stipple(点描)+ingでstippling
こっちは細かい点でランダムに埋め尽くす印象

step(踏み出し)+ingでstepping
こっちはなんか飛び飛びで一列に並んだ印象

言葉から受ける印象はこれくらい差がある
最初に日本で英語を訳してカタカナにした人はステップリングと書いたけど、聞き慣れない、読み慣れない言葉だったから間違いと勘違いした馬鹿な後続がステッピングとか言い出したんじゃないかと想像してる