0608名無しさん@英語勉強中 (アークセーT Sx3b-vbFM)2023/11/30(木) 03:00:18.57ID:DkJoROSmx
ハンマーブロスとかブーメランブロスとか最初期からいたな
0609名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed73-WD8q)2023/12/02(土) 00:03:51.65ID:86agZRC+0
リーダーズ英和
0610名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5e4d-y40J)2023/12/07(木) 02:08:22.03ID:Fl3xGIMS0
スレ遡って読んでて
>>558
> ・ランダムハウス(基本単語のエロい意味がいろいろ載っていて面白い)
わろた
こんなん買いたくなるやん 0611昼間ライト点灯虫マナデチLGBTQ性欲欠落アスペ07系3重障壁バセドウ綿飴箸JAL123 (ワッチョイ 3789-q80x)2023/12/09(土) 05:14:36.63ID:JyDsv0TB0
むかし、例文がほぼ野球に偏った例文で埋められてる辞書があったな。
特定の野球チームに肩入れしていて、
例文が「●●チームが優勝した」とか、そんな例文ばっかなの。
たしか学研の高校生〜一般向けの辞書だと思った。
>>611
何年もかけて魂を込めた辞書を作ったんだな 0614名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp4b-ANTz)2023/12/09(土) 16:12:28.47ID:c293mG8Rp
ジーニアスかと思った。
オーレックス英和辞典とかスーパーアンカー英和辞典とか、新装版とかいうよく分からん版出すのやめてくれんか
ミッキーマウス版とかハローキティ版なんかはそれ系の語句が追加されてんのかな
0619名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6df8-JKp6)2024/01/05(金) 19:37:23.67ID:bz1w9oDy0
コンパスローズとwisdomはそろそろ改訂かな?
0620名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 46a1-K+/0)2024/01/05(金) 21:26:29.57ID:cdHSK6Vp0
>>619
どっちも去年買ったばかりだからまだ改訂しなくても… 0621名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5fcb-Qq59)2024/01/10(水) 11:02:11.07ID:NgpHk9WA0
コンパスローズはweb版を出すついでに改訂しそう
0622名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffe1-dvWY)2024/01/11(木) 13:33:09.59ID:FBQfMscH0
>>621
赤須氏はライトハウス7版の改訂の仕事したばかりで
コンパスローズの仕事できるわけないだろ! 0623名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffd4-dvWY)2024/01/13(土) 15:20:16.24ID:jOJwikLL0
source vt
コンパスローズ
1:【商】供給する(from)
おかしいな
0624名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffd4-dvWY)2024/01/13(土) 18:52:31.95ID:jOJwikLL0
逆で(調達する)だろ
if goods are sourced from a particular place,
they are obtained from that place
source from
書いてない学研は変
0625名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fff8-eCpL)2024/01/13(土) 19:44:04.25ID:xjK3fSn30
漏れのない辞書を作るのは難しいよな😌
0626名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0613-2STM)2024/01/14(日) 08:25:41.16ID:ge0YC+Kl0
どうせルミナスから間違えてるんだろ
ライトハウスは5版は動詞掲載無、6版ちゃんと書いてる。
0627名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 822e-CWyO)2024/01/14(日) 10:00:54.30ID:dkqPmFfb0
ランダムハウス英和大から引っ張ってきた?
2 ⦅受身⦆ 〈部品·資料などを〉供給[提供]する
0628名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0613-2STM)2024/01/14(日) 12:16:31.36ID:ge0YC+Kl0
新英和中7版
調達する、仕入れる(from)
だから、ランダウハウス説は否定されるだろ。
コンパスローズ、ライトハウスは赤須氏が監修なんだから
整合とらなきゃいかんでしょ。
Gなんかと比べても用例なしってのもね、、、
まーバグ出しの進度が早いのはジーニアスという印象あるわ
0629名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0613-2STM)2024/01/14(日) 12:21:14.65ID:ge0YC+Kl0
リーダーズ3版経由のリーダーズ英和中3版:2017年--コンパスローズより先
「U-pass」(部品などを)(ある供給源から)手に入れる、調達する(from, in)
0630名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0613-2STM)2024/01/14(日) 13:09:25.55ID:ge0YC+Kl0
G4は悲惨だなw
ここに書けないや。そりゃ再度大改訂になる罠
0631名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0613-2STM)2024/01/14(日) 13:33:04.68ID:ge0YC+Kl0
(受身)供給する
と語義書いてても、受身だから ⇒供給される⇒調達する、仕入れる
ってか? 好意的に考えれば
プログレッシブ5にも(供給だの)書いてるが、用例では(調達)に変えてる。
0632名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0613-2STM)2024/01/14(日) 14:18:38.90ID:ge0YC+Kl0
G4
供給先を見つける、確保する
こうなるともう滅茶苦茶。英英辞典のほうがマシ
>>626
手持ちのルミナス第1版(2001年)に
2. <…>を供給する
と載っているから、少なくともここまで遡る
もしかしてカレッジライトハウスにまで遡るのかな
確かに意味は「供給する」ではなく「調達する」だね
G4の訳語はそこまでおかしいかな?
「調達する」「仕入れる」と基本的に同じじゃない? 0634名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0613-2STM)2024/01/14(日) 17:14:38.40ID:ge0YC+Kl0
>供給先を見つける、確保する
これ違う行為じゃん。見つけて確保する=調達する だよ。
動詞2個訳語書くのならもっとやりようがある。
そこまでおかしくなけりゃG5で訳語変えてないよw
G5はどんな訳語に変わったの?
場合によっては「供給先を見つける」の方が合う場合もあるからじゃないの
Nex Oxford American Dictionary には
obtain from a particular source
• find out where (something) can be obtained: she was called upon to source a supply of carpet.
とある
この例文は「カーペットの供給先を見つけるよう頼まれた」と訳すと自然だと思う
失礼、New Oxford American Dictionaryです
0637名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0613-2STM)2024/01/14(日) 17:41:02.75ID:ge0YC+Kl0
前提、語義がobtainなんでしょ
その中に(見つける)と訳せる場合はあるって事だと話がずれてくるぞ
0638名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0613-2STM)2024/01/14(日) 18:34:37.47ID:ge0YC+Kl0
G4
供給先を見つける、確保する
G5
(商品・食品など)を仕入れる (from) 通例受身
---
ランダムハウス大辞典2版の原書
to find or aquire a source, esp. a supplier
⇒G4の写し元だね。どうだ? ランダムハウスの原本に準じてる! 自己満足w
供給[提供]する はプログレッシブに見られる。E-gateもそこからの写し。
COD9 --- 1995。古い版だと動詞が書いてない。
obtain (esp. components) from a specified source.
2000年代初頭の学習英和(仕入れる、調達する)
は概ねこれに準じてる(ユースプログレッシブ、W)
0639名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 065c-2STM)2024/01/14(日) 21:13:35.16ID:ge0YC+Kl0
材料は調達側に供給側から調達されると
材料をそのまま調達側が新たな供給側として供給することはできるよね
結局G4の「供給先を見つける」って全然おかしくないと思うよ
G5の「仕入れる」の方が日本語としてはこなれているけれど
「供給先を見つける」の方が source の本来の意味を正確に表していると思う
新英和中7がいろいろな訳語が載っていて一番わかりやすいかもね
「供給する」は誤訳と言っていいレベルだと思う
0642名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06a3-2STM)2024/01/15(月) 13:45:55.46ID:SDu4goXB0
>>627
>>638
結論:ランダムハウスの訳者が(供給)だのと訳したのが元凶。
G4は(学習英英ではなく、古臭い)原書を訳しただけ 0643名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 068f-2STM)2024/01/16(火) 15:39:14.49ID:swHQFhkx0
>>638
G6
語義2個に増えてるね
つ供給元を見つける 0644名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06da-2STM)2024/01/16(火) 21:40:43.35ID:swHQFhkx0
悪い悪い G5の語義が2つだったわw G5=G6ね
0645名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f81-zQB7)2024/01/27(土) 17:19:27.38ID:tUv29lzz0
オーレックス第2版の新古品、Book offで70円で手に入れた記念
0647名無しさん@英語勉強中 (ニククエW FF0a-4G45)2024/01/29(月) 13:46:05.20ID:BuIIuUtfFNIKU
べつにいいよ
バカなのかアホなのか。
もしかして製本が悪くて辞書が壊れるのだろうか。
>最初は簡単な辞書を買って、AからZまで全ての単語の発音記号を覚えちゃったんです。で、2冊目は全部の単語じゃないですけど、わからないものを引いて覚えて。今では64冊辞書を持ってます。で、今日も3冊目を持ってきてるんですけど。
0652名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM16-3ruA)2024/03/16(土) 18:34:15.94ID:TwtSBug7M
本人が楽しんでるのならいいことだ。
0653名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a90b-adAD)2024/03/19(火) 19:48:32.50ID:BRJ+XJk10
AIによってウィズダム、ジーニアスの基本単語の詳しい文法説明以外はもう辞書なんて不要の時代になって来てるね
まだ文法説明は間違ってるところもあって弱いけど、文脈や無限のコロケーションの組み合わせでの意味解説はもはや辞書を遥かに超えている
物書堂とか要らない辞書増やしまくってるけど完全にオワコンで潰れるんじゃないか
Kindle に付いてくる「プログレッシブ英和中辞典」は無茶苦茶いいな、と思うこの頃。
前は英英辞典使っていた。
>>654
明確に五文型分類してる以外にいいとこあるかなあ? 0656名無しさん@英語勉強中 (ニククエW dff0-u8lm)2024/04/29(月) 22:16:22.27ID:jGHrnCAH0NIKU
本人が満足しているのならいいことだ。
Kindle で使える英和辞典でお薦めがあるなら、紹介ヨロ