云ふまでもなく、「舒适」は、「漢語」としても、漢字の表記法としても日本語に取り込まれていない「中国語の表現」そのものである。
それがそのまま日本語として通用するかのように使はれえていることが「気持ちの悪さ」を感じさせるとすれば、
それは、よそ者が勝手に自宅に上がり込んでいるような不気味さを感じさせるからだろう。
しかし、哲学する者は、みづからのすまひに異邦の客を迎え入れてもてなすことができないほど狭量ではないのだ。