0633考える名無しさん垢版 | 栗砲2017/09/22(金) 01:58:30.310 人は物事を考えるとき 言葉の影響を強く受ける。小さいころお母さんに「いけません」と言われたこととか。 しかし英語の場合は違う言葉でありセンテンスだ。 いやフランス語とかドイツ語、中国語やハングルでも頭の構造が違う。 どのくらい違うか。自動翻訳が誤訳だらけになる。つまり生身の人間でも完全な理解は不可能 言葉だけではない。相手の知性や IQによって通じない。 アインシュタインの相対性理論が難解である理由は、翻訳者が文科系だったから理解せずに日本語にしたからだと言う。