韓国から導入された「中国語の単語」はほぼないのに、日本からは「非常に多い理由」 [9/24] [昆虫図鑑★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
現代中国語には、日本から導入された単語が非常に数多く存在する。これには、経済、市場、社会主義など、中国人が日常でよく使用する単語も多く含まれるが、同じ漢字圏でも韓国から中国に導入された単語はほとんどないのだという。このため、中国のQ&Aサイト知乎にこのほど、この理由について問いかけるスレッドが立てられ、様々な意見が寄せられた。
比較的多かったのが、「発展の時期が異なる」という理由だ。「日清戦争からすでに100年以上が経過しており、日本は当時から発展していたが、韓国は発展し始めてから30年ほどだ。比較のしようがない」というコメントのほか、「明治時代には韓国も日本が作った単語の影響を受けていたので、仕方がない」という声があった。
また、明治時代に西洋から進んだ思想や文化をいち早く導入した国が日本だったという事実が大きく関係しているという指摘も多かった。「当時の日本は西洋文化に関する数多くの言葉を日本語に訳す必要があったが、その日本語に訳された単語が、留学生たちによって中国へともたらされた。当時、日本が最も発展していたので新たな単語作成のパイオニアとなったのだ」などのコメントがあった。
ほかには、日本語では漢字が自然な形で使用されていたので漢字を組み合わせて単語を作る習慣があり、中国としても日本で作られた単語を導入しやすいという条件が整っていたことや、現代と違って明治時代は、外来語の意味を意訳して漢字で表したので中国語にも取り入れやすかったこと、「漢字を組み合わせて新たな単語を作るという点で日本人に才能があった」と主張するコメントもあった。
現代においても、「二次元」や「中二病」などの単語は、中国語に取り入れられ主に若者の間やネット上で使用されており、すでに定着している。以前ほどではないとはいえ、今でも日本語はある程度中国語に影響を与えていると言えるだろう。(編集担当:村山健二)
http://news.searchina.net/id/1702325?page=1 シナチクだけじゃねえぞ、てめえらが日常使ってる言葉もほとんど日本製 中華人民共和国って名前が
そもそも日本由来なわけでw >>1
つか、外来語であれ翻訳語であれ
気にしないで使えよ。 日本はチョン見たいに下らないプライドで
漢字を捨てなかったからな
繁体はもちろんのこと簡体字も何となく理解できるのは
本当に助かるわ 韓国の言葉が日本に伝わって、それが中国に輸入されたんだよ。 中国人も中二病あるの?まじで?
おでこにお札張ったりするのかな? 中華人民共和国
日本が無ければこの名前なかったんだよなw 併合期もあるし福沢諭吉が訳した欧米の概念は中国でも使ってる
福沢諭吉の偉業だ
漢字圏で欧米に植民地にされずに欧米化というか近代化したのは日本なので必然的に概念の翻訳は日本人が担う事になったのだけど
福沢諭吉がいなくても他の誰かがやっていたとも言い難い 約束という言葉は朝鮮語でもヤクソク、後は分かるな? 漢字を捨てなかったこと
江戸時代から圧倒的な識字率を誇った国民性
様々な海外文化を摂取できる文化的柔軟性
チョン半島国家には全て欠けていましたね >同じ漢字圏でも韓国から中国に導入された単語はほとんどないのだという。
韓国はまだ漢字圏のつもりなのか。 韓国って漢字難しくて庶民まで普及できなかったんだっけw 朝鮮原語になるのってオッパとオモニくらいか?(すっとぼけ) チョンにとっては、密入国してでも行きたい国だもんなw あ、漢字や翻訳できぬ朝鮮原語の罵倒用語はたくさんあるらしいなw 中二病は当然中国でもある現象だから受け入れやすいだろうけど
流石に厨二とは書かないだろうな >>19
中国や朝鮮半島から日本に沢山学びにきてたしね
日本が近代語のアジアにおける原典になって当たり前
東南アジアやインドにも和製語が普及してたと聞く 漢字は元々は韓字とかいって起源主張してなかったっけ? 中二病って、いつの間にか痴豚の定義から発展した別の定義になってるからなあ 朝鮮人の悪口を作るセンスは光るものがあるがな
そこは認める
マジで感心する
嫌味じゃなくて自慢できると思う >>16
キンペーですら先進国から見たら中二病患者だよ?w 属国の使者(日本)と奴隷(笑)じゃあ扱いが違うもの
奴隷は言葉の勉強すら許されてないんじゃないか? >>26
名前もハングルやん
韓国のHPで漢字名見ないぞ
そもそもチョンの若い連中は漢字名書けるのか?w 正確に言えは近代文明は韓国から欧米に伝わってそれを日本がパクったことでわかっています そもそも併合前までは中国語を使ってたんだろう庶民は知らないけど >>41
そうなの?
金とか朴とか漢字かと思ってたすまん 文化を伝えたら、それに関連した言葉も一緒に伝わるでしょう
日本語の中に韓国語がないのもそういうことだよ チョンガー
モルゲッソヨ
ニダ
スミダ
キムチ
このくらいか >>12
韓国の言葉で日本語化したのってチョンガーくらいしか知らん。
しかも死語。 >>33
日本の寺子屋のすごいのは女子教育
当時の記念碑(寺子屋の師匠を偲んで弟子が立てる)見ると
連名している女性が半数を占める。
古今東西ここまで男女の区別なく教育させてた国って日本だけ 韓国の銀行行ったらほとんど日本のシステム。
通帳から帳簿まで読み方も日本語読み。 当時のチャイニーズは、日本の書物を見て、読める、読めるぞとムスカのように歓喜の声を出したんだろうな。 >>33
寺子屋って関西でしか呼ばないからね
江戸は手習い所って言ってたんだよって言っても全然浸透しない
おのれ上方文化おのれ 中国は搾取するだけだったけど日本は学校作って教育を施してあげたからw そもそも朝鮮は漢字捨てたじゃん。今さら何言ってるんだよ。 文明は高きから低きに流れる。水と同じ。ゆえに日本から中国に流れても、韓国から
中国には流れない。 >>49
元々貧民には使えなかった文字だからな。
でも、文字を主体にして原語が成り立つとすれば貧民は殆どが原資人みたいな会話してたことになるのかな…?
今もそうだしw 韓国の漢字語も日帝残滓ばっかりよ。
それがしゃくで全部ハングルにしたわけ。 >>19
解体新書の言葉は今でも医者が使う。
江戸時代の発明品だぞ。 日本が統治する前は、中国語の単語をそのまま使ってた朝鮮人、日本が統治してから朝鮮に伝わった和製漢字の単語は既に中国でも使ってた
朝鮮人が何か作り出すことは無い、古代から現代まで日中の影響下にある劣等民族それが朝鮮人 そりゃそうだろ
現代ハングルとして構築したの日本だからw 共通一次試験は国語必須で古典か漢文選択だった
理系も仕方なく勉強したよ
日本の漢字好きの方が異常 「二次元」とか「中二病」の使用を禁止したら暴動が起きるんじゃね? >>61
犯罪者や密航者は流れを遡って来るんだよな… >>1
明治維新のおかげ、日本に感謝しろよ。
今では和製漢語が無ければ会話もできないんだろ。 漢字の単一の意味自体は中華漢民族由来が多いんだけど
2字以上の熟語になったら日本人が欧州から翻訳した現代語を鬼のように作りまくってるからな
逆に日本の四字熟語は中華の故事から来ている物が多い >>41
親から漢字名を授かるので本人は書けるが生活ではほとんど使わないらしい。
結婚式のお祝いに漢字とかで名前が書いてあると誰だかわからないレベルで読めないと聞いた。 >>77
古代にチョンパンジーは
半島に居ないからwww >>57
福沢諭吉は大阪府出身だから寺子屋で良いんだよ >>1
昔のTOPは日本に留学してて学んでいった
なんて知ったら
中国人のメンツはどうなるの?・・・耐えられるの? >>77
日本の古事記・日本書紀より古い朝鮮半島の文献は存在しない 逆に韓国人が中国語分捕って
起源主張してるな
なによ韓方って >>48
元々は漢字使ってても
もう自分の名前を漢字で書けないのに、漢字圏と言えるかってことよ
漢字がわかってれば「山田太郎」=「やまだたろう」ってなるけど
もはや「やまだたろう」だけしか通用しなくて元が山田太郎であるって通じない状態 今の日本人に欠けてる能力なんだよな
今はそのままカタカナで使っちゃうから、その用語を知らないと何の意味も伝わらない >>77
チョンは名前も中国式だから推して知るべしだろww >>87
詐欺でよく使う
「消防署の方から〜」のやつ
韓方=韓国の方 現代に入って中国から日本に入ってきた漢字って何がある?
電脳ぐらいしか思いつかない 半万年糞尿まみれ土人民族だから日本に近代化して頂きましたニダ >>89
近い将来スマホで機械翻訳で手軽に翻訳する時代になったらカタカナ外来語はめちゃくちゃ便利よw >>85
中国人というか漢民族は元とか清とか異民族に支配された歴史もあるぐらいだからその程度なら気にしないのではないかな まさか中国父さんに見られてる?
照れちゃうな/// >>52
サルマタがある
これも死語だな
まあ5chにはいっぱいあるけどな
ホルホルとかファビョるとか >>52
パクる(盗む)、パクられる(逮捕される)、チョッパる(盗む。パクると言われていた朝鮮人が日本人にやり返したいために作った???)
この辺は韓製和語と言えるのでは?チョッパるは怪しいけど、日本人の発想で出てくる発音じゃない気がする。 >>1
日帝が発掘したからだよwwwwバカジャナイノカ? 古い話ばかりやってんじゃねーよ!何を教えても文句垂れるだけだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています