一般名詞みたいな固有名詞 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ニュージーランド、地震があり、事件があった「クライストチャーチ市」 養鶏農家にとって忌まわしい名前
イングランドのニューカッスル市 清朝第二代皇帝ホンタイジ
ホンタイジは「皇太子」の意味で、本名は不明 "公爵”"伯爵"でもあったイタリアの子爵(詳細はググってねw) 英語圏人がホワイトハウスといってるのを聴いてアメリカのホワイトハウスかと
思ってたらただの白い家だったでござる。
スペイン語圏人がカサブランカといってるのを聴いてモロッコの街かと
思ってたらただの白い家だったでござる。
上のほうでガイシュツだがあえて ×:アメリカのホワイトハウス
○:アメリカの大統領府 >>318
そこで1曲、♪ホワイト・ルーム by CREAM 固有名詞みたいな一般名詞
前者のほうが独り歩きして有名になっちゃったケース イングランド英語という表現。
イギリスの中のイングランド地域で話される英語というニュアンスなんだろうけど、
英語=イングランド語てのを考えるとイングランドイングランド語になるオチw >>316 息子の順治帝の諱フリンも漢語の福臨だったりして
まあ満州語の名前だったとしても、漢文化を好んだ順治帝は福臨の表記を好んでそう
実際順治帝の息子たちの諱は全部漢語っぽい
玄Y 福全 常寧 隆禧 永幹
第六皇子の奇授は微妙だけど 米国アラスカ州グッドニュース(Good News):何か吉事が起きたんでしょうか?
米国ネバダ州ショーロー(Show Law) :訳すと「掟を示せ」?
米国はネーミングにまつわる珍エピソードに事欠かないw 営造法式
ぱっと見で、造営方式と字面が似ているので・・・
『営造法式』は宋代に編纂されたイラスト満載の建築ガイドブック。 >>284
京都府という字面は漢語的にぎょうさんな感じかな
京 天子の居所、みやこ
都 同じくみやこ
府 役所のある場所、みやこ 公安派
中国明代にあった詩文の流派
警察権をイメージさせる名称とは裏腹に自由な発想と詩人の精神の発露を尊ぶ
作風を推奨した その呼称は公安という地名に由来する ポンピエ(消防士)
19世紀のアカデミック絵画のこと
ポンピエ画家にブグロー、カバネルなど >>53
アル・ジャッジーラ
ザ・島 くらいの意味。アラビア語では、海・川・湖は厳密に区別しない。むろし、いつも水のある川と、季節によって干上がる川とが厳密に区別。
で、ペルシャ湾、アラビア海、アデン湾、紅海、地中海、ヨルダン川、チグリス川に囲まれたところを大きな島と見做して、且つ、アラビアの本領。
>>55
倭の語源が、「我」と同じという説あり。
我ら族 >>149
ソビエト自体が「議会」
Союз Советских Социалистических Республик
Soyuz Sovetskikh Socialicticgeskikh Resbublik
連邦 議会 社会主義 共和制
と、固有名詞っぽい部分が一つも無い シンカンセンスゴイカタイアイス
インテル・プロセッサ ポルトガル第二の都市ポルトは港って
意味ではあるんだが現地では定冠詞
付けてオ・ポルトと呼ばれてるのか 英語だとThe PortoでもO Portoでもなく
Oportoとなるのが不思議。 最初が小文字なら一般名詞、
大文字なら固有名詞。
シウダー・デ・メヒコのシウダーも
最初のCが小文字だと単に「メキシコの
都市」で大文字の場合はメキシコ合衆国
の首都をさすな アメリカ合衆国の場合、アメリカが
固有名詞で合衆国が一般名詞に
感じてたが、単にアメリカだけだと
アメリカ大陸全体を指すからか
外国では合衆国と呼ばれてるか >>347
自分語り悪いね。アメリカっていうと南北アメリカ大陸を想像してしまうし、合衆国っていうとメキシコを想像してしまうから、俺は🇺🇸のことをなるべくアメリカ合衆国っていうようにしてる。
まあアメリカ大陸なんてほぼアメリカ合衆国の庭だから、皮肉をこめてアメリカって呼ぶのも悪くないな。 連合王国はグレートブリテン=
北アイルランドの通称で、単に連合王国と
いったらこの国を指すな。
でもグレートブリテン=北アイルランド
にはこれを短くしたブリテンという
表現もあって、その国の政府自体が
自国の組織にブリティッシュの名を
用いることもあるか
(ブリティッシュアーミーとか) アメリカン・アイドル
中南米諸国も含めたアメリカ大陸諸国
全体が対象
>>348
メキシコ合衆国のほうは真上の国の
せいで世間では「合衆国」と呼んで
もらえないね 特定の固有名詞に対する俗称・スラング
としての一般名詞。
そこの人でないとわからなかったりするな 第二次大戦まではアドルフという名前
自体が特定の存在を指すわけでもなかった
のに、大戦以降はヒトラーと同義語に
なってしまったような >>310
東京都中西部を流れる「阿川」
英文表示は 「A River」 かと思いきや、「Agawa River」 フランスの島ことイル・ド・フランス。
最初が小文字だと書いて字の如く。
大文字だとパリとその周辺をさすのな ヴェーアマハト。単に防衛軍、国防軍
という意味なのにナチスドイツのドイツ
国防軍はこのように表現されてた。 ドイツ語で他国の防衛軍・国防軍は
ヴェーアマハトではなく
Verteigungsstreitkraftとかいう
異様に長い綴りの表現使ってたような ナイフ職人を意味するドイツ語
メッサーシュミットはこの姓を持つ
技術者にちなんだ戦闘機のほうが
独り歩きしてるか 老子(本名・李耳)
老子は「偉大な先生」くらいの意味? 西地点ことウエストポイントは
アメリカ陸軍士官学校を指す
表現でもあるな >>269
コレ測量とかだと昔からこの方式だからな 北海。単なる北の海なはずなのに一般的
にはイギリス・ノルウェー両国にまたがる海
を指すな アメリカだと「ニュータウン」という街すら
実在してそうw
>>361
ドイツ・オランダ・デンマーク「・・・」 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています