【パニック言語南型】「oppa」「daebak」「mukbang」…韓国語26語、オックスフォード英語辞典に追加 [10/7] [右大臣・大ちゃん之弼★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「トンチミ」「ヌナ」「ファイティング」「PCバン」…「全世界的韓国文化ブームを反映」
「oppa(オッパ)」「daebak(テバク)」「mukbang(モッパン)」。
「英オックスフォード大学が出版するオックスフォード英語辞典(OED)に韓国語の単語26語が先月から追加掲載された」と英日刊紙日ガーディアンが5日(現地時間)、報道した。1884年から出版されているOEDは英語圏で最も権威のある辞書とされている。英BBC放送は「韓国の影響力がOEDにまで及んだ」と伝えた。
新たにOEDに加わった韓国語の単語は主に韓国の文化に関連がある。「hallyu(ハルリュ韓流)」「K-drama(Kドラマ)」などが掲載され、全世界的な韓流ブームを反映している。また、「banchan(パンチャン=おかず)」「japchae(チャプチェ=はるさめのあえ物)」「kimbap(キムパッ=のり巻き)」「dongchimi(トンチミ=大根の水キムチ)」のように、食べ物を指す単語も多数登場した。
「oppa(オッパ=年下女性から年上男性を呼ぶ場合の『お兄さん』)」「noona(ヌナ=年下男性から年上女性を呼ぶ場合の『お姉さん』)」「unni(オンニ=年下女性から年上女性を呼ぶ場合の『お姉さん』)」といった韓国式の呼称もOEDで見られるようになった。「性別や年齢差を反映させて、相手を指し示す言葉」と説明されている。OED編集チームは「韓国文化ブームは1990年代にアジアから始まり、2010年年代に全世界的な現象になったことを反映した」と明らかにした。
近年流行している比較的新しい言葉もOEDに登場した。「mukbang(モッパン)」は「オンラインの視聴者と会話を交わしながら大量の食べ物を食べる人々の様子を見せるリアルタイム放送」と、「daebak(テバク)」は「偶然発見した価値あるものを表す名詞」「熱心な賛成表明や支持を意味する感嘆詞」と説明した。
「コングリッシュ(韓国式英語)」もOEDに掲載された。身体接触を意味する「skinship(スキンシップ)」、励ましの意味で使われる「fighting(ファイティング)」、コンピュータを集めて置いた「PC bang(PCバン=インターネットカフェ)」は韓国式英語表現だが、OEDで見られるようになった。OED編集チームは「今や英語の語彙の変化は米国・英国に限定されなくなった」「アジアの人々が地域的脈絡に合わせ、どのように単語を作り、使用するかを示すため、韓国式英語表現を入れた」としている。
OEDの韓国語の単語は、今回追加された26語を含めて合計約100語に達する。「kimchi(キムチ)」が1976年から掲載され、「K-pop(Kポップ)」は2016年から登場した。BBCは「『イカゲーム』『パラサイト 半地下の家族』『BTS』の世界的ヒットにより、韓国のポップカルチャーに関する単語がOEDに登場するのは全く驚くべきことではない」と伝えた。
パリ=孫振碩(ソン・ジンソク)特派員
朝鮮日報/朝鮮日報日本語版 記事入力 : 2021/10/07 07:31
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2021/10/07/2021100780002.html 海外と無縁の惨めな人生を送るネトウヨ連中には全く無縁のスレだと思うけど…w いま 日本に来てるキモい韓国人が
外国人ユーチューバーに しつこくナンパしてる動画が
のびてるね
マジでキモかった >励ましの意味で使われる「fighting(ファイティング)」、
ファイティングは、日帝残滓だから使うなと発狂してたのに、それが韓国語認定されたら怒る所だろ、バカチョン OINK(オインク) とは英語: Only in Korea の略語で、大韓民国(以下、韓国と表記)でしか起こりえない出来事を指す。
英語圏におけるブタの鳴き声の擬音語である「oink」が語源である。 >>9
コメ欄に韓国人が大人気だから日本人がなりすましてると書かれてるが? まーた糞のごり押しか
韓国系は英語圏の主要国に限っても↓いるからな
アメリカに250万人
オーストラリアに16万人
イギリスに4万人
こいつらは何故か韓国人意識が強く他の民族よりも結束して活動する時代遅れの民族主義者が多い
ちなみに日本も毎年コンスタントに移民受け入れて韓国系は82万人もいるぞ 日本式英語は間違った英語って批判した後に
韓国式英語で喜ぶって >>20
笑えるよな
和製英語批判してたのって自分たちが起源主張するためだったんだろうなw >>1
辞書に載せてもらってもコリアン以外ほぼ誰も使わんぞそんな単語
あとなあ skinship と fighting は日本式の使い方やからNO JAPANしろよ >>19
カナダの24万人を入れるのも忘れてたわ
まあ見たら分かるけどヘル朝鮮から逃げ出したやつらがマジで多いからな
OEDは黒人や華僑しか使わないような言葉も収録されてるから
ヘル朝鮮から逃げ出したやつの人口がこれだけ膨れ上がって
しかもこいつらはネット工作しまくって数を100倍多く見せることを得意としてるから
変なことになるのも仕方ない OEDに採録された韓国語由来の英単語は60万分の100
ちなみに日本語由来と明記されてる単語は500ぐらい載ってる 誇らしいニダ!
ウエーハッハ!!
ホルホルホルホル 韓国さん、こんな程度でも嬉しいんだね。ノーベル賞とか取れたらこれの比じゃなく喜ぶんだろうけど、どんだけ笑える喜び方するかいっぺん見てみたいわw ネトウヨ指導者の高須がサムソンのスマホ使ってたwwww 韓流ブームとかどこで起きてんの?
「はーい!皆さんこっちです!これ聴いて!これも観て! あっ、こっち見たあなた韓流好きですねカッコイイでしょ?ねっ?ねっ?」ってやってるだけにしか見えない >>19
移民があまり出来ないイギリスだけ少ないんだな
イギリスは記憶違いじゃなきゃ日本人の方が多いな >「oppa(オッパ)」「daebak(テバク)」「mukbang(モッパン)」
こんなのチョン以外の人間の99.9%知らんだろ
ナニコレ? 相変わらずスペルがカッコつけてるな
日本語読みローマ字表記でいいだろ OEDのキンパの説明
「キンパ: キンパ(名詞):米飯とその他の具材をのりで巻いて切った料理、日本の寿司の影響を受けている」
そりゃそうだろう、日帝残滓だもの 入れるなら
乳だしチョゴリ
トンスル
犬食い
試し腹
この辺はマストだよね >「kimbap(キムパッ=のり巻き)」
これどういう説明になってるのか気になるな
日本の海苔巻きのことって書かれてたらバカチョンのことだから発狂しそう >>36
>>39
旭日旗や独島や東海のように言葉を書き換えさせ意味を書き換えさせ
歴史捏造書き換え運動展開するんだろうな >>36
ほんとにこう書かれてるなら訂正の抗議が起こるな… >>36
日本由来って書かれてるんか。
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww >>42
米なんて食えなかったんだもん、チョンってw 「banchan(パンチャン=おかず)」が一番意味分からん
ただのサイドディッシュだろ オッパって客引きのおねーさんがいうやつやん
オッパイいらんかねっていう意味かと思ってたわ HENTAI
BUKKAKE
AHEGAO
日本の輸出ワードよりマシやん unni
どう見ても、ウッニ、ウンニ
としか発音できない >>6
ファイティンなんかとともに日帝残滓だから使うのやめようってやってたのにイギリス様に認められたらとたんにホルホル
統失ミンジョクらしいわw BTSみたいな生身の人間が国を代表する駒だってのが終わってる
あと数年も経ちゃ中年太りでブクブク太り顔も皺々ダルダルになり髪も禿げたりしだすんだぞ
30越えたら一気に来るからな オッパイの語源は日本語だろ
またチョンがパクってイギリス人を騙したのか? 散々バカにしてた和製英語までパクるのかよ・・・
コイツらが海外で認知・評価された途端手のひら返しするのは今に始まったことじゃないけどさ
韓国社会で使われる和製英語に韓国メディアが懸念示す「使う人の品位下げる」
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1632791535/ >>55
これ読んだら東アジアや旧植民地の英語を準公用語にする東南アジアのことが主に書かれてるな OXにtakoyakiは載ってるのにokonomiyakiは載ってない不思議 英語だと兄弟姉妹ですら「おねーちゃん」とか「おにーちゃん」みたいなのなくて
呼び捨てなのに、なんで「オッパ」とかよくわからん呼び名が辞書に登録されるほどになってんw
誰が使ってんだよ。
元々の英国人や米国人じゃねーだろ。 >>66
屈強な韓国男子は女の子からオッパ〜って言われると
9cmビンビンになるんですよ OPPO「類似商標法違反で訴えるアル!」
カプコン「我々も(モンハンの類似?)」
プログラム開発者「デバグ作業を馬鹿にするな!」 >>70
>>55読めば察しがつくがそういう俺たちが思い描くザ・英語話者ってやつじゃなくて
どちらかと言えば周辺的な集団で使ってるのが観測されてるものの話をしている
>>55のサイトの他の記事も見れば分かるけど近い日の記事にカリブ海の話もあるし
記事をさかのぼっていけば日本語由来の話もある
>>1がミスリードくさい感じの記事ではある アルファベット表記すると東欧あたりの言語っぽくなるから不思議 はいwまたまた日本の負けwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww >励ましの意味で使われる「fighting(ファイティング)」、
日帝残滓ニダ!ってあんだけ騒いでたのにw パニック原語南型って何?
>>81
おまエラはKawaiiには永遠に勝てぬのだよ。 たとえばカメラで焦点が合わなかったとき日本語で「ボケ」てるというだろ
これOEDやcambridgeにも日本語そのままのbokehと載ってる
こんな言葉がOEDに載ってるの?!と思うだろ?
でも辞書に載ってても普通の英語話者はbokehを使わずblurredと言うことが多い
ニュースの扱いが大げさ過ぎるしいつもの良いことは100倍の声で叫んでるだけだから騙されるな モルゲッソヨは?
意味は忘れたが一時2ちゃんでよく見たような KARAOKEレベルの世界共通の韓国語ってあるの? >>55
韓国語を学んでる学生等が登録したってだけか >>78
ようわからんが、そんなもん英語辞書に登録する意味がわからん。 >>96
英語はイギリスやアメリカのようなアングロサクソンだけの言葉じゃなくなってるってことだ
世界語と言われるだけあってブロークンなものからフィリピンやシンガポールやインドのような公用語としてのやや独自性をもった英語もたくさんある
準公用語としての英語まで入れればその数はすごいことになる
そしてグローバル化が進む前からOEDは昔から取り合えず片っ端から単語を収録していこうとしてる
アングロサクソンの記録ぐせはイギリスやアメリカの公文書や図書館の残し方の突出さから分かるだろ?
だから今回のようなことは別に珍しいことでも何でもない
それにアングロサクソンが周辺的な地域の人と英語でやりとりしてる時に
相手が何を言ってるか理解できず言葉の意味調べないといけない場合は英英辞書使うのが普通だ
そのときに英英辞書に周辺的な地域の英語が一切載ってなかったらアングロサクソンの人たちは困ることになるだろ? >>97
SNSで、読む人間の迷惑も考えずに韓国語をそのまま英語に混ぜて書き散らしているアホが多い分、韓国語由来の単語の登録が進むわな
日本人はお行儀がいいので、英訳可能なものは日本語そのままを書くのではなく英訳して書く、か、翻訳が見つからなければ英語で発信しようと思わないので
日本人が原因の日本語由来の単語の登録はあまり多くはならんだろう
・・・日本人がなにもしてないのに、外人が勝手にハマって発信しているので、絶対的な数だと比較にならんレベルで多いのだが
特に、どう見てもアレな日本語ミームを撒き散らした挙げ句、辞書に残るレベルで定着させるのは止めてほしい、わりとマジでww 統一教会の合同結婚式のVTR、
情報7daysで流したんだけど、
その時、リポーターが朝鮮人の男に、「相方の女性はどこ?」って聞いた時、
朝鮮人の男が「モルゲッソヨ(テロップ:わからないです)」って答えてた。
情報7daysのスタッフの中に、ネットの流行を分かってる奴がいるな、って思った。 >「japchae(チャプチェ=はるさめのあえ物)」
チャプチェって日本由来なん?japって >>100
いやいやチョン語が登録されてるなら普通に日本語の方が遥か多く登録されてるだろう
日本人がそんな事でホルホルされてないだけで >>107
韓国人は
「これは韓国のものなので、英語で呼ぶのは無知なことです。
私が正しい韓国語を教えてあげますね。韓国語では〇〇と言います」
という調子で、SNSとかで周りの迷惑を考えずに、韓国語の名称を書き散らす
・・・しかも、ハングルを英語に転記する際の正書法が複数バージョンがある上に
韓国人自体が無知でいい加減なので、表記ブレがかなりひどい
日本人はそんな事しないでしょ
日本語由来の英語語彙が多いのは、韓国語由来のものと違って純粋に文化の力 オッパイ・・・ティーバック・・・モッコリパンツ・・・
エロすぎだろ韓国(´・ω・`) これって探して来るのか売り込むのか知らんが
スキンシップがコングリッシュ()認定されたのは遺憾
もう使わん 語源とか書かれてないんかな?
テバク(大当たり)の語源って、日本語の賭博じゃなかったっけ? >>65
英語になって語尾変換されるようになるってのは面白いな イギリスが気にすべきはポシンタンでしょ
KフードのK肉 ああ誇らしいニダ 「oppa」が載るということは、それだけ英語圏で韓国産遠征売春婦の存在が浸透してきたってことなんだろうな。 >>1
おまエラ朝鮮民族の言語は朝鮮語であって、「韓国語」なんて存在しないよ。
ちなみに、ハングルとは朝鮮語を表記する文字のことで、≒アルファベット
朝鮮半島に暮らす民族は、南北ともに朝鮮民族。
中国での呼び方は「朝鮮族」、英語でもサウスコリア(南朝鮮)だ。
朝鮮民族は南北とも共通の朝鮮語を使っており、学術的にも朝鮮民族の言語は朝鮮語だ。
「韓国語」などという言葉は、南朝鮮が自称している造語にすぎないよ。 ノリマキは3年かけてウリナラ起源化が完成した
次はウドン、その次はオデン >>53
100円ピ(レイン)とか、どうしているんでしょうね
愛・地球博の韓国館が、実質ファンウソツク博士のパビリオンだったことを時々思い出す 日本人が分かる朝鮮語はアガシ、オモニ、アボジくらいだろ。最近はニセ慰安婦でハルモニというのもあるな。 >>129
サザンオールスターズが「LOVE KOREA」という歌で使った韓国語。(登場順)
・チゲ
・キムチ
・オモニ
・チョゴリ
・アボジ
・僑胞
・アンニョンハセヨ
・プルコギ
・ハングル
・ケンチャナヨ
https://www.youtube.com/watch?v=VZG_1P6lrJQ オッパは、本来、妹が兄を呼ぶときの呼び方で
これが年上の恋人を呼ぶときの呼び方になった
理由はわかるな?(嘲笑) 1990年からアジアで韓国文化ブーム
ん〜もしかして世界の流れと自分が乖離していたのか
1990年代て韓国では日本大衆文化排斥運動始まってる時代だったような
日本国内では外国人不法滞在者・オーバーステイ問題で
テンヤワンヤ(不法滞在者雇用・オーバーステイ者を匿う)だったような 1990年代からニューカマーなる言葉が日本中を駆け巡った >>136
おれはニューハーフの類義語かと思った。
つか、そのニューハーフってのもLGBTへの冒涜だと思うんだが。 >>1
中高生だって普通に5ちゃんねるをみてるし、
在日朝鮮人の子以外はみんなチョンポップのごり押しにムカついてるよ。
クラスの男子でいかにも整形厚化粧の朝鮮人っていうエラ張ったパンスト顔がいるんだけど、
勘違いしてる感じがまさに朝鮮人っぽくて、「韓流スター」ってあだ名がつけられてるくらい
ニフティニュース
「若者8割超がチョンポップごり押しに嫌悪感」
https://sirabee.com/2017/05/03/20161104574/amp/ オッパ
妹から兄を呼ぶときの言葉
が、女性が年上の恋人を呼ぶときの言葉になるのは
いかにも韓国らしい(苦笑) banchan(パンチャン)
japchae(チャプチェ)
dongchimi(トンチミ)
daebak(テバク)
↑これでわかることは、
「韓国人は語頭の濁音を発音出来ない」
ということ。 釜山は Busan と書く
外国人から見るとヘンなんだが、韓国人はそうとは思わない
なぜなら朝鮮語では語頭のBとPの発音を区別しないから
英字で綴る場合に、BにするかPにするかを議会で決めたと記憶してるけどなんでBにしたのかまでは報道されてなかったと思う
Bの方が前の方にあるからエラい、みたいな理由で決めちゃったんだろうけど >>141
大宇(Daewoo)とかはどうやって発音しているんだろうかね?
テーハミング苦(大韓民国)に倣うとタエウーになるのかな?
>>142
北京はBeijingといわれるが、これも朝鮮訛り?(笑)
>>143
さすがに兄貴のおっぱいはないなぁ…。
だからその関連性はネタ扱いとすべき。 >>144
Beijing は北京語だろ
マジレスすると、北京語では有気音はp、無気音はbで区別している
平音・激音の区別すら無視して pとbとをゴッチャにしてるのが朝鮮語 ドラマの由来はソープオペラ
エロい奴は変なこと考えそうだが、これに関しては高校の時に英語の授業でやった。 >>1
朝鮮マネーに汚れた日テレ「日本人を混ぜた『日韓グループ』にすれば朝鮮色を薄められるニダ!」
こういうチョンポップのファン役をやってる朝鮮顔のほとんどは在日朝鮮人だからな。
こいつら朝鮮人による人気偽装工作の手口はあまりにも汚い。
エラ張りツリ目のパンスト朝鮮顔をメッタメタに整形しまくって朝鮮人グループを結成。
南朝鮮予算で日本で広告を打ちまくり、女性誌やファッション誌に「日本女子に人気!」とウソを流させた上で、日本のテレビに出演させまくる。
日本コンサートでは、大量の在日朝鮮人と半島の朝鮮人を観客役として動員し、「日本人がたくさん集まった!」とウソのニュースを拡散する。
日本人になりすまして人気偽装のネット工作を繰り返している在日朝鮮人の手口は、すべてこれ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています