだよ。
朝鮮の諺文はアジやアフリカと同じで、
今の先端用語の物理、化学等の用語の語源は
欧米の言葉以外に表現方法はない。
今の朝鮮語で表現できるものは何もない。
今から英語やラテン語の言葉を諺文に直すんかい?
お前等は漢字の文化も同時に破棄したんだよ。
それとも李氏朝鮮時代のように公用語を中華に改めるんか?
中華語になったら元の日本漢字に戻るんだが、
バカチョン政府は 漢字文化を今から如何するんだ? なんで奴らって存在しないものを“奪われた”って感じるの?
脳ミソうんこなの? 必要な事から目を逸らし続けるために無駄な事に血道をあげるというあの国のありふれた日常 >>707
存在しなかったという事実から逃げ回るための曲芸 >>707
脳みそウンコを補充するために
ウンコを食べてます >>703
中国語にも先生はあるぞ。
教師のニュアンスはないけどな。 韓国って残飯使い回すから残飯なんて単語いらないだろ 何度も言わせんなよチョン
日帝によって生かされた貴様ら自身が日帝残滓やろハゲ
精算するなら朝鮮人全員ポアしろやwwwwwwwwwwwww >>693
> 作用、典型、抽象、哲学などの単語が日本から来たものと言うのはよく知られた事実だ。
> そのすべてを変えようという話なのか?
マジレスすると、仮に本気で国語の純化をするというのなら全部変えるしかないだろう
韓国語の語彙のほとんどが日本語だから諦めるというのではなく
使用頻度の高い語彙と基礎となる語彙から始めて、現在/過去の文献と決別する覚悟でやるしかあるまい
複雑な概念を固有語の組み合わせで表現するにも、馴染みのない固有語だとどうにもならないので
組み合わせのベースにできる固有語の基礎語彙を定着させて、ある程度馴染んだところでそれを使った複合語を導入する
といった段階を踏む必要があるだろう
日本人だって、変体仮名と草書で書かれた江戸時代の文献は、それ南里のスキルがないと直接は読めないんだから
腹をくくればできない話ではないし、韓国人の民族性を考えると漢字を復活させられないだろうから
ハングルで文字にしても区別のつかない同音同綴異義語だらけをどうにかしたいなら、いずれ必要な、そしてやるなら早いほうがいい選択だぞ
「やま」に相当するような基本単語でさえ「山」という中国語由来の単語に駆逐されている
というどうしようもないレベルで中国語の文化的な属国であり、近代語彙のほとんどは日本製or中国製という韓国語で
これをやるのは茨の道もいいところだがな
・・・韓国人のいい加減で堪え性がなく、頭の悪い民族性でできることだとは思わんけどww google翻訳で残飯を韓国語に翻訳すると、発音は「ザンパン」なのな。
つまりは日本統治以前は「残飯」の概念が無かったということ。「捨てる食べ物」なんて無かったのね。 >>703
> 韓国でも「先生」なんだぜ。「老師」じゃなくて。
「老師」にしたところで日本式漢字語から中国式漢字語に変わるだけだしなあw
ほかの問題として、同音同綴異義語の問題の解消には対して役に立たない
「おしえるひと」みたいな表現に相当する固有語をなんとかして作るしかあるまい
韓国語には訓読みというシステムがないので、漢字のない固有語が長い歴史で死に絶えている
という実に困った事情があるのだが
古代の朝鮮語を文献から発掘しようにも、文献がろくにない
というお粗末な事情があるので無理難題だしな 小皿料理の中身再利用を法律で容認する国があると聞きました >>640
>>688
一応ソウル大は戦後設立の大学ってことになっているから問題はないとのこと
なのであの国って現存する大学が戦後しかないとかいう日本の地方県以下な国になってしまうw 新しい単語から独自にやればいいだけなんだがな。
支那は毎度やっている。
他国由来のものはそのままが最近だから、日本はカタカナがあってよかったわ。 >>692
語彙を英語に切り替えると
標準語がルー大柴状態になっちゃうな
日本ではお笑いのネタなんだが
かのリージョンのランゲージはパーフェクトにアフターフェスティバルだわ >>722
コカコーラみたいに音と漢字の意味をひっかけてるのは遊び心があるよね
表意文字持ちの特権だと思うわ >>717
もう韓国語廃止して全部英語にしたらどうだ。得意らしいし。 >>723
現状でも科学とかはカギカッコ英語捕捉で補ってるんだから
公用語英語化は有効かもよ これはいいことだろ?
チョンが日本から離れていく。我々日本人からしても願ったりかなったりだ。
日韓関係はズタズタに壊れたんだから、当然だ。
チョンを日本文化の外に追放しよう。これがスレタイの意味だ。 >>2
在日に聞いたってこと?
馬鹿に聞いても正解は得られないよ。
あ、もしかしてあなたも在日?
ならしかたない。 言っちゃっあなんだが、朝鮮語の根底には列島の言語がある。
縄文時代から列島からの人の進出が認められる
そして別れた
半島は、後から来たツングースやモンゴル系の影響をより強く受けたな
もちろん国や民族などできる前の話だ 残飯と捨てる食べ物て意味違うでしょ
食べ残しとかじゃね 捨てる食べ物って表現しないから、勘違いして再利用しちゃってたんだろ。一から十まで説明してあげなかった日帝が悪いな。 朝鮮人の「焼肉」は
朝鮮戦争時代の米軍が捨てた切れ端の肉や内臓=残滓を味付けて焼いたのが始まりだろ? >>704
和製漢語が現代中国語の7割らしいね、まぁ便利なんだろうね >>1
>『修学旅行(スハクヨヘン)』は『文化体験旅行(ムンファチェホムヨヘン)』に、
>『敬礼(キョンネ)』は『挨拶(インサ)』に、
>『進級・卒業査定会(チングプ・チョロプサジョンフェ)』は『進級・卒業評価会(チングプ・チョロプピョンカフェ)』に、
>『欠席届(キョルソクケ)』は『欠席申告書(キョルソクシンゴソ)』に、
>『残飯(チャンパン)』は『捨てる食べ物(ポリヌン ウムシク)』に
最後のヤツ以外、結局は和製漢語やんw
しかも元より文字数増えて余計文章が長くなるという馬鹿w >>740
和製漢語は日本製だってことを知らないのかな
まったく目的を果たせてないじゃんw 入口を「入る所」
出口を「出る所」と無駄に超訳してるから、
気がついたらハリーポッターの本は日本の2倍の厚さになったんだよなあ。
読書意欲が本当に無くなるわ。 入り口=はいるところですか?
いれるところですか? 韓国では残飯って捨てるものじゃなくて、再利用して客に出すものじゃなかったっけ? ホルモンなんて日本人の食い物じゃなかったんだけどね。
ほおる物(捨てるもの)転じてホルモンになった。
普通の肉(精肉)が食えなかったテヨンが捨ててあった内臓を肉の代わりに食べたのが始まり。 言葉狩りだね。以前もやってたけど、上手くいかなかったん?
昔、エンコリで読んだ記憶。
“残飯”は“御飯の食べ残し”じゃなかった? >>750
入れるところ
でも書き分けできないんだろうなあ 「学校」を朝鮮語では「ハッキョ」というらしいが、漢字表記だとどうなるんだろ? 言い替えも結構だが大体長くて不便なものにっているな こういう言い換え自体が日本の物まねなのが笑えるw
戦時中の日本も英語由来の言葉を敵性語と呼んで言い換えておったわ
思えば愚かなことぢゃったわい
摩擦発火棒〜 米軍の残飯の鍋 = (米)軍(プテ)(の残飯の)鍋(チゲ) = プテチゲ
朝鮮半島に「捨てる飯」という概念は無いニダ。
再利用でとっても地球に優しいサステナビリティな生き方ニダ 相も変わらずディストピア小説を体現する国
それが韓国 >>758
一般には相手にしてなかったよ
特にエンジニア系には馬鹿じゃねーの扱い >>1
学校自体が日帝の残滓だろが。学校を壊せ。
>>758
カレーライス、当時はどう言い換えたかな?
「黄色肉入り汁かけ飯」だったかな?
言い換えではないが、当時こんな事をいったバカがいた。
「イギリスやアメリカを英国米国というのはけしからん」
「英は英才の英だ」「米はコメだ」「鬼畜米英なのだから、
英国の英や米国の米には犭(ケモノヘン)をつけるべきだ」と。
すると冷めた人がポツリ。
「我が日本の同盟国ドイツは独国という」
「独にはケモノヘンがついている」 敬礼をかえた「挨拶」もダメじゃね?
素因数分解みたいな感じになるなw
何も残らないぞ カナ読みにしているハングルで
漢字を入れ替えた読みなんて分からないだろうに。 新しい言語を作るなんてもはやSFの世界だな
逆読みにするのが楽なんじゃないか
残飯→ンパンザ
挨拶→ツサイア
こうすれば日帝に逆らった!っていう自負も持てるだろ 全部長くなってるやん
利便性を下げるとか頭朝鮮かよw >>27
座標軸が日本だから
明けても暮れても日本日本 支那朝鮮のすべての学術用語近代用語が日本製
支那はそれを認め受け入れている
朝鮮はそれを認められないなら併合前の原始状態に戻れ >>374
少なくとも文書読みたくなくなるから
アホが増えるよね >>82
朝鮮人が日本からほしがってるものが全部つまってる
侍も刀も自分たちの歴史と思ってるから 漢字由来に拘らないんだったら適当な音の単語作っちゃえばいいのに。
敬礼→フンダララ
とか、好きにやっちゃえよ。 なんか言葉の意味が変わっちゃってるやつもあるけど大丈夫なのか…? 日本から離れてくれて嬉しいのに
あまり変わらないなぁ ささやき女将事件の時に残飯に新しい名前つけてなかったっけ
思い出せないけど 残飯をマジェマジェして食ってたのがビビンバの始まりなんだから
韓国人にとって残飯は捨てるものじゃないだろ 韓国語で、約束は「ヤクソク」(약속)。
ol: = ya ┓ = k 人=s ┻=o ┓ = k
(yaksok)
契約は계약、kye-yak、(ケヤク)
つまり、日本が植民地にして1から教育するまで韓国に「ヤクソク」「ケイヤク」という概念はなかった定期 >>1の記事書いたバカチョンは知らないだろうけど。
〇〇式
〇〇流
〇〇風
〇〇化
〇〇愛
・・・・
韓国人が日常使ってるこれらの言い回しは、
全て日本発祥なんだぜw. >>773
数学と天文は中国翻訳由来が多い
幾何学、微分、函数、天王星、海王星など。
清王朝が、数学や天文は儒教とバッティングしないから書物を取り入れたからかな?
経済や哲学、共産主義など思想系は全て日本で翻訳
朝鮮発はあるのかな。知らない 残ったものは捨てる物か
活用とかの思想が無い短絡的な思考回路だな >>791
使い回しのしやすさかな?
残飯の使い回しと、捨てる食べ物の使い回し。
日本語じゃ何も変わらんが、チョーセンジンには違った響きなのかも? ( ・ω・)
目に見えるソウル大学や電線水道管道路なんかも壊さなくちゃw ものすごく冗長ですべてひらがなの単語か。胸熱だな。 今の制度・文化、全て日帝残滓!
反日憲法も捨てて、文王朝に戻して、
全ての制度を元の朝鮮の制度に戻すべき。
学校教育も廃止、山は禿山に戻して、
着るものは乳出し白チョゴリ。 残飯は食べたり、次の客に廻したりするんだから捨てる食べ物ではないだろ。 「学校」も「現場」も「残滓」も「辞典」も日本語なんだけど
中国でも日本が作った熟語を多数使ってるのは認めてるんだけどなw
犬食い&迎え舌で残飯を食べること自体は変えないの?w
在日ニジューが素性がバレちゃって困ってるよ。 >『欠席届(キョルソクケ)』は『欠席申告書(キョルソクシンゴソ)』
よく調べたら「欠席」も「申告」も日帝残滓だったニダ とかありそうだなw 文章としても、話し言葉としても、長ったらしくてどうしょもねぇなw
効率悪すぎて二進も三進もいかなくなりそう。 >>4
これは前の客が残しただけだから捨てる食べ物じゃないニダ >>16
日帝残滓の残飯は廃止して、「朝鮮料理」と言い換えるニダ >>770
バイファムでスクンサは既出
日帝残滓でザンネン 日帝が残飯を韓半島に持ち込んだんだな
本当日本人野郎はろくなことしない >>724
(=゚ω゚=)っ 中国のカップヌードル
『開杯楽(カイペーラ)』
“杯(カップ)を開けると楽しくなる” 異星の言葉を表現するのに逆さまに読むのはアニメや漫画では結構良くあるので日帝残滓 客が残したキムチは残飯。
それを集めて次の客に出すよね。
今後は捨てる食べ物として捨ててね。 残飯は捨てる食べ物というより食品廃棄物ですよ。
捨てるものを今から拾って食べようという気満々に聞こえるんですけど。 >>289
チャイナは気にせずに使って国を発展させてる。
急激な経済発展は和製漢語のお陰よ。 >>5
アカピーとか日教組のデマのせいで、英語禁止になってたと勘違いしてる人が多いね。
竹槍なんかも爆撃機撃墜とかじゃなく、不時着・降下した連合軍兵士を捕獲する為に、民間人に軽武装させるという目的だつたし。 >『残飯』は『捨てる食べ物』に変えて使ってください。
まぁ、(民族固有の)語彙が決定的に少ないことに加え、膨大な造語能力をもつ”漢字”を否定してるんだから仕方がないよね。
なんだか、その昔のインディアン(ネイティブアメリカン)やアイヌとの交易現場みたいな感じだよね。
素朴といえば素朴なんだが、抽象的概念はどうするつもりだ? 韓国、日本が衛生・医療・農業・建築・土木とかを教えてから、人口が3倍に増えたんだよなw
つー事は… いまの韓国人は「日帝残滓」じゃね? こんな基本的な言葉すら無かったのか
びっくりするわ 韓国のサムゲタンってあるだろ
あれ日本が養鶏場作ってあげたからできた料理なんだよ
朝鮮に養鶏技術なんてなかったからな >>257
(=゚ω゚=)っ 欠席申告書→【外泊証明書】 残飯という概念が無かったから、日本人に教えて貰ったわけやなw 春窮麦嶺で、毎年、毎年、数万人の餓死者を出していた、
朝鮮半島の李氏朝鮮に、残飯なんかが何処に残るか?
残飯と言う言葉も李氏朝鮮には無かったわ。
お前ら朝鮮人は、奴隷の餌を食ってた、普通の餓鬼チョンではないか。 >>818
焼き肉も韓国料理の代表みたいな顔をしているけど、そもそも貧しかった朝鮮半島で、貴重な労力であった牛を殺し、焼いて食うなんて文化はあったのだろうか?
日本では殺生を禁じる仏教の影響と、農業に欠かせない道具として、牛肉は表立って食べることは少なかった。 あのなー、おまいら、チョン助を馬鹿にして喜んでるが、現在の我が日本はじゃなー、漢字
と云う、新概念を表現する上で、ラテン語・アングロサクソン語系より遥かに少ない字数で
造語する能力のある言語を捨てようとしとるんじゃよ。 白痴ってのは困ったもんよなー。
漢字を用いれば2字で済む詰まらん言葉を長たらしい英語で書いたり喋ったり、馬鹿は死
ななきゃ治らんわ、チョン助を揶揄しとる場合か! いつも過去を消す作業国!未来を閉じる韓国 いかれてるなw 70%ぐらい変えないといけないとか、それもう言語として終わってるから 残飯に「捨てる食べ物」という一つの意味だけを持たせたら絶対失敗すると思うよ >>1
そうなると
アンニョンハセヨも言えないし、
それこそ愛してやまないトンヘも使えなくなるんだけどなぁ >>827
そもそも彼らに成功した何かがあるんだったら、
失敗は不安になると思うけど、
失敗しかないんだから不安にすらならないよ
ケンチャナヨ精神なめんなw >>801
全部漢字からハングルを当てただけの音ですね ほぼ大半の近代につくられた用語すべて日本からじゃないの
中国ですら明治以降 英語翻訳で新しい日本語と漢字作ったのマルパクリしてたのに
その清国の属国に存在するわけないでしょう 毎年毎年、残滓残滓とか言ってないで一気に変更しちゃえよ >>1
辞典の中で生き残る日帝残滓!
これどうするの? 前の客が残したキムチは、キムチ壺に戻せば新品になる。
キムチ壺は魔法の壺 取引先で仲良くなったコリアンがいるんだが、土木建築・測量・医療・医薬界は日本語だらけだって言ってたよ。
それと、韓国人は日本語を知らなくても現場仕事をやってれば、日本人が何を言ってるかをなんとなく分かる共に話してたのを思い出すわ。 >>2
本当に脳足りんのクソ喰いチョウセンヒトモドキのなりすましには困ったモノだ。
チョンバルサンで悶えて逝く様に駆除しよう。
>>823
薄汚いキチガイ脳足りんのクソ喰いチョウセンヒトモドキのなりすまし。
例を出さずに罵倒語だけをするのが、地球外物体の薄汚いクソ喰いチョウセンヒトモドキの特徴。
脳足りんでキチガイだから、コピペしか出来ない。
やーい、薄汚いクソ喰いチョウセンヒトモドキ。
>>840
は?
建国はもっと前だぞ?
戦争あっても国はなくなってないしな
1900年代の韓国ってどこ?
ねぇ?韓国はどこ?
日本国はちゃんとあるぞ? 韓国語、朝鮮語はまるで解さないけど、例語も日本製二字熟語の現地読みに見受けられるが… >>840
それだと韓国の主張する戦争犯罪wは存在しないことになるなw >>840
韓国と間違えてるんじゃない?あと韓国は1948年建国です。 「日帝残滓」自体が日帝残滓だと思うけどw それはともかく
> 『欠席届(キョルソクケ)』は『欠席申告書(キョルソクシンゴソ)』
「申告書」は日本語式じゃないかな? >>840
少なくとも1950年以前の事に、日本は責任ないと言いたい訳だな。 >>850
そんなわけないだろ
本来は、闕席とかく
日本は欠席、中国大陸では缺席、という妙ちくりんな代用字を使っているが、
韓国では漢字で書く場合今でも正しく闕席とかく
日本は妙ちくりんな漢字使っている自覚もったほうがいいよ 妙ちくりんということばも奇妙奇天烈なことばだと自覚した方がいいかもしれないが >>1
きっつい事やってんね
ソウル市がやってる日本語由来の「納期」を朝鮮語で「出す日」に変えたりとかもそうだが
元の言葉の細かい含意とか全然包括できず幼児語のような拙い表現に改悪されていく
そもそも朝鮮人て抽象的な言葉に変える事自体を苦手としてるみたいだな >>852
で、南朝鮮では今でも漢字を使ってるの? 日本による朝鮮統治が始まり、「当時の朝鮮に無かった物」や「朝鮮人の概念に無い事象」の日本語表現を朝鮮式発音でそのまま取り入れたのが、現在の韓国語。
韓国語から日本語由来の言葉を無くすなら、新しい言語を作る位の労力が必要。 捨てる食べ物じゃなくて、
捨てるけどまた食べるもの
だろ? >>1
その前に日帝残滓の用語、大統領を
殺す予定の人と言い換えろw >>858
そうかw
大統領の置き換えは、大きい兄さんかw >>858
漢字の日本語読みを朝鮮語発音でしゃべり、尚且つハングル表記だから、何気なく普通に使ってる言葉が日本語由来だと気付けないんだよね。
奴等が今現在喋ってる韓国語、学問系と技術系用語の大半は日本語だからな。 >>857
(=゚ω゚=)ノ ターザンの実写でジャングルジョージって映画があって >>862
(=゚ω゚=)ノ それではまるで
それまでの朝鮮に学問と技術が無かったみたいじゃないですか。 戦後何十年もたってこんなことやってるって韓国人は馬鹿って宣伝してるようなもんw
戦後すぐにやってるならまあわかるけど、ほとんど嘘だもんなw >>858
エスペラント語のハングル表記でいいんでない?
岡くんが喜びそうw つ〜か今は知らんけど1990年くらいまでは
韓国では残飯を回収してブタのエサにしてただろ。
韓国の外食店では割り箸禁止、爪楊枝はトウモロコシ製なのは、
残飯に混じってブタが誤飲しないようにするためだと
産経の黒田さんの本で読んだ覚えがある。 毎年、韓国の何処かで 「日程残滓の言葉を無くせ!」 と騒ぐ奴が現れる。 国民は熱狂的に支持してお祭り騒ぎ。
騒いでいるうちに、韓国語は日本語由来の言葉だらけだと気付く。 そして、最初に騒ぎ出した奴はスーッとフェイドアウト(^^)
毎回これの繰り返しなんだわなw 漢字使わなくなって若い奴らは言葉の意味すら分からなくなってるんだろう
こんなアホなことやってたらまた李氏朝鮮に逆戻りだなw 80年代までは庶民は米すら食えなかったんだよな
シナ畜もバカチョンも外資がなきゃとっくにアフリカ 身長、清朝、新調、慎重、etc。カタカナと同じ表音文字ゆえ、
前後の文脈無いことにはこれら4つの意味がどれか分からんのと同じ。
且つ、朝鮮語はチャ、チュ、チョがつく同音語が多過ぎ。おのずと
脳の言語処理も偏って来るさ。 南朝鮮人に脳があると思っているのか
奴らの生態見るに、原始的な生存本能しかないと思う
他者を引き摺り落とし騙し寄生し奪い犯して子孫を残そうとする原始的な本能 申告も初出らしきものは明治日本の法律に遡るな
まぁ、歴史も中国古典に表記はあるがhistoryの訳としての歴史は和製漢語 敬礼って当然大和言葉にもなくてわざわざ作ったんだろうけどそれを挨拶に変えちゃって区別つくのかね 韓国語【ザンパン】
日本語訳 ご馳走・タダ飯・美食・珍味・栄養職 でもアジアでもタイ王国なんかは漢語由来の言葉は少数で、西洋由来の言葉を梵語(インドの古典語でヒンディー語の先祖)やタイ語
にする事で普通に生活できてるんだよな。例えばシャープペンシルはディンソーゴット(筆+押す)、電話はトーラサップ(遠く+会話)、
携帯電話は(トーラサップ)ムートゥー((電話+)手+持つ)、飛行機はクルアンビン(機械+飛ぶ)、路面電車はロットラーン(車+溝)
韓国語の問題が漢語を韓国語に置き換えることで起きてるなら、タイ語のように梵語を用いることでだいぶよくなるんじゃないかと 残飯 稲作 仏教 漢字 製鉄 建築 剣道 柔道 相撲 茶道 折り紙 桜
日本は古来より先進技術と文化を朝鮮半島から学んできた。
いわば日本は弟、中国は父、朝鮮は兄だ、喝っ!
日本女性やヤング、団塊と無党派,、宗教に珍走まで
この真実の歴史を絶賛直視していますよ。
つまり彼らは、兄朝鮮を慕って、慕って、慕って、慕って、慕って、
もうさ、絶賛シンデレラフィットしていますよ。
弟の分際の日本の残飯を、兄朝鮮が未だに大事にしてるなんて
同じ日本人として、本当に恥ずかしい。
長幼の序を知らんのか、喝っ! 残飯って固有名詞だから再利用できたのに
捨てる食べ物って定義したらもう客に出せないだろ?
三回までは残飯を出してもいいの? >>879
キーワードいくつかでNGにしとくかこの無能コピペ >>881
別のスレでは最初の部分が堆肥戦闘になっていた
残飯や堆肥戦闘で誇られてもなぁ >>878
> 西洋由来の言葉を梵語(インドの古典語でヒンディー語の先祖)やタイ語にする事で
梵語やタイ語が理解できるからそれが可能なので韓国に梵語を導入とか無理でしょ
造語のための基本となる固有語での語彙が必要なんだけど、
朝鮮語には多国語に比べてそれが決定的に足りないんだよ
元々の朝鮮語が基本語彙に至るまで中国語に侵食されているせいでw
近代以降は日本語に取って代わられてしまった語彙も多いし
それをなんとかしても、固有語で単語を作るという努力が必要だし
それを普及定着させるという手間が要るのだがな もう適当に作れば良いんじゃないかな
駅=ウポピニョンとか 100年前まで奴隷が存在した朝鮮半島で、日帝の漢字を無くしたら、
朝鮮人は取り合えず、何語を流用するんだろう。
朝鮮の言葉は全部日本漢字が元なのにね。カムサもケイレーも無くなるがね >>139
>>『修学旅行(スハクヨヘン)』は『文化体験旅行(ムンファチェホムヨヘン)』
>文化も体験も旅行も日本語由来の熟語だと思うけどいいのか?
修学旅行をすること自体が日本残滓だろ え? 朝鮮じゃ残飯は 後3回は利用出来る他人の食い残し って意味じゃないの??
法律で3回まではお咎め無しなんだよね?残飯の使い回し 1回目で捨てたら儲けが減るだろ いいの?? 日本が韓国の言葉を奪ったんじゃない
言葉が無かったんだ つか、捨てる前は残飯じゃないな、
「捨てたナマ物系食材&食料」って正しく書かなきゃダメだろ チョンは上のものが先に食べて、残ったものを下のものが食べるって文化だったから
「残飯」って概念は無かったのだろう
未だにキムチを平気で使い回すのも、残飯だから汚いとか失礼という感覚がないから 韓国語の残飯?
ウンコ食べた後に出る食べ物
(^^) 食い残しは次の客に食わせるから残飯という概念がないニダw とにかく、韓国の全ての法律の条文から和製漢語を無くすべき。
「大韓民国は民主共和国である」の「民主」と「共和」は
れっきとした和製漢語。
法改正しない国会議員は全員親日罪で逮捕起訴して有罪にするべき。
ともに民主党も改名しなければ親日罪だ。 >>852
もう君の国では漢字つかわないじゃん
ちゃんと旧字を書けてたのは、朝鮮時代の両班か、日帝時代に教育を受けた人間だけ。
だから君の国では普通人は漢字は書きたくても無理。
その正しい旧字も正しいかどうかは韓国人にはわからない。
虚しく、韓国は漢字を使う場合は旧字を使うという合意があるだけ 日本の統治時代に朝鮮民の人口は3倍に増えた。
つー事は、韓国人の大半は日程残滓そのものだよねw 漢字語やめるってこと?
化粧室とか新聞とか
学校だってそうでしょ?
小学校中学校高校大学は変えないの? 漢字宗主国とそれをアップデートした国で
この面に関しては共通認識があり認めあっているので
間に挟まれた小国が四苦八苦してるのは両国双方から滑稽に見える >>883
固有語は少なくても問題ないよ
例えば、タイ語の中の近代用語はタイ語の固有語でも西洋語でも漢語でもなくインドの言葉を用いたものが多い
タイ語で電話を意味するトーラサップという熟語は梵語の「ドゥーラ」と「シャブダ」って単語を
タイ人が組み合わせて作ってタイ風の発音で読んだもので、タイ語の固有語は全く使われていない
朝鮮語でも梵語を使えば漢語にも固有語にも頼らなくていい
ちなみにハングルは梵語を表記するための文字が変化したものなので、相性は良い こうやって言葉を置き換えた結果
ますます過去の文献が理解できなくなり
どんどん歴史を失っていくわけだが
それでいいんだろうから勝手にすれば?
ただその改竄した歴史で起源を騙るから始末が悪いんだよな >>878
梵字による単語作りは、普通に欧米の単語と同じ作り方と同じでわかりやすいね
朝鮮語も同じ様に基本語を組み合わせればいいのに
でも、その基本語にも日帝残滓が使われているから永遠に純化語にならないw 純語化はいいんだけど既存の語を当てはめていったら同音異義語だらけになるだろ。
21世紀のこのご時世にそんな程度のことにすら頭が回らんのかいな?
『敬礼(キョンネ)』を『挨拶(インサ)』と一緒にしてどうすんだ?
上官「貴様は敬礼をしなかったので罰則だ!」
部下「きちんとおはようございますと言いましたが何か?」
将来現実化するこんな茶番が目に見えるわ ソウルの街で、小さな飯屋の看板に、
トンカツ、とハングルで書いて有った。
豚 + カットレット の略で 完全な日本語。
全部廃止して下さい。 約束
契約
おでん
東西南北
併合までなかったことばは全部日本語 いつまで気象庁(キサンチョン)とか使ってるんだよww
気象部でも気象室でも好きに変えろよ 明確に日本の宗教団体として活動してて韓国に支部もある創価学会が一切叩かれない不思議 韓国では普通に客の残したご飯は炊飯器に戻してるから残飯という概念がない >>910
高気圧、低気圧、寒冷前線、温暖前線等の気象用語はほとんど日本語を使い続けてるw。
韓国の天気予報があまりに外れるのでこっそり日本の天気予報をネットで見てるw。 >>906
そして
上官が挨拶したら敬礼しろ
↓
上官が敬礼しないから挨拶しない馬鹿兵続出
そして、
何で敬礼しない?
↓
挨拶だったからです
敬礼したら挨拶しろと言ったのはあなたですよ?
↓
上層部頭を抱える事態に 残飯って言葉なくしたからって残飯使い回してる文化誤魔化せるわけないのにねーwwwwアホだねーwwww 敬礼→挨拶
残飯→捨てる食べ物
いいんだけど意味変わってるぞ
韓国では
残飯→まだ食べられる物 だろ 日本統治時代、朝鮮半島には存在しなかった物と
朝鮮人には無かった概念や言葉。
↑
これらを日本語読みの朝鮮語発音で取り入れたのが、現代の朝鮮語。
現在、日本語由来の朝鮮語は全体の1/3弱存在する。
朝鮮語発音でハングル表記だから、気付いてないけど(^^) 日式朝鮮語を無くして新しい言葉や単語を作る…
韓国の学問・技術系の用語はほとんどが日本語ペース。
新しい言語を作り出すくらいの労力が必要(笑 >文化体験旅行
文化、体験、旅行
全部和製漢語じゃね? >>918
違うだろ。
半島では、残飯=豪華な食事、だ。 朝鮮語読みにして使ってて和製漢語だとわかりにくいものも多いわけで
そのへんも全部捨てないとな 優秀な言語とは、短いセンテンスにどれだけ多くの意味を込めて使い分けできるか、という点が判断基準になる。
方向性は違えど、英語や漢字は優秀な部類だ。
日本は漢字とカタカナで良い物を現地化して取り込んでいる。
逆に思考速度の低下を民族主義でやってる馬鹿が韓国だ。
チリも積もれば何とやらだ。 忘れ去られていたハングル文字を普及させたのは、当時の日本政府。
日帝残滓を無くすなら、先ずはハングル文字をやめなさいw 日本の文化は戦前戦後で変わってないのだから、日帝残滓ではなく正しくは【日本残滓】
日本の文化を弾圧しておいて友好も何もあったもんじゃない >>928
文字はいいんだよ
文法だ
何で日本と文法が似てるかと 「大統領」はれっきとした日本語だ。中華圏では「総統」を使用している。
まずは「大統領」の呼称を廃止するべきだ。
ちなみに政府、政権、政策、政党これらも日本語だ。 >>933
<丶`∀´>ノ 総統も相当、冗談がお好きで。ウェーッハッハッハ! >>933
>中華圏では「総統」を使用している。
でも日本では、”総統”って果てしなくマイナスイメージだぞ。
あのチョビ髭オヤジ”のおかげで。 言葉を変えたら残飯由来のチゲ鍋の歴史がわからなくなるだろ
チョンはバカだな >>936
裁判官の首をすげ替えて自分に有利な判決を出させるなど、ちょび髭の「総統閣下」
にそっくりなので、ムンムンにピッタリの称号ですよねw。
「総統」が嫌なら韓国の固有語で「人々を束ねる偉い人」と言い替えるか、
中共の「目下首席」を借用するか、韓国人が考えるべき。
日本に敵対し、日本の文化を侮辱しておきながら、図々しく日本語を
使い続けることは容認出来ない。 >>95
coffeeを「コピ」と言ったり
Franceを「poo-lance」と呼んだりした挙げ句、
ネイティブの英米人に向かって「オマエの発音は間違ってるニダ!!」←実際やったらしい >>903
他言語の借用っていうのは純化の意図に反しているから韓国じゃ無〜理〜。
って言うことですね。 バカチョンが大好きな、民主主義や裁判や訴訟も日本語の朝鮮語発音なんだよなw >>942
「人権弁護士ムンジェイン」人権も弁護士も
日本語。
それで反日ってばか丸出しw。 >>1
言葉狩りって、やっぱりパヨクと韓国人の宿痾だよな。 朝鮮語は日本の訓読みみたいな独自の言い回しの語彙が少ないし
発音文字だと同じ発音でもスペルを変えて文章では区別がつくけど
ハングルは発音記号みたいなもんだから同じ読みは同じ単語になっちゃうわけで
言い回し変えるには、自国の言葉に変えるか他国の言葉に変えるか新たな言葉を作るかなんだと思うんだが
日本由来を無くすと、言い替える語彙の選択肢ってものすごく少ないんじゃないかと 世界で日本と韓国の鉄道でしか使われてない柴田式連結器も日帝残滓だから禁止しろw
明日から電車の連結禁止なw >>840
1950年て何の年だ?ちなみに日本が主権回復(GHQ統治終了)した
サンフランシスコ講和条約は1951年に署名して発効したのは1952年
4月28日だ。政治方法が変更されただけで日本としての形態は平安
以前より続いているぞ。 >>939
ただ、イギリス上流階級にとっては、アメリカ人の発音に
韓国人が「オマエの発音は間違ってるニダ!!」と言ったら
うなずきたくなるらしい。ただし韓国人の発音は「それ以上の
論外の極地」と言ってたが。 >>947
日本由来の語彙は英語にすればかっこよくて、韓国のインテリたちも大満足するだろう。
大韓民国憲法 第一条 大韓民国は民主共和国である
↓ ↓ ↓
大韓民国憲constitution 第一条 大韓民国はdemocratic republicである
さっさと憲法を改正してもらおうじゃないのw。 マンファも漫画からパクってるから
コミックにすればいいじゃん、都合よく日本語を使ってんな 確か最初の濁音は発音できず(精々半濁音)、長音廃止、ふ→ぷだっけ?
ちゃんぱん
って感じ? 好きにせいやとしか言えんわ
大量に日本に住み着いてる日帝残滓の連中も引き取って再教育して二度と日本にこさせるな >>950
(=゚ω゚=)ノ イギリス上流階級の英語って
綴り方も発音もまだドイツ語に近いからねぇ。
theater が theatre で、テアトルと発音しているし。 酷い話だよね、こんな汚い言葉まで強制使用させていたなんて
こうやって東偉を貶めていたんだね
純粋な日本人として恥ずかしいよ ハングルなんてカナ標記なんだから、漢字をどう発音したって日本語か漢語かわからんだろうに。 他国のものをなんでもかんでもパクって盗んで起源主張するわりには
こういうときだけやたらとヒステリックなのはやっぱり頭おかしい >>961
なら日本語使わないでハングルで書けよ
あ、これも日帝残滓だったね(笑)
中国語で書けよ モンゴルの真似か?
モンゴルでは昔からやってるよね。 >>939
あらゆる音を表記できるのがハングルの売りなんじゃなかったの?
それなのにfが発音できないとか欠陥品だなあ >>968
表現は出来るが発音は出来ない
発音不能な文字まで存在するのがハングルという まてまてまて、敬礼NGとかテコンドーどうすんだよ。試合開始の一連動作の掛け声だぞ
政治持ち込み禁止だから今更五輪競技弄れんしどうすんの >>1
こうじゃね?
>「『修学旅行(スハクヨヘン)』
学びを修める旅
「学び」「修める」が日帝残滓用語なら「(勉強したことになる)見て回る旅」
>『敬礼(キョンネ)』
敬ったお辞儀
「敬う」「お辞儀」が日帝残滓用語なら「偉い人向けの従ったふりのポーズ」
>『進級・卒業査定会(チングプ・チョロプサジョンフェ)』
頭が年齢にしては良くなったか・人並みに良くなったか調べる会
>『欠席届(キョルソクケ)』
休みたいので伝える
> 『残飯(チャンパン)』
(3回まで)後で食べるご飯 日本で敵性語とか煽っていたのは、
朝日新聞とかのメディア
国はそんな馬鹿らしいことはしていない。
日教組や左翼メディアに騙されているよ💢 韓国最大手の携帯通信会社ってSKテレコムというんだが、これも厳密には日帝残滓なんだけどね。
朝鮮京都織物→鮮京織物→鮮京→SKだから。
これ知られたら大騒ぎになるはず。 韓国語捨てれば?
一緒に多くの日本語も捨てれるよ
そして公用語は英語にでもすればいい >>974
いずれ中華人民共和国南朝鮮自治区になる運命なんだから公用語は中国語で良いんじゃねw × 捨てる食べ物
○ 次の客に使い回す食べ物ニダ >>975
中国語にすれば日本語由来の言葉いっぱい入ってるじゃん >>978
今の中国語の6割から7割は日本語由来言われてるね え、韓国は捨てないで混ぜ混ぜしてまた客に出すでしょ? なんでもマジェマジェするのに言葉は分けたいんだな
宗主国もチョッパリも全くこだわりないのに滑稽 捨てるふりして別の客からカネとってまた出す食べ物、ってのが正しいな。 朝鮮原人の反日専制至上主義の日常的ルーチンワーク。
これを毎日空気を吸う如くやら無いと禁断症状を呈し、火病となり一晩中を殺めることになりかねない。原人に文化無く、理性も知性も無い。 言葉の響きだけで文字の意味は二の次って文化なのか
そりゃどんどん衰退していくよね。意思疎通に弊害が生じるんだから 選択的純化禁止!!
社会とか民主とか大統領とかから禁止しなさい >>447
ナポレオンとのワーテルローの戦いでイギリスの同盟軍のベルギーが遅れて、戦いにまにあわなかった。
英にとっては卑怯者イコール、ベルギー人。 大統領を放置したらバカにされるだけだと思う
どうして純化しないのだろう?
もしかしてリーダーを表す言葉がない? レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。