ニュースで学ぶ「現代英語」part2
ラジオ第2 NHK-FM 放送:(R2)月曜〜金曜 午前9:30〜9:45 再放送:(R2)月曜〜金曜 午後3:45〜4:00、日曜 午後10:00〜11:15(5回分)、(NHK-FM)火曜〜土曜(月曜〜金曜深夜) 午前0:00〜0:15 週の前半2回は、英語ニュースを通じて「生きた英語」を学びます。週の後半3回は、ニュースや研究の現場で活躍している専門家が、「実際に現場で使っている英語」をニュースの背景とともに解説します。 講師・総合監修: 伊藤サム パートナー: クリスティ・ウェスト 解説: 前嶋和弘 大門小百合 竹下隆一郎 MC: トラウデン直美 パートナー: トム・ケイン 番組録音用スマホiPhone iPad PC用アプリ らくらじシリーズ https://dogaradi.com/ スレ立てありがとうございます。 後半3日終わりましたね。 ここに出入りしている人たちには、明日香先生の方が評価高いんでしょうかね? 自分は前嶋先生パートも楽しく聴けました。 明日香先生パート、沢山勉強になったけど、秀島さんとの絡みがなかったりして、仲がどうなのかは置いといても、聴いていて肩の力が入るというか。 サム+トム+秀島さんのワイワイムードの方が、疲れなかった。 しかしホームページは酷いね。 >>6 週後半、トラとトムの掛け合い入れて、レベルアップしてる様な さらにニュースの早口の読み上げやヘイリーの長い引用 今までより難しいよね HPの各回のリンクが本当にわかりづらい。再放送の日程リンクなんかいらないから、どれが次回でどれが放送済みなのかわかるようにしてくれ。 >>9 以前のHPが良すぎたのはありますけど、リニューアルして、どうしてこうなった?? 本当に新HPがひどい なぜあえて改悪する必要があったのか 全ての語学講座、共通のフォーマットに移行 いずれテキスト販売中止 テキストはネット経由で販売 聴取者から、お金とるための準備です 毎度あり〜 >>5 毎週、金曜日は、内容も硬め、英語も難しいめにしていくんだ もうほっこりした季節ネタはやらんのだろうね 日本人訛りのあるキャスターも出番減らしそう 科学・技術系のネタが少なくとも今週は無しか 地方のほっこりニュースは観光政策絡みで放送してたのかもな 海外からの旅行者が日本の田舎に意外と行きたがるというネタもあった 政治がらみのニュースに絡めて私たちを洗脳するつもりですね 2022、2023 と2024 の違い 一言でいうと、ニュースの英文が少し長く、構文複雑になってる 講師陣、HP仕様、トラ加入、題材選択もある でも本質は番組で取り上げる英文のレベルが上がったこと、と思う 数語の差やけど 週後半は英文解釈と関係ない政治講釈でガンガン攻めてるよね 英語で学ぶ現代政治に改名しろって感じ と言うか昔、駿台で受けてた 英文解釈講義も上級レベルになればなるほど 英文法や英文構造じゃなくて 背景知識解説がどんどん増えていった思い出 >>18 うん、それそれ まさに Typical English の授業やテキストの感覚w 奥井はラテン語極めてたのを自慢してたね 秋山仁は3NとかいってNのイニシャルの同僚数学講師を嫌ってた >>28 https://www.nhk.jp/p/rs/77RQWQX1L6/list/ それぞれの記事をクリックして詳細のとこにスクリプトと解説が出るね 昨年度のサイトとは違って音声ボタンが無かったりするんで 6月のアプリ待ちだね >>30 ああ出て来たわ。何故にわかりにくくしたのでしょうか 有難うございました 音声無いのはしょうがないからグーグル翻訳に喋らせてるな あまりDeepLを使った事が無かったので使ってみたら スピードはGoogle翻訳より速いがあまりにもイントネーション無さ過ぎ どちらに読ませるかは自分の体調その他で変えるか 一文ごとの音声ボタンが無くなったから ラジル録音して日本語部分カットして聞いてる 水〜金全然英語の勉強にならないな。ろくに英語の解説もなく、後半は英語の専門家じゃない人の日本語の解説だし。「ニュースで学ぶ現代英語」じゃなくて「英語で学ぶ現代社会」じゃん。米山先生の回が勉強になってよかったのに。誰がこんな改悪考えたんだ。 今日のは経済に関する政策用語についての知識が必要だったな 英単語は聞けてもそれが何を意味するかさっぱり、の人には こういう講座がいいのか 海外市場の株取引とか目指すなら知っておきたいかなと 解説なんかいるんだ 訳、訳の解説、Tom読み上げがあればいいじゃん >>35 新規ファイルを別に作成して、放送の英文読み上げ部分を次々コピペしていけば 簡単に英文だけの音声を作れるけどなあ 自分は5分くらいで作成してる >>39 どんなアプリ使ってます? PCかAndroidなの? 自分はiPadのボイスメモでちまちまやってる >>38 解説がなきゃ、わざわざラジオ番組で聞く意味ないでしょ。米山先生の回だったら、リスニングポイントのコーナーで発音とか単語の違いとか扱ってて、プラスアルファの知識が得られた。そういうのがわざわざ聞く意味なのでは?? 今回のは無駄に英語表現難しいだけの回だったわ なんで経済系のニュースって無駄に難しく解説するのよって日本語の新聞とか読んでても思うわ そりゃ、分野によって考え方の枠組みがあり、専門用語があるわけで、それに焦点を当てて勉強するのが今年度からの時事英語講座やろ。 時事英語聴くのなら政治や経済がメインになるわけで、当然政治学や経済学も分からないと、前提知識としてお話にならないわな。 特に経済学は体系的にできてるから、ちゃんと学んでくれよ。 さもないと、アホノミクスに踊らされるような馬鹿を輩出して、今のように円安が進むことになる。 英語番組なんだから党派性が出るニュースを扱うのは避けるべき 政治経済に関する話題は海外のニュースを取り上げればいいし 国内のニュースは党派によって意見の対立が起きないものに限定したほうがよい 日本語だったから、読み流すようなお子ちゃま用記事ばっかじゃん 解説だの党派性もあるか せめて日経や朝日、英文解釈教室読んでこい 党派性なんて出てないよね。 経済学的にどうか、政治学的にどうかという話なのだから。 経済学は体系的にできてるから、党派性なんて全くない。 マル経はともかくいわゆる近代経済学ならば。 どういう場面にどういう道具を用いるかという話に過ぎないのだから。 経済学的に考えれば、アベノミクスがアホノミクスであることははっきりしてるんだよ、最初から。 政治分野の前嶋教授のように、経済分野も専門家に解説してもらいたいね。 静岡県の川勝知事が暇になったんだから、出演してもらえばいい。 彼はオックスフォードを出てるから英語は堪能だし、早稲田政経の経済学の教授だったから、この番組にはうってつけだよ。 是非実現して欲しいね。 さすがiPadとか使ってるどアホウは言うことが違うww ipadか。 大学の生協でノーパソとセットで販売してるみたいだから、大学生はみんな使ってるみたいだな。 語学系の辞書が組み込まれてて使い易いらしい。 おっさんにも売ってくれんかな。 意識高い番組になったら、そっち系のレスも増えちゃったな 略語の正式名称や中国人名の英語読みを知ることが出来るのがありがたかった 今のはビジネス英語の補助講座だわ 前嶋先生に続き、竹下先生のパートも、興味深く聴けた私は少数派?? 確かに以前の、米山先生スタイルとはかなり違うけど、これはこれでありかと。 This is a pen嫌いなんですよーには笑った。 経済の知識無さすぎて難しかったけど、難しいからこそ面白いし。 今日も明日も楽しみ! 放送はいいんだけど、HP何とかして! 復習用に通しの音声が欲しいんですわ。 早くて6月か アプリくらい去年から開発しておいて、今年度のデータだけ入れる状態にしておいて欲しかった そもそもスクリプトと音声が目的 あとはあれば良い程度 番組後半、講師の話はオマケだろ スクリプトと音声が目的なら、CNNEXでも聴けばいい。 この番組は解説がメインだから。 反訳が目的なんで後半は割とどうでもいい高校生から〜の視聴者 相方のねーちゃんの相打ちのタイミングにものすごい違和感 昨日と違って今日は簡単だった 経済系のニュース選定してる人はもうちょい考えてほしいわ、難易度の格差ありすぎやろ 昨日は金融用語解説 今日はもっとタリバンのイスラム用語が出てくる文章なら良かったのに 経済系ニュースが難しいというのは、英語じゃなくて日本語の知識の問題 やさしい日経新聞の読み方 みたいな本を一冊読んだ方がいい それだけで随分、経済記事の意味わかるから >>62 >経済系ニュース >英語じゃなくて日本語の知識の問題 本当にそうだよなあw ニュースレベルでも何気なく使っている経済用語で 実はほとんどの人が意味を厳密に理解できていないものが多い 英語が難しいというより実は日本語でその分野についてある程度語れるくらいの知識が無いと ニュースの意味が分からないのは当然なんだよな 科学とか芸術でも色々と難しい用語や訳で苦労する用語とかが出て来る 昨日の記事は200語 この番組で扱って記事は1分以内、200語以下 どれも単に事実を並べてるだけ こんなで内容云々ってゆうてたら、WSJ、NYTどころかJTの論説も社説も読めへん シャドーイングの練習素材として、ガシガシやるだけ トムや米がここで言ってることなんて、1日一本ペースで消化してりゃ、自然と気づくこと >>35 なれれば10分ぐらいで出来るよ その間聴いてるから学習にはなるし >>46 アベノミクスって先進国なら 不景気時にどこでもやってる経済財政対策なんだが >>67 異次元緩和を続けて円安に誘導すれば、長期的に競争力が落ちるのは、国際経済学では常識だよ。 トムが月火やらないのは、水木金にいれる一言を考える負担が大きいからなんだろうな 今日も後半は日本語でアフガニスタンの女性の権利の解説。全然英語の勉強じゃないな。前みたいに表現のポイントとか英語の知識が増える解説に時間使ってくれよ。 現状、聞き逃し配信はらじるらじるだけしかない? アプリはよ てか、らじるらじるも新しい放送が下から出てくるようになったので地味にイラッとするw >>67 アメリカやEUが低金利政策や量的緩和をしていたときは、 日本が同様の政策を実施しても金利差が拡大しないので何も問題なかった。 問題があったとすれば、日本では出口戦略が考えられてなかった(ように見える)ことだ。 日本では金利のない期間がずっと続いていたから、住宅ローンを変動金利で借りてる人は7割を超えている。 海外のように利上げすると住宅ローンを払えずに家を手放さないと行けない人が続出し、 日本は借金大国だから国債の利払いも増大してしまう。 日本は利上げの余地があまりないないのに、海外と同じような緩和的な金融政策をとってしまったのは どうだったのだろうかと思う。 人権ガー女性ガーって2/3は日本語じゃねえか なんだこの番組w アフガン女学生回 トム音声切り出ししようと思ったけど、Raja ナチュラルスピードでもついて行けるから良いや これもHP改良のおかげですw 番組スタッフさんありがとう 出演者が自分の好きな漫画の話をしだしてて… これって英語学習の放送じゃないの!?ってなった 金融の時みたいにニュースの内容を深堀りするような解説ならいいんだけど 無駄な雑談する時間があったらパラフレーズの紹介なんかに回してほしい 東電直美ってハーフの英語圏帰国子女なのかと思ってたら 日本生まれ日本育ちで親父がドイツ人って、英語まったく関係なくてワロタ 水曜 日銀利上げ 木曜 タリバン 金曜 海賊版対策 毎日WBSや日経プラス9見てりゃ大丈夫かもしれんが、それぞれ背景知識がなけりゃ、まともな和訳つけられないニュースだと思うが 去年のほっこりニュース、戦争ニュースとニュース内容のレベル違ってきてる 漫画話くらい若い2人なんだから勘弁してやれw >>83 英語できるんだったらあわざわざ起用しないよ あれはおまえらのポジションなんだから >>86 うーん、記事のチョイスがぐっと爺寄り、もとい時事寄りになったね スクリプトは印刷するのが楽でイイ感じ 前は1行ごとのボタンを消して印刷するのがのがめんどかった 単語はもっとスッキリまとめた方が良い >>89 そのまま印刷して大丈夫って事? 前はいちいち書いていたんだよね、めんどくせえ 紙で勉強したいと持ってたので、いいこと聞いた そのまま印刷して語句の意味とか解説書いてる感じ? この番組の勉強の仕方色々教えてもらいたいです 印刷していくと、そのうち地獄になる。 どんどんスペースがなくなっていくからな。 デジタル保存して印刷せず、ノートを作ってフレーズごと覚えるようにしている。 スクリプトは、コピペしてワープロソフトで綺麗に整えてる A5に1日分でレイアウトしてプリント スマホで音源をエンドレスで流す 紙スクリプト見てオーバーラッピング シャドーイングできるようになったら、紙はいらくなる・・・・はず エディタで 再生解説 という文字を置換機能で消してたな 昨日の漫画海賊版回、オーバーラッピング30分 構文が去年に比べると格段に複雑 トム読み上げでさえ、のんびりポーズ入れてくれない泣 アップされてる記事をDeepL翻訳で逢っているか確認 そしてグーグル翻訳で音声再生とわからない単語があればついでにそこで調べる サイトに乗ってる解説は番組内でしゃべることとほとんど同じだからチェック おしまい シャドーイングは効果出なかったからしてない 難解な文章には向かんからな 1カ月3週15本ペースにしてくれんかな こんな難しいの消化するの大変やん オーバーラッピングすらまともにできやん 全ては印刷しないよ 英語全文と日本語翻訳部分がメイン スペースが余ったら適当に解説の一部とか トムさんの発言部分とか 解説を全部印刷したらえらいこちゃ スクリプト 和訳 解説 学習ポイント 録音mp3 HPの全ては、iPad goodnotesを使って編集保存 スクリプトのみ時折印刷して音読 2023年度は全部、綺麗に保存してある 【放送予定】タブ(↑すぐ上にあります!↑) →放送回を選ぶ →【詳細記事】を選ぶ わけわからん スクリプトの行間が十分あるので書き込むのに重宝してます 解説は少々くどいかな トムの出番が増えたのはいいね もっと増やしてあげよう >>90 英文と日本語和訳をワードにこぴぺ スペースが余るから解説やトムさんの言葉 take awayとかもワードにコピペして印刷している 講義を聞きながら文の行間に書き込んだりもしている 前任者の講座は秀香、米香、トムと普通に英語喋れるのが3人いたとか贅沢な構成だったな 今となっては 以前に「特に経済系のアナウンサーがthe + 母音でもジと読んでくれない」 などと問題になってたが向こうだとこれはあんまり厳密ではないらしいんだよなあ 強調する時にジになりがちだよとか 冠詞のaとanの方ははっきりしているが こちらについて後ろの名詞がアルファベット大文字で Fエフ、Hエイチ、Lエル、Mエム、Nエヌ、Rアール、Sエス、Xエックス、(Yワイ) とまともに読ませる場合には an SQL(エスキューエル)などとした方が良い、などという説明を見たが これも人によって違う 今年の水木金は、去年までより抽象度の高い内容となった それに適正な訳をつけるためには、英単語、熟語の理解だけじゃなく、背景知識も必要である 背景知識の重要性を説いていく番組構成なんだろう それがいいんだよ。 少しは難化してくれないとつまらない。 聞いてる側のプラクティス要素がない ふつうに日本語ニュース聞いてれば良くね? 月火 高校生 オバネーちゃん学習者向 水木金 外交官、駐在員、公費留学試験向 なんかつまんなくなったなあ 水木金のせいで脱落しそう >>97 1トピックのキーセンテンスひとつ もしくは気になるニュースを週に1,2本ピックアップして精読って感じでいいんじゃない? 全部スラスラこなせるのって英検1級レベルの人だと思う 月、火は最初にダイアローグ聞いたら後はサイトに行って答え合わせと解説見るだけでいいな 月火と水木金 別番組として扱った方が良いな NHK制作的にも、別系統でPは2人かもね 月火は、サム高校生から始める現代英語制作班 高校生向の講義 水木金は、ニュース英語術制作班 ニュース理解のビジネス向講義 という伝統か流れがある気がする 日産プリンス的な笑 月火水のリスニング講座が割と助かってたのに水木金のニュース解説になってガッカリだわ もどして >>116 ①準備 15分 録音 解説をコピペ、スクショしてiPad上で編集 教材化 ②精読30分〜45分 録音聴きながら、解説確認 物書堂で単語チェック 月火はスーと読めるが、今年度、水木金は構文の確認も必要 ③音読オーバーラッピング 10分〜60分 4月からの11本、こんな風に続いてる >>116 ③30分以上音読したのは4、5本くらい なるほど濱本ゼミ準備のように、二時間音読すればシャドーイングに持っていけるかもしれん ジジイにはそこまでの集中力はないです悲 http://www.hamamoto.law.kyoto-u.ac.jp/kogi/2023/seminar_1/gaiyo.html でも毎日10分の音読で、キャスターナチュラルスピードにも慣れてきた ツイ見てると、1級ホルダーでも水木金の離脱者多いよ こんなレベルで離脱する英検1級の人間がいるなんて信じられんな。 BSでやってたABCニューズシャワーよりも簡単なのに。 >>122 大門竹下トラの喋りにご立腹のご様子 “英語”の解説してほしいんだと ニュースの解説なんて日本語で見ればいいから 英語でやるのは時間の無駄 2年後には、基礎英語in English みたいに、英語ニュースを英語で解説に進化しそう どちらかというと、ラジ英みたいにドリル作って買わせる方向に進みそう。 その方が儲かるからな。 日本訳わざわざ言う意味なくないとか思ったけど ラジオだけ聴く人もいるからか さすがに大門の前では、トラもキャピキャピしてないなw 竹下週とえらい違う笑 トムの扱いが悪いね。ただの読み上げマシンになってる 前の講座ではトムもそれなりの存在感があったのに >>13 0 そうかな トムさんのtalkが楽しいよ もっとtalkをして欲しいけどね6月にはどうなるかな 何だかまた規制がかかって、5ちゃんではよそでやって下さい表示になる ここでは書き込めたhappy!! 何だろうね、あれは トラウデンじゃなくて、進行が山本美希アナか川崎理加アナだったら脱落者出なかったんじゃw むしろ人気番組化したとか サイトがあまりに見づらいので独自のCSSとJavascriptを入れて見やすくしてるんだけど htmlのソースが頻繁に変更されてて、その都度こちらもプログラムを書き換えないといけないから 本当に面倒で迷惑だわ >>134 エグゼクティブアナウンサー 理事待遇 局長次長級やで 小野文恵と同格 >>135 前と同じように、本文(英文)をクリックすると 逐語訳と解説がその場に出るようになって欲しいんだけどね… そういうブックマークレット作ろうかと思ったけど、 ソースがコロコロ変わるのが怖くてやってないや センテンス番号がついたり、英語版のニュースタイトル、 オリジナルニュースの放送日が追加されたり、は まだいいとしても、 学習ポイントで、ちゃんとulが使われてたり、 pタグ内に「・」を付けたテキストのっけてるだけだったり、 統一されてないのもイヤ バイトが手仕事でやってるのかと思うレベル ちなみに、前年度は放送週になると、 放送前に直訳文がソースから持ってこれて良かった >>138 LGBTガー勢にはけっこうきついトピックだったかもな 水木金はこういったニュースの背景情報を解説する回になったから我慢するしかない >>139 >前年度は放送週になると、 放送前に直訳文がソースから持ってこれて良かった その裏技は知らんかったw >>141 放送前の予習に便利だったんすよ… 今期は放送後でないと直訳文が読めなくてつらい… ちなみに、幻の小澤征爾回も、直訳文まではアップされてました (放送中止のため、単語の説明とかの解説は取得できず) 満州で生まれた、みたいなことが書いてあって、 そのへんが引っかかったのかなぁ、と それ以外は華々しい経歴の紹介や、 食道がんの手術をしていた、といった内容なので、 取り下げる理由が見当たらないです 小澤征爾回の中止は、バックに流れる音楽演奏の権利関係処理が甘かったと思ってるけど >>143 JASRACじゃない(包括契約じゃない)曲使っちゃった、 みたいな感じだったんですかねぇ… もう解説文の作成も、サム先生の収録も済んでたろうに、 関係者がかわいそう… NHK worldのアーカイブ使用までは契約内だったんだろうけど、“ニュース現代英語”という別番組での使用は契約外なことに、ホント土壇場で気がつきたと推測 NHK worldでは、元ネタの動画、3月でも見れたし でもギャラは出たんじゃw >>145 情報ありがとうございます! 元ネタの動画が3月まで見れたのなら、 たぶん原因はそれでしょうね 2021年高松先生、ニュース英語術の録音とHPの一部出てきた 無茶苦茶、スパルタンやったなあ 5分番組から15分に拡大 トムの全文読み上げがついて、どれほどありがたかったか そんだけで十分 水木金は、BBC 6minute のスタイルをよく研究していると思うがな 英語ニュースを英語で解説する が、英語→英語だけやと、ついて来れないリスナーがいる そこで再度トラウデンが日本語でまとめている つまりトラはお子ちゃまたちのお守り役 今の方が高度でいいよ。 他のニュースを聴いた時にもついていけるように背景知識を解説している。 ニュースって普段の会話にも繋がりがちで 幅広い分野を扱うから 各分野の入門的な専門用語を幾つか(英語で)知ってて それが具体的に何を意味するのかを(映像+母国語ででも) イメージできるとニュース自体も非常に理解しやすくなる 更にニュースの内容について英会話になった時に、相手に付いて行く事も出来る 脳内で常に英語で社会現象について考え続けるのは無理なので 日本語ででもイメージできて、それを会話の時に多少詰まってでも 何とか英語で話したり返答したりする事が重要となる だが日本で ・親の教育水準が低い ・通っている(た)学校も教育水準が低い ・運動部に所属していた ・中小企業で勤務している ような環境にある人だと そもそも自分の意見を持って相手と会話するということを 10代のうちに禁じられる(体育会系の部活で挨拶と「はい」しか先輩に話したらダメというルールがあった)ような人が 特に男性で相当数見られる こういう人はニュースで背景知識とか語られるだけで 「うぜーんだクソ!つまんねー事話してんじゃねーよ!オレは英語を聞き取る訓練だけしたいんだバカ!」 って脳内で反応しちゃって、頭の中で自分の意見を組み立てるレベルに達してないんだよな そういう人はさっさと離脱した方がいいかもね この番組聞くのは、準1や2級相当以上で日経朝日は読んでる、ニュース内容に対しては既知なリスナー、と思ってた 想像より様々な階層のリスナーいるのね もしくは英検1級ホルダーと言っても単語を置き換えるだけの英語屋ばかり、ちゅうことか 日本人2人も要らないんだよ 後半はトムと、日本語交じりの虎鵜殿の会話で良い なんかスレの雰囲気も悪くなってしまったな、、 番組も前の方が良かったなぁ >>152 本当にこれ 普段ニュース見てる・聞いてる・読んでる人は同じもん2回聞かされてるのと同じだぞ うだうだ言ってないで脱落しろや すべての人にフィットする講座なんか作れんし、この番組のターゲットはお前らとちゃうんや レディメイドちうのは合わん所を切り捨てて残りだけ使うか自分に合うように工夫して使うもんや 望み通りのが欲しいなら個別指導のとこ行け Take away 聞かずにニュース部分だけ聞けばいいじゃん 日本語のニュース聴いてるだけじゃなくて、それをいかに英語で表現するかというところに主眼が置かれてるんだが、理解できていない人がいるみたいだね。 それに日本語で背景を理解するということの本当の意味も分かっていないみたいだ。 前嶋先生が担当して下さっている意味とかね。 新聞をさらっと薄っぺらく読むことなんて誰にでもできる。 しかし、どうして前嶋先生が解説しているのか。 その意味が分からなければ、何も理解できていないんだよね。 新講師初日、前島回が神回やった up to 〜 を解説するのに、ヘイリーの撤退演説を使ったこと ニュースの価値と単語熟語の説明がぴったり噛み合った これがなければ、わかりきった日本語の背景説明ばかりと離脱してたかも 予備校でもいたよな 予備校講師の受験に関係のないうんちくを有難がる連中が そういうバカっぽい連中が第一志望に受かり 真面目にやっていたはずの自分が滑り止めの私立という悲しい過去を思い出したのか(笑) 15分の放送のうち英語は5分 日本の英語教育を象徴するような番組 ひたすらひたすら、単語帳を回し続ける パス単回して、さらには上級英英英だかなんだか そのやり方で1級やら情痴までなんとかしてきたんだろうし、これからもこれしかできない >>159 久しぶりに来ましたが、同意見です。 私は結構楽しんでいる派です。 否定的意見も分かる部分もありますけど、ここで喧嘩しても仕方ないし。 所詮NHKの一番組でしょ。英語のリスニング教材やら解説やら、探せばただor安価で沢山手に入るのに。 トラウデンがトムと流暢に会話してればそこまでの批判はなかったかもしれません しかし喋るのはゲスト解説者ばかりでトラウデンは添え物扱いと言うか時々コメントを入れる立場になっています トムに関しても喋らせるだけのトーキングマシンみたいな扱いにされています これでは批判が出るのはやむを得ないと言えるのではないでしょうか? スレの雰囲気が悪くなったというのには同意見です。 しかし、この番組の内容は良くなっていると思います。 あらし目的で書き込みされる方が増えたのは残念ですね。 前嶋Gigwork回も構成良かった ウーバーイーツ、メルカリというつかみから始まり、経済的メリットから法的問題、カリフォルニア州プロポジション22に持っていった 全部英語ではできなくとも、この筋に沿って英単語混じりで話す ビジネスでの英語雑談の参考になるんじゃないの? 笑いとって話締めてるしw また番組の公式サイトの解説を取得して 自分好みに加工するスクリプトを 修正してたんだけどさぁ… >(2024年4月4日のニュース) この表示の部分、なんで先頭の括弧は半角で、 末尾の括弧は全角なわけ?? ソースは構造がコロコロ変わるし、 記号の統一はされてないし、 ほんとイヤになる… ちなみに括弧の不統一は、 半角全角どっちでも取得できるように 正規表現で対応しました… トムの読み上げも一回読んでまた読み直すのがなんかテンポ崩れるわ 前と同じでよかったのになんで変な方向に変えちゃうんだろう トム読み上げの抜き出し、だんだん慣れてきた 時間はなかなか短縮しないが、作業が苦じゃ無くなってきますた >>183 修正前のスクリプトでも、 文字列そのものは持ってこれてたんすよ… ただ今日、放送回ごとの見出しを作るのに オリジナルニュースの日付を抽出して 使おうとしたら…という あと、逐語訳の英文、前はstrongタグが使われてたのに、 それがなくなって、知らぬ間に解説文の各行と 同じ処理に落ちてた… もっと言うと、「初回放送日:」のコロンが、 前は「: 」(半角コロン+半角スペース)だったのに、 全角コロンに変わってたり タイトルの▽も、どっかいっちゃったから 自分で付け足したり… >>184 勝手にこだわって居ろよ >>168 動画をウpしてくれる人が居たのね 今更気が付いた 有難いです >>183 保存したテキスト見てみたら、 4月15日(月)から本格的におかしくなってるんで、 ちょうど6日前… 、、、、、、(6個) さすが、プログラムやる人は 抽象化がうまいや >>184 タイトルの▽はまあ便利だったね あえてスクリプト対策を徹底か >>180 自分と同じことしてる人がいてワラタ https://i.imgur.com/rQqnvq2.png 自分が変更した点は ・詳細記事を押さなくてもコンテンツが表示されるようにする ・全文・和文などがタブで切り替えられるようにする ・フォントやレイアウトを見やすくする ・英単語と「」で囲まれた文字の色を変えて強調する ・トップに戻るボタンを実装 といったところ >>188 単語と意味に色つけるの、見やすくていいですね! オシャレでうらやましい! 自分はレイアウトをなるべく維持しつつのタグ削除 (プレーンテキスト化)しかやっていないんですけど、 こうやって完成形を見せられると、 HTML再構築もやりたくなります 一応、前年度のcssファイルとかは WebArchiveから持ってきてはいるんですが、 6月にまた大改変される可能性があるのと、 作成にとられる時間を考えて放置中です… >>135 自分もスクリプト作ってコピペしたのを読みやすく組み直してるけど、このサイト作成者がセンス無さすぎてスクリプト作り直すのもだるい NHKがまともな業者に払う金をケチってんだろなと邪推してる まあそもそもまともな業者なんか もう日本にはほとんどいないし。 トラウデンのそっけない喋りが逆にさっぱりしてていい 秀島さんの喋りはネットリしててマイク近すぎボイスで聴き取りづらかった サム先生の反訳トレーニング時の「どうぞ」が無くなって寂しい 教材つくることにエネルギー使って 肝心かなめの英語の勉強がおろそかになってるパターンだな 覚えちゃえば教材なんてどうでもいいのに バカなことに力いれてるね 前提 ニュース現代英語程度の内容、朝日や日経の記事だったらサラッと読める、背景も充分わかってる その上でスクリプトの音読、オーバーラッピングを毎日30分、少なくとも10分欠かさずやる 3月、半年毎日続けば、どのくらいになるでしょうか? 俺はフレーズだけ抜き出して覚えてるけどね。 時間かけたくないからね。 リスニングや発音のための教材としては、元々イマイチだと思ってるから。 そういう用途のためには別の教材使った方がいいと思うけど。 この番組を一回二回聞けば、意味内容がわかる、というレベルになりたいです できればNHK worldぐらいは理解したい 英会話に役立てようとか英検TOEICは、一切思わないです だったら、語彙を増やすしかないんじゃない。 発音的には特に聴き取りにくいところもないしね。 サム回は最初のニュースの元原稿音声を十数回聞いてそっからネットでスクリプトを探してきて答え合わせと解説だけ見る サムの説明はスクリプトの下に全部書いてあるので放送は聞かないでおしまい やっぱ全文暗記、暗誦できるニュースを一本一本、積み重ねるしかなさそうハア 何本かかるか 昨日からOPのサムのセリフも変わったことだし クリスティさんもoftenをオフトン読みする人だった! 後半じじいが日本語とカタコト英語でだらだら話してるだけの糞番組 メキシコもエクアドルに舐められたもんだな メキシコの方が国力があると思うんだがどうだろうか、、 エクアドルもそこまで貧乏じゃないよ メキシコは基本的に反米地域なのと、麻薬関係でかなりよろしくない背景もある アメリカはメキシコからの難民問題で怒りが有頂天になってるから >>203 サムさんの番組は、元々そうなんだけどね。 気に入らないなら、おやめになったらいかがですか? アメリカがメキシコからの難民問題で怒りが頂天に達しているのも 理解できるが、所詮は米国との国境地帯なので南米人や中国人などの 移民に悩まされているわけだな でもエクアドルなんてメキシコに比べても馴染みのない地名だよね 正直何処にあるかも知らなんだ >>208 >エクアドルなんてメキシコに比べても馴染みのない地名だよね バナナでエクアドル産のを良く売っている >何処にあるか 南米の太平洋側で赤道直下(国名の通り) >>206 放送量取ってんだからもっとまともにやれっての ID:xBfndHEC0 的外れすぎだろ 英語より勉強することがありますね テコ入れ、これならまあいいかな でもライドシェアに好意的な意見交換だけなのは、 ニュースとして扱っているのにちょっとなー 水木金 離脱組どうすんのw 戻るなら、ちゃんとゴメンなさいしようね なんでゲストのおっさんの英語聞かされないといかんのや トラウデンが喋るのを聞きたいんや 後半の解説は、ほとんど紙面に載ってない。 ノート作らんと意味ないやろな。 ぽかんと聴いてるだけじゃ、あれ何言ってたっけになるだろう。 たった15分にギチギチに詰め込んできてる。 やはり、上級者向けにバージョンアップしてきてるな。 ニュース英語からいかにスモールトークに繋げていくかの実践的な講座になった。 杉田がやろうとしてやれなかったこと。 レベル的にはC1C2向けの講座といってもいいかもね。 この講座よりエンジョイシンプルイングリッシュの方が難しいだろ エンジョイシンプルイングリッシュと中高生の基礎英語インイングリッシュが二代巨頭や ライドシェア回の録音 何度も聞き直している 全編理解するの大変 2024年度 格段に内容濃くなったじゃん >>126 2年後どころか、次週でもう、ニュース現代英語 in English やん ライドシェア回、良かったよね 水〜金の放送ではじめて 「おっ、前年度並に内容が濃いぞ」 と思った いやいや、前年度よりも滅茶苦茶中身濃いよ。 この講座が始まって15年位経つけど、歴代最高レベルの神回連発だよ。 やっと時事英語講座の真価を発揮し出してるところだわ。 本当に今年のこの講座は素晴らしい!! アプリにも期待したいね。 15分のうち3分は本文と前後の曲やら紹介 で、残りの13分のうちの10分は日本語w なんだこれ この講座は講座開始以来で一番良くなってきたのは事実だが、まだまだ簡単すぎるのが問題なんだよな。 もっともっとレベルアップしてくれないと、時事英語全体から見るとお話にならない入門レベル。 >>226 あくまでも時事英語の入門として提供されてるんでしょ レベル上げても一部の英語マニアしかついてこないし、そんな人は他にも行くとこあるし >>229 あんまりないんだよね。 CNNEXも簡単な記事しか取り上げないしね。 昔は難しいのも結構あったけど、今は全然だね。 そんな これ以上程度あげると日銀金融研究所から講師呼ばなあかんやんw 経済社会総合研究所から講師をお迎えしてもいいんじゃないの。 何だったら、野口悠紀雄教授辺りに解説していただいたらなお宜しいかと。 >>233 いや、そこはアメリカ人YouTuberマックスフォンシュラーで。 CBDC対策のため、タンス預金積み増ししましょう、でトムが締めてたら神回やったのにw この講座は最初に一回聞いたらさっさと番組のサイト行って内容を全部読んでおしまいでいいよ 番組でもそれ以外の事は言ってないから 何のためにトムがいんのよ >>201 なんのためにそんなことするの? 理解できない リスニング鍛えたいなら 中高生の基礎英語インイングリッシュと エンジョイ・シンプルイングリッシュ バカがいつまで経ってもできるようにならないのを 番組のせいということにしたくて必死なわけよ。 google翻訳に読ませてシャドーイングできるまでやって 自分で訳してみてこなれた日本語にならなかったら webサイトの訳を(1文ずつのと全体のとを)見て 知らなかった単語、発音があいまいだった単語、 訳の日本語がこなれてなくて「この表現をすればいいのか」と思った部分は 全部ノートなどに書く これをずーっと数年やってたらまあ力はついた気になるし 実際英字新聞は読んで大体意味は掴めるようになった NHKWorldの英語も大体分かる でもCNNでアナウンサー同士の雑談とかになると(瑞ウ式な論説とか荘ホ談なら何とかbネるが) ちょっとついて行けない事もあるし、そういうのは映画やドラマを見て慣らすべきなのか 英語のヒップホップソングを(歌詞を見ながら)歌う能力だけは劇的に上がるw >>239 だってキャスターの読み、聞き取れんもん 基礎英語in English はわかる 今日のデジタル通貨回は知らん英単語ない 和訳の意味内容も大丈夫 でもジーンの読み上げは初聴取ではさっぱり バカだし しょうがない泣 >>242 そんな丁寧な勉強 何年も! やっぱ自分の修行が足りません そんなことやらんで単語をさっさと覚えた方がいいよ。 俺は高校時代に茅ヶ崎方式英語会の単語集全部覚えたよ。 基本的にこの講座はその単語集さえ覚えてれば分かるはず。 4月から、毎日10分でもTomやオガちゃんに合わせてオーバーラッピングしてる それだけでも、ちょっとは聞けるようになったかも 最近リカちゃん要素が少ないので、本家サイトのURLお願いします >>243 そういうわけだったのか ごめんな 知らない単語がなかったのに聞けなかったのは圧倒的に聞き足りてないんだよね それはすごいじゃないか 暗記とかじゃなく、英語の音を聞きまくるしかないね この音は、こう聞こえるってなるまで YouTubeでサマー先生が発音の解説してくれてるのがいいと思うけど… サマー全然はスタンフォードで言語学?だかやってるし、日本語も後から習ったのに凄く上手 日本人が聞けない音、勘違いして聞いてる音とか解説してるから一度くらい見てみたらどうだろ? 今日はかなりカジュアルで聴き取りやすいニュースで楽しかったな 政治経済の単語と知識も増やしてすべてのニュースを楽しめる様になりたいと思った 新しいやり方 iPadで、和訳→英文スクリプトの順でHPを編集 和訳を見ながら、音源を聴く 和訳が先に目に飛び込んでくると、英作文しようとか単語思い出そうという意識で、リスニング リスニング力もupする気がする 700選でいうと、右側からみてくカンジw >>253 新しい首都はボルネオ島東部のヌサンタラですね バリクパパン近郊 バリクパパンも80万人クラスの都市ですが 50㎞以上離れたところに100万都市のサマリンダ 微妙に「もっといいニュースソースあったなあ」が出て来るね >>256 Augustじゃなくて「AUKUS」だな 4月全20本 通しで聴いた Tomやクリスティ、オガちゃんラジャ北川さんの聞きやすい読み上げだけど お~、偉いな! 死ぬまで頑張れ!! 死なないから。 この番組のスキットは長くないしネットのスクリプト見たら難しくない つまり非ネィティブの読み上げによる事によって難しさが関与してる この番組は、自分のアクティブレベルの語彙を増やすために使うもんじゃないのかな。 あまり神経質にリスニング用に使おうとしない方がええんとちゃう。 >>268 日本語力は英語の勉強で結構重要だったりする 語彙不十分のまま和訳しようとしても 20世紀半ばの翻訳本みたいな酷い訳になってしまう 英語は英語のまま学べ!説は根強いが、 それだと2~15歳まで英語漬けでいろ!日本語覚えるな! という事になるからな >>266 ラジオ日経のレッツリードザニッケイインイングリッシュがよかった 今はなんか微妙になったけど 毎日新聞読んでたら、載ってることばかり 日本語の語彙もくそもないやん わからないなら公文からやり直し >>271 ああ、それ聴いてたわ。 でも、確かにイマイチだったね。 この番組以外だと、CNNEXか茅ヶ崎方式位しかないね。 CNNEEとニュース現代英語は、スクリプトが1分前後 ゆっくりスピードとナチュラルスピードの2つが提供 こんなところが共通のコンセプト NHKニュースの場合、全て既知のニュースばかり これをもの足りないと思うか、既知内容だけにシャドーしやすいかだと思ってる わざと0.75倍速にして正しい発音をできるようにしてから、スピードを上げていくやり方を推奨する人もいる位だからね。 英文を完全に理解してシャドーイングも完璧にできれば、能動的な語彙と受動的な語彙を組み合わせて英語力が自然に身に付くんでしょう。 >>269 通訳とか翻訳家を目指すならその通りだなw スェーデンだったかな? tvの子供番組も英語で、本もほとんど英語で書かれているから 国民は英語を流暢に話すとか あそこは人口も少ないし、スエーデン語が方言のような扱いなのかな 日本語は語彙も豊かな言葉なのでそれを捨てるなんて不可能 小池知事のように変てこりんな外来語混じりはかんべんな 1.25倍速がアメリカのテレビニュースと同じ位の速さかな。 >>276 それ大事 いきなりネイティブスピードのシャドーイングばかりやって 結果、呂律の回らない酔っ払いの発音みたいになってる人が多い とYou Tubeのバイオリンガルの発音の先生がおっしゃってた 杏子タン NHK worldだとお茶目なのに、列島ニュースだとオバハンになるのはwhy? 5月6日〜5月10日はアンコール放送です 2024年5月6日 初回放送日:2024年4月1日 ミャンマー 徴兵避け若者の出国相次ぐ 動画 2024年5月7日 初回放送日:2024年4月16日 物流業界の“2024年問題”対策 動画 2024年5月8日 初回放送日:2024年4月5日 空き時間で働ける 仲介サービス広がる 動画 2024年5月9日 初回放送日:2024年4月11日 アフガニスタン 新学期も女性の通学を制限 動画 2024年5月10日 初回放送日:2024年4月19日 読書感想文コンクール “AIの使い方” 動画 今年に入って中立性を欠く記事が増えたなー ニュースで英語術の時代もひどかったけど こういう洗脳みたいなマネはやめてほしいわ ゴールデンウィークでみんな再放送だけどこの講座だけは新しいのやってるんだな read.cgi ver 07.5.0 2024/04/24 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる