中国語スレッド Part.4
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
中国人自体が間違った発音?ピンイン通りの発音してない単語も良くありますよ
例えば瞥pieとか、彼らも気付いてないらしい すいません、中華料理屋の店員さんに「めめち、めめち」みたいな言葉を言われたんですけどどういう意味か分かる方いますか? >>387
不客气 ブカチ どういたしまして
没没吃 メメチ 食べなかった
你们是 ニメシ あなた達は
対不起 デブチ ごめんなさい
米麺吃 ミミチ 米ヌードル食べる
玉米片 ユミペ コーンフレーク
どういう状況やったか詳しく教えてくれる? 第3声の倒も有るよ
ていうか、第4声の倒が有ることを初めて知ったよ なるほどですね
調べたら、異読音というのがあり、同じ字でも発音によって意味が異なる使い方をするわけですね。
まだそこまで自分の理解レベルが未達です。
同じような現象をtang4 趟 でも見つけました。
Google翻訳では、tang4 と表記されるのに、音声はtang1で聞こえてきました。これは誤りのもとです。
4と1は明確に異なるので気付きやすかった。 目目血 目から血が出てたんだろよくあること気にすんな メンチカツ横浜です。。。
アメリカン メンチ 略
メ メ チ うわ、めめちめめちにめちゃくちゃレスもらえてたありがとうございます
状況的には、自分がウーバーイーツのドライバーで中華料理屋に取りに行って、店員さんの商品の梱包があまりにも酷かったから「これ梱包やり直してもらえないですか?」って聞いたら「めめちめめち!」って言われて手でしっしってされた感じですね(´・ω・`) チの部分は去っぽいよね
〜行け、って感じじゃ無いのかな、シッシッだし
メメチのアクセントは?メ↑メ↓チみたいな
すげー気になる 中華料理の店員に言われたってことだから、
完全に「客の立場」だと想像して、メニューとか食事の様子とかから単語を探してたのに、まさかの配達員。
いや、しかし、間違ってはいないだろう。
食事が関係ないなら、「中華料理」ってわざわざ書くなよ、と思ったが、これはやはり状況説明として書く必要がある。
スカッと騙された気分で気持ちいいアル。 質問の仕方が頭悪すぎましたねごめんなさい…
メウェティ!状況と音からすごくそれっぽい気がしますありがとうございます!
>>408アクセントは「手越、手越」と同じ音でしたね @@@奇奇米
食べものでは無い/
[ぶりりっこ ...] 日本人禿げて
老人ホームいい。
中国人民多い。
貧乏人14億人・
エリートが共産党・ 热と日の発音難しくない?
特に热の方。
何回聞いてもリューと聞こえるんだが。
たまにRがJに聞こえる時もある
热もジューに聞こえるし日本もジーベンに聞こえる時がある
皆はやっぱり聞き分けられるの? 大柴ロー大柴ロー
大柴リュー同じ人物
世界中旅行者でもいい。 ke 大きな口 吸う
ke 小さな口 吸う
re 大きな口 吸う
re 小さな口 吸う >>415
慣れます。回数勝負。
ちなみにJの音に聞こえると言うのは悪くないです。RとJの間のような音だから。 >>415
ジュって覚えればいいし、ジュって発音すればいい。
それで合ってる。
私は、中国の東西南北の都市を旅行しましたが、日本のことを
リーベン、リューベン、ジューベンなど、土地土地によっていろいろ言ってましたよ、現地中国人が。 >>415
それはどう言う音源で?
テキストのCD音源?
慣れるしかないだろうね〜、いつになったら慣れるやら bu li ke
王陽せんせい
陳梅せんせい 同じレベル
浅野さんは青山学院
可愛いレベルアップ 一文に動量詞と時量詞が両方ある場合ってどっちが先になるの?
例えば、去年一度あの体育館で3時間だけ卓球の練習したことがある。
もしくは、去年一度だけあの体育館で3時間〜
っていう場合。 茫茫の読みってマンマンとバンバンのどっちが正しいんですか? 整形:両顎手術、流行は韓国だけ 両顎手術は1960年代にスイスで顔の奇形を治療するために開発された。 HSKB文法
はいし 一祥 比 好
上下 来去 出 来去
一会r 一下 :叫 使
是不是 又 再 っ把っ把
一V就 如果 就 数量 可能
不 没有 いんがい 地
被 越来越 一辺一辺 又又
先 但是 ウェイ ウエイラ
会 要 多 少 都 兄要 就 オ
而 能 カイ 由 往 有的 差点r
原来 算 井 以 按 差不多
グン グん来 グん去 一起 起来
HSKC級につづく。。。
整形:両顎手術、流行は韓国だけ 両顎手術は1960年代にスイスで顔の奇形を治療するために開発された。 http://news.searchina.net/id/1703587?page=1
>中国も漢字を簡体字にしたのは簡単に学べるようにするためだ。
>でも最近では高校で繁体字を学ぶようになっている。
とあったのですが、この繁体字の学習というのは
もう中国全土で当たり前田のクラッカーなんですかね?
それともここの住民でも知らないような
ごく一部の地域・学校限定の話なんでしょうか? 昔から古文の授業で繁体字使うから普通の大卒ならある程度理解できるよ へえー
古文の授業は簡体字ではやらないんですね
一般的な中国人=簡体字オンリーだと勘違いしてました どれくらいが一般的か分からないけど、けっこう街中に繁体字は溢れてる気がする
あと、習字だと繁体字ななかな この中国の動画、面白いかったー。
これやらせだよね?(笑)
警官の発音は良いけど、志村の標準語が分かりにくい(苦笑)
もはや爆笑コント!志村けん激似そっくり変なおじさんvs警察官【交通トラブル】
https://www.youtube.com/watch?v=St1g5OOEj0Y >>443
基本は簡体字使いが多いが
discordの中華コミュを見てると両方読めるのが圧倒的大多数だった
たまに繁体字で書き込むやつが湧いてきても特に誰も何も言わない まあ日本人も新字体と元となる旧字体(≒繁体字)何となく読めるしそんなもんだろ
佛關廣あたり >>441
ある程度と言ってもせいぜい古い看板とか判別できる程度で、映画の字幕が繁体字だとまったくないようについていけないらしい いやお前らも漢文で正字習っただろ
逆に明治大正生まれも大人になってから常用漢字覚えなおした 中国語勉強してる人は、中国旅行したことあるかな?
今はコロナで行けないけど、 >>450
今の中国人は馬鹿だから、繁体字はほとんど読めないよ >>451
カタコトの中国語で中国ときどき旅行してた。
いまは旅行行く代わりに中国語勉強してる。
次は上達してから行くから、おい中国料理、首を洗って待ってろよ。 メシなら池袋や西川口で調達できるからもう十分じゃない? >>452
んなことないわ、お前がモノ知らず。
俺の仕事で付き合ってる奴らは平気で両用してるわ 繁体字読めない中国人なんて会ったこと無いぞ
授業で漢文・古詩を嫌でも暗記させられるのに読めないほうがおかしい >>456
必死で否定してるけど、今の中国人は馬鹿で劣等だから繁体字じゃ映画の字幕も読めないよw >>458
むしろその程度で読めると思う方が頭おかしい
本土の中国人が洋画で繁体字の字幕が出たら、ちょっと習った漢詩ぐらいで何割カバーするんだ?w
しかも毎日読み書きしてるレベルで理解してなきゃフラッシュ的にどんどん消えていく >>463
で、「漢詩」で習う程度の漢字の数で、現代中国語で使う繁体字の何割カバーしてるの?(ニヤニヤ >>464
中国人とそういう話したことあんの?
わたしはあるよ
中国人はふつうに繁体字使えるし
台湾人も大陸の簡体字読めるよ >>465
中国人と繁体字字幕の映画見たら、「ぜんぜん分からない」と文句ばかり言ってたけど?
>中国人はふつうに繁体字使えるし
あのねえ・・・漢詩レベルで一つ一つ目で追ってようやく判別できる程度を「使える」とは言わないのw
必死で否定してるけど、今の中国人は馬鹿で劣等だから繁体字じゃ映画の字幕も読めないよw 今の日本人は馬鹿で劣等だから英語で映画の字幕も読めないよw >>467
今の奇形チョン猿は馬鹿で劣等だから英語も日本語も読めないよw
今のシナ猿は馬鹿で劣等だから英語も日本語も読めないよw >>469
現実を突きつけられた特亜猿が涙目w
中国人と繁体字字幕の映画見たら、「ぜんぜん分からない」と文句ばかり言ってたけど?
>中国人はふつうに繁体字使えるし
あのねえ・・・漢詩レベルで一つ一つ目で追ってようやく判別できる程度を「使える」とは言わないのw
必死で否定してるけど、今の中国人は馬鹿で劣等だから繁体字じゃ映画の字幕も読めないよw >>469
ID:AzgHi9EPM=知恵遅れの低能ガイジ民族・特亜猿
顔は奇形ブサイク、頭はパー、低能のバカ民族 >>474
頭が悪すぎてなんの反論もできないガイジ特亜猿ID:AzgHi9EPM
ID:AzgHi9EPM=知恵遅れの低能ガイジ民族・特亜猿
顔は奇形ブサイク、頭はパー、低能のバカ民族 古い横浜です???
新しい10階?渋谷
中国語検定試験・・ >>475
わたしみたいなのを叩くより木下ふみこを叩いたほうが楽しいよ 上海の高鉄の駅でメモに蘇州と書いたら窓口の若い姉さんは読めすベテラン職員に聞きに行ってた
鉄道の職員なのに近くの駅の繁体字が読めないんだから若い人は簡体字しか読めないんだなと俺は理解した 高鉄
二時間弱
上海周辺機器
2400万人
新幹線 小田急線 相鉄線 地下鉄 簡体字 ドリル
林先生は気がつかない。
安い値段。。。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています