0002名無しさん@英語勉強中2015/10/17(土) 17:01:54.86ID:pNCCp8/J>>1 乙!! 0003名無しさん@英語勉強中2015/10/17(土) 17:03:53.07ID:pDz/EnMa Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors, which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer. Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate, arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest, and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late, rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes.
はいちいちID変えなくていいよ 変な奴だな 0012名無しさん@英語勉強中2015/10/18(日) 13:12:07.18ID:4QcSx08r 山形の大雪じゃ家で辞書でも眺めてるしかないかな 0013名無しさん@英語勉強中2015/10/18(日) 13:15:11.01ID:4QcSx08r Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors, which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer. Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate, arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest, and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late, rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes.
もう一冊面白いのが、 "THE KLINGON DICTIONARY"by MARC OKRAND スタートレックのクリンゴン語⇔英語、の文法と単語集
what do you want? = nukneH(pronounced nook-NEKH) なんて書いてあります。 0024名無しさん@英語勉強中2015/10/18(日) 22:49:36.29ID:4QcSx08r>>23>>1 p5181-ipngn2201aobadori.miyagi.ocn.ne.jpとsoftbank218112242113.bbtec.net のマダムバタフライへ
235 名前: ゆきんこ 投稿日: 2015/08/15(土) 19:18:37 ID:CdByGPhA >>232 なんでそこまでしてここに居座るの? 普通の感覚なら、出ていくと思うんだけどさ。 書き込んでもスルー、速効で削除依頼、抗議しても誰にも相手にされない。 ここにこだわる意味がわからない。 2chの地域板あたりに行けば、お互い幸せだと思うんだけどさ。 0026名無しさん@英語勉強中2015/10/19(月) 01:27:25.45ID:1WdT2UK5 完全にキチガイだな 0027名無しさん@英語勉強中2015/10/19(月) 04:31:15.18ID:P96xrrO6>>25 なんのことだ? 0028名無しさん@英語勉強中2015/10/19(月) 10:13:14.17ID:SafWJjIB >1 和訳してから、意味を理解してるの? 0029名無しさん@英語勉強中2015/10/19(月) 10:22:23.98ID:1WdT2UK5>>28 Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors, which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer. Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate, arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest, and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late, rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes.
他スレでも自演して迷惑かけてる奴だよ。 IPさらすのが趣味の変な奴。 0037名無しさん@英語勉強中2015/10/19(月) 19:09:57.70ID:gwS+COp3 オーレックスの用例って電子辞書でも(昔のジーニアスみたいに) (〜)みたいに表記されるの? 0038名無しさん@英語勉強中2015/10/19(月) 19:50:56.41ID:1WdT2UK5 質問の意味が分からないのでもっと具体的に 0039名無しさん@英語勉強中2015/10/19(月) 20:09:21.85ID:1WdT2UK5 持ってる電子辞書 DF-X10001 seiko SR-G10001 seiko XD-A4850 casio wordtank V330 canon DB-J260 seiko by Franklin 0040名無しさん@英語勉強中2015/10/19(月) 20:11:59.10ID:1WdT2UK5 来年、G5の搭載された電子辞書がカシオから発売されたら買う。 0041名無しさん@英語勉強中2015/10/19(月) 23:51:57.68ID:gwS+COp3>>38 rather It is 〜 hot doday. (用例にて、単語を 〜 で省略) It is rather hottoday.(用例にちゃんと該当単語を記載する)
Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors, which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer. Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate, arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest, and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late, rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes. 0046名無しさん@英語勉強中2015/10/20(火) 18:03:05.93ID:6YOgzNSq ティム・デュイは、最近、知事の連邦準備制度理事会に参加しましたラエルブレイナードによって、 印象的なスピーチに私たちを指します これは私たちがYellen、フィッシャーから聞いてきたよりも著しくよりハト派のラインを取ります。 基本的には、ブレイナードが議論のサマーズ/デロング/クルーグマン予防原則側に下降し、 自然利子率のパスについて、その特定の不確実性を主張し、 と遅すぎる、あまりにも早く対移動の結果に大きな非対称性、 あなたはインフレの白目が表示されるまで利上げは保留にする必要があります。 0047名無しさん@英語勉強中2015/10/21(水) 00:06:33.79ID:fyKepcVT 和訳課題
Tim Duy points us to a striking speech by Lael Brainard, who recently joined the Fed Board of Governors, which takes a notably more dovish line than we’ve been hearing from Yellen and Fischer. Basically, Brainard comes down on the Summers/DeLong/Krugman precautionary principle side of the debate, arguing that given uncertainty about the path of the natural rate of interest, and great asymmetry in the consequences of moving too soon versus too late, rate hikes should be put on hold until you see the whites of inflation’s eyes. 0048名無しさん@英語勉強中2015/10/21(水) 13:34:02.80ID:RvToAlnJ>>47 Tim Duy は、最近になって連邦準備理事会に入ったばかりの Lael Brainard による 驚くべき演説のことを取り上げているが、この演説の論調は、Yellen や Fischer の 話よりも大いにハト派的だ。
基本的に、Brainard は Summers, DeLong, Krugman の三氏による予防原則路線を ひどく非難しており、 自然な利率の軌跡は不確実であり、さらには動き始める時期が 早すぎるか遅すぎるかということの結果が非常に非対称であるため、インフレが極みに 達するまでは利率を引き上げない方がよいと主張している。 0049名無しさん@英語勉強中2015/10/21(水) 16:09:19.52ID:VmP+1EMm>>48 >ひどく非難しており、 逆です。 ロングマン英和辞典 come down on the side of something/somebody 〜を支持する判断(決定)を下す。〜に賛成する判断(決定)を下す。
If you come down on one side of an argument, you declare that you suppoert that side.
He clearly and decisively came down on the side of President Rafsanjani. 0051名無しさん@英語勉強中2015/10/21(水) 16:23:17.00ID:VmP+1EMm Cobuild
If you come down on one side of an argument, you declare that you support that side.
He clearly and decisively came down on the side of President Rafsanjani. 0052名無しさん@英語勉強中2015/10/21(水) 16:37:54.40ID:VmP+1EMm ランダムハウス英和大辞典 come down on the side of=in favor of (人に)味方すると決める、(事を)信じる
I wan to come down on the side of truth and justice. 私は、真理と正義を信じたい。
研究者英和大辞典 come down on the side of 〜に味方すると決める、(事を)信じる She finally came down on the side of the opposition. 最終的に反対に付くことに決めた。 0053名無しさん@英語勉強中2015/10/21(水) 16:51:20.40ID:VmP+1EMm ロングマン英和辞典は come down on somebody/something 罰する、激しく非難する come down on the side of something/somebody〜を支持する判断(決定)を下す。〜に賛成する判断(決定)を下す。
この二つが併記されている。通常comeとsideのentryに分けてある。 0054名無しさん@英語勉強中2015/10/22(木) 08:16:11.85ID:Ba21153+ (1) come down on the side of [something, someone] に関連して
OED Second Edition の come down の項目で 13. To decide (in favour of), to resolve (to support).
(1-1) 1934 G. B. Shaw On Rocks ii. 261, I might ●come down on your side●, Arthur, if I spotted you as a winner. (1-2) 1951 Mind 60 124 Woozley..●comes down in favour of● a Stoutean form of expression. (1-3) 1980 New Yorker 4 Jan. 65 (caption) Dearly beloved, this morning I am going to ●come down on one side of● two very large possibilities.
(2) come down on [someone] に関連して
これについては、なかなかイメージがつかめなくて暗記しにくかったけど、下記の OED の解説にある通り "to come down on [somebody] like a ton of bricks" (1トンの煉瓦のごとく上から崩れ落ちてくる)という口語表現もついでに覚えてしまえば、 すぐに "to come down on" の意味合いが納得できた。
OED Second Edition の come down の項目で 7. ●come down upon● --: to descend with authority, severity, hostility, or suddenness upon; to make an attack by surprise upon; to make a demand or call which is felt to press on or upon one. Colloq. phr. ●to come down on or upon (a person) like a ton of bricks●, to reprimand or punish (a person) severely.
1964 New Society 20 Feb. 8/3 Nobody's interested until you actually break the law then they ●come down on you like a ton of bricks●. 0055名無しさん@英語勉強中2015/10/22(木) 11:36:23.45ID:5ZnfUYuF 課題 I would, owever, like to give props to Nate Silver, who had a good post a month ago about Hillary Clinton’s “poll-deflating feedback loop” set off by the erroneous Times story about a supposed criminal investigation. He noted that at the time Clinton’s press coverage was almost completely dominated by three kinds of negative stories: emails, declining poll numbers, and Biden speculation. And these stories were mutually reinforcing: weak poll numbers led to more Biden speculation, more negative stories hurt the poll numbers, and — Silver doesn’t say this, but it was obvious ー there was a blood-in-the-water effect on the press, which was encouraged to indulge its Clinton derangement syndrome by signs of weakness.
there was a blood-in-the-water effect on the pressとはこの場合具体的 にどういうことですか?説明しなさい。 0056名無しさん@英語勉強中2015/10/22(木) 11:37:42.67ID:5ZnfUYuF 訂正 課題 I would, however, like to give props to Nate Silver, who had a good post a month ago about Hillary Clinton’s “poll-deflating feedback loop” set off by the erroneous Times story about a supposed criminal investigation. He noted that at the time Clinton’s press coverage was almost completely dominated by three kinds of negative stories: emails, declining poll numbers, and Biden speculation. And these stories were mutually reinforcing: weak poll numbers led to more Biden speculation, more negative stories hurt the poll numbers, and — Silver doesn’t say this, but it was obvious ー there was a blood-in-the-water effect on the press, which was encouraged to indulge its Clinton derangement syndrome by signs of weakness.
there was a blood-in-the-water effect on the pressとはこの場合具体的 にどういうことですか?説明しなさい。 0057名無しさん@英語勉強中2015/10/22(木) 12:05:03.59ID:Ba21153+>>56 まずは、blood in the water の意味を探ってみる。
(2) (idiomatic) In a competitive situation, the exhibition of apparent weakness or vulnerability by one party, especially when this leads to a feeling of vulnerability or greater pressure to perform on the part of the weak party, and/or enhanced expectation of victory by the other(s). (このあと、例文が3つもある) https://en.wiktionary.org/wiki/blood_in_the_water0058名無しさん@英語勉強中2015/10/22(木) 19:16:06.95ID:+XPwC5rp "a blood-in-the-water effect"でググれば「サメが血の臭いをかぎつけて」の用例がいっぱい出てくるよ 0059名無しさん@英語勉強中2015/10/22(木) 19:44:17.87ID:+XPwC5rp 言わずもがなだが、こういう用例はつくればいろいろできるので 一々辞書に載せていたらきりがないし、そのうち廃れることも多い。 ちょっと実例をあたればわかることはどんどん省いて、むしろ語義の 核心をあらわにする情報を盛ることが望ましいんじゃまいか紙の辞書は。 0060名無しさん@英語勉強中2015/10/22(木) 21:50:34.66ID:xCVWZiKR>>58 >>59 で、there was a blood-in-the-water effect on the pressとはこの場合具体的 にどういうことですか?説明しなさい。 0061名無しさん@英語勉強中2015/10/22(木) 21:51:43.48ID:xCVWZiKR 追加問題 Clinton derangement syndrome とは? 0062名無しさん@英語勉強中2015/10/22(木) 21:58:49.56ID:xCVWZiKR>>57 >>59 辞書に載ってます。 マクシミリアン blood in water a sign that someone can be attacked, especially because they are already weak
Government critics have smelled blood in the water and launched stinging attacks.
敵の弱点(急所)に気づく 0066名無しさん@英語勉強中2015/10/22(木) 23:36:34.85ID:+XPwC5rp 「サメが血の臭いをかぎつけて」の一言であーそゆことかと即座にわかることを 時間かけて積み上げた辞書を丹念に調べてこれに載ってたこれに載ってないと一喜一憂し、 その過程を書き込んで得意になってる、という次第だからいつまでたっても上達しないんだよ。 0067名無しさん@英語勉強中2015/10/23(金) 10:17:31.77ID:lEwAKFRk I would, however, like to give props to Nate Silver, who had a good post a month ago about Hillary Clinton’s “poll-deflating feedback loop” set off by the erroneous Times story about a supposed criminal investigation. He noted that at the time Clinton’s press coverage was almost completely dominated by three kinds of negative stories: emails, declining poll numbers, and Biden speculation. And these stories were mutually reinforcing: weak poll numbers led to more Biden speculation, more negative stories hurt the poll numbers, and — Silver doesn’t say this, but it was obvious ー there was a blood-in-the-water effect on the press, which was encouraged to indulge its Clinton derangement syndrome by signs of weakness.
there was a blood-in-the-water effect on the pressとはこの場合具体的 にどういうことですか?説明しなさい。 0068名無しさん@英語勉強中2015/10/23(金) 10:19:39.72ID:lEwAKFRk 課題 I would, however, like to give props to Nate Silver, who had a good post a month ago about Hillary Clinton’s “poll-deflating feedback loop” set off by the erroneous Times story about a supposed criminal investigation. He noted that at the time Clinton’s press coverage was almost completely dominated by three kinds of negative stories: emails, declining poll numbers, and Biden speculation. And these stories were mutually reinforcing: weak poll numbers led to more Biden speculation, more negative stories hurt the poll numbers, and — Silver doesn’t say this, but it was obvious ー there was a blood-in-the-water effect on the press, which was encouraged to indulge its Clinton derangement syndrome by signs of weakness.
there was a blood-in-the-water effect on the pressとはこの場合"具体的" にどういうことですか?説明しなさい。 0069名無しさん@英語勉強中2015/10/23(金) 10:21:17.29ID:lEwAKFRk 和訳課題
I would, however, like to give props to Nate Silver, who had a good post a month ago about Hillary Clinton’s “poll-deflating feedback loop” set off by the erroneous Times story about a supposed criminal investigation. He noted that at the time Clinton’s press coverage was almost completely dominated by three kinds of negative stories: emails, declining poll numbers, and Biden speculation. And these stories were mutually reinforcing: weak poll numbers led to more Biden speculation, more negative stories hurt the poll numbers, and — Silver doesn’t say this, but it was obvious ー there was a blood-in-the-water effect on the press, which was encouraged to indulge its Clinton derangement syndrome by signs of weakness. 0070名無しさん@英語勉強中2015/10/23(金) 10:22:51.92ID:lEwAKFRk 上記英文を和訳出来ないレベルの方は書き込みしないで下さい。 0071三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y 2015/10/23(金) 10:24:22.68ID:BuygdHR+ 爺が得意げに餌に食いつくて、荒らしが調子に乗る構図w 0072名無しさん@英語勉強中2015/10/23(金) 10:29:46.27ID:RwHoWVKq 和訳課題
I would, however, like to give props to Nate Silver, who had a good post a month ago about Hillary Clinton’s “poll-deflating feedback loop” set off by the erroneous Times story about a supposed criminal investigation. He noted that at the time Clinton’s press coverage was almost completely dominated by three kinds of negative stories: emails, declining poll numbers, and Biden speculation. And these stories were mutually reinforcing: weak poll numbers led to more Biden speculation, more negative stories hurt the poll numbers, and — Silver doesn’t say this, but it was obvious ー there was a blood-in-the-water effect on the press, which was encouraged to indulge its Clinton derangement syndrome by signs of weakness.
上記英文を和訳出来ないレベルの方は書き込みしないで下さい。 0073名無しさん@英語勉強中2015/10/23(金) 12:52:09.68ID:CQBQvRMo>>72 しかし私は、Nate Silver 氏を支持したいのだ。氏は、犯罪捜査だと思われている 事柄について Times 紙が間違った記事を発表したために発生した Hillary Clinton の「支持率低下フィードバックループ」について1か月前によい記事を投稿したのだった。
I would, however, like to give props to Nate Silver, who had a good post a month ago about Hillary Clinton’s “poll-deflating feedback loop” set off by the erroneous Times story about a supposed criminal investigation. He noted that at the time Clinton’s press coverage was almost completely dominated by three kinds of negative stories: emails, declining poll numbers, and Biden speculation. And these stories were mutually reinforcing: weak poll numbers led to more Biden speculation, more negative stories hurt the poll numbers, and — Silver doesn’t say this, but it was obvious ー there was a blood-in-the-water effect on the press, which was encouraged to indulge its Clinton derangement syndrome by signs of weakness.
I would, however, like to give props to Nate Silver, who had a good post a month ago about Hillary Clinton’s “poll-deflating feedback loop” set off by the erroneous Times story about a supposed criminal investigation. He noted that at the time Clinton’s press coverage was almost completely dominated by three kinds of negative stories: emails, declining poll numbers, and Biden speculation. And these stories were mutually reinforcing: weak poll numbers led to more Biden speculation, more negative stories hurt the poll numbers, and — Silver doesn’t say this, but it was obvious ー there was a blood-in-the-water effect on the press, which was encouraged to indulge its Clinton derangement syndrome by signs of weakness.