TIME | June 11, 2018 The Dark History of the 'Tranquil' Island Hosting the Trump-Kim Summit トランプ・キム会談が開かれる「静かな」島の暗い歴史
Nestled off the south coast of Singapore, the resort island of Sentosa will serve as the picturesque backdrop to one of the most highly-anticipated diplomatic events in a decade, as President Donald Trump becomes the first sitting U.S. president to meet with a North Korean leader at Tuesday’s summit with Kim Jong Un. 火曜日に開かれる金正恩委員長との会談で、トランプ氏は北朝鮮指導者と初めて会う米大統領となる。 この非常に期待の高い歴史的な外交イベントに、美しい背景を提供するのがシンガポールの南岸に佇むリゾート地セントーサ島だ。 (中略) The Japanese used a beach on what was then Pulau Blakang Mati as a location to carry out mass executions of Chinese soldiers―part of an operation designed to purge the Chinese living in Singapore and exercise strict control upon the civilian population. Other parts of the island were used as a prisoner-of-war camp and a base for a Japanese Air Force unit, which also housed a number of Korean “comfort women.” 日本人はかつて「死の島」と呼ばれたこの島のビーチで、中国兵を大量に処刑した。そ 0620マンセー名無しさん2018/06/13(水) 15:20:32.75ID:0AZW7fJZ 日本軍、米朝会談の舞台で虐殺&性奴隷レイプ
TIME | June 11, 2018 The Dark History of the 'Tranquil' Island Hosting the Trump-Kim Summit トランプ・キム会談が開かれる「静かな」島の暗い歴史
Nestled off the south coast of Singapore, the resort island of Sentosa will serve as the picturesque backdrop to one of the most highly-anticipated diplomatic events in a decade, as President Donald Trump becomes the first sitting U.S. president to meet with a North Korean leader at Tuesday’s summit with Kim Jong Un. 火曜日に開かれる金正恩委員長との会談で、トランプ氏は北朝鮮指導者と初めて会う米大統領となる。 この非常に期待の高い歴史的な外交イベントに、美しい背景を提供するのがシンガポールの南岸に佇むリゾート地セントーサ島だ。 (中略) The Japanese used a beach on what was then Pulau Blakang Mati as a location to carry out mass executions of Chinese soldiers―part of an operation designed to purge the Chinese living in Singapore and exercise strict control upon the civilian population. Other parts of the island were used as a prisoner-of-war camp and a base for a Japanese Air Force unit, which also housed a number of Korean “comfort women.” 日本人はかつて「死の島」と呼ばれたこの島のビーチで、中国兵を大量に処刑した。そ 0621マンセー名無しさん2018/06/13(水) 15:20:51.69ID:0AZW7fJZ 菅氏「非核化コスト支援、IAEA活動時に」検証が前提 2018年6月13日12時06分
TIME | June 11, 2018 The Dark History of the 'Tranquil' Island Hosting the Trump-Kim Summit トランプ・キム会談が開かれる「静かな」島の暗い歴史
Nestled off the south coast of Singapore, the resort island of Sentosa will serve as the picturesque backdrop to one of the most highly-anticipated diplomatic events in a decade, as President Donald Trump becomes the first sitting U.S. president to meet with a North Korean leader at Tuesday’s summit with Kim Jong Un. 火曜日に開かれる金正恩委員長との会談で、トランプ氏は北朝鮮指導者と初めて会う米大統領となる。 この非常に期待の高い歴史的な外交イベントに、美しい背景を提供するのがシンガポールの南岸に佇むリゾート地セントーサ島だ。 (中略) The Japanese used a beach on what was then Pulau Blakang Mati as a location to carry out mass executions of Chinese soldiers―part of an operation designed to purge the Chinese living in Singapore and exercise strict control upon the civilian population. Other parts of the island were used as a prisoner-of-war camp and a base for a Japanese Air Force unit, which also housed a number of Korean “comfort women.” 日本人はかつて「死の島」と呼ばれたこの島のビーチで、中国兵を大量に処刑した。そ 0624マンセー名無しさん2018/06/13(水) 15:21:11.81ID:0AZW7fJZ 日本軍、米朝会談の舞台で虐殺&性奴隷レイプ
TIME | June 11, 2018 The Dark History of the 'Tranquil' Island Hosting the Trump-Kim Summit トランプ・キム会談が開かれる「静かな」島の暗い歴史
Nestled off the south coast of Singapore, the resort island of Sentosa will serve as the picturesque backdrop to one of the most highly-anticipated diplomatic events in a decade, as President Donald Trump becomes the first sitting U.S. president to meet with a North Korean leader at Tuesday’s summit with Kim Jong Un. 火曜日に開かれる金正恩委員長との会談で、トランプ氏は北朝鮮指導者と初めて会う米大統領となる。 この非常に期待の高い歴史的な外交イベントに、美しい背景を提供するのがシンガポールの南岸に佇むリゾート地セントーサ島だ。 (中略) The Japanese used a beach on what was then Pulau Blakang Mati as a location to carry out mass executions of Chinese soldiers―part of an operation designed to purge the Chinese living in Singapore and exercise strict control upon the civilian population. Other parts of the island were used as a prisoner-of-war camp and a base for a Japanese Air Force unit, which also housed a number of Korean “comfort women.” 日本人はかつて「死の島」と呼ばれたこの島のビーチで、中国兵を大量に処刑した。そ 0625マンセー名無しさん2018/06/13(水) 15:21:32.89ID:0AZW7fJZ 菅氏「非核化コスト支援、IAEA活動時に」検証が前提 2018年6月13日12時06分
TIME | June 11, 2018 The Dark History of the 'Tranquil' Island Hosting the Trump-Kim Summit トランプ・キム会談が開かれる「静かな」島の暗い歴史
Nestled off the south coast of Singapore, the resort island of Sentosa will serve as the picturesque backdrop to one of the most highly-anticipated diplomatic events in a decade, as President Donald Trump becomes the first sitting U.S. president to meet with a North Korean leader at Tuesday’s summit with Kim Jong Un. 火曜日に開かれる金正恩委員長との会談で、トランプ氏は北朝鮮指導者と初めて会う米大統領となる。 この非常に期待の高い歴史的な外交イベントに、美しい背景を提供するのがシンガポールの南岸に佇むリゾート地セントーサ島だ。 (中略) The Japanese used a beach on what was then Pulau Blakang Mati as a location to carry out mass executions of Chinese soldiers―part of an operation designed to purge the Chinese living in Singapore and exercise strict control upon the civilian population. Other parts of the island were used as a prisoner-of-war camp and a base for a Japanese Air Force unit, which also housed a number of Korean “comfort women.” 日本人はかつて「死の島」と呼ばれたこの島のビーチで、中国兵を大量に処刑した。そ 0628マンセー名無しさん2018/06/13(水) 15:21:52.52ID:0AZW7fJZ 日本軍、米朝会談の舞台で虐殺&性奴隷レイプ
TIME | June 11, 2018 The Dark History of the 'Tranquil' Island Hosting the Trump-Kim Summit トランプ・キム会談が開かれる「静かな」島の暗い歴史
Nestled off the south coast of Singapore, the resort island of Sentosa will serve as the picturesque backdrop to one of the most highly-anticipated diplomatic events in a decade, as President Donald Trump becomes the first sitting U.S. president to meet with a North Korean leader at Tuesday’s summit with Kim Jong Un. 火曜日に開かれる金正恩委員長との会談で、トランプ氏は北朝鮮指導者と初めて会う米大統領となる。 この非常に期待の高い歴史的な外交イベントに、美しい背景を提供するのがシンガポールの南岸に佇むリゾート地セントーサ島だ。 (中略) The Japanese used a beach on what was then Pulau Blakang Mati as a location to carry out mass executions of Chinese soldiers―part of an operation designed to purge the Chinese living in Singapore and exercise strict control upon the civilian population. Other parts of the island were used as a prisoner-of-war camp and a base for a Japanese Air Force unit, which also housed a number of Korean “comfort women.” 日本人はかつて「死の島」と呼ばれたこの島のビーチで、中国兵を大量に処刑した。そ 0629マンセー名無しさん2018/06/13(水) 15:22:10.47ID:0AZW7fJZ 日本軍、米朝会談の舞台で虐殺&性奴隷レイプ
TIME | June 11, 2018 The Dark History of the 'Tranquil' Island Hosting the Trump-Kim Summit トランプ・キム会談が開かれる「静かな」島の暗い歴史
Nestled off the south coast of Singapore, the resort island of Sentosa will serve as the picturesque backdrop to one of the most highly-anticipated diplomatic events in a decade, as President Donald Trump becomes the first sitting U.S. president to meet with a North Korean leader at Tuesday’s summit with Kim Jong Un. 火曜日に開かれる金正恩委員長との会談で、トランプ氏は北朝鮮指導者と初めて会う米大統領となる。 この非常に期待の高い歴史的な外交イベントに、美しい背景を提供するのがシンガポールの南岸に佇むリゾート地セントーサ島だ。 (中略) The Japanese used a beach on what was then Pulau Blakang Mati as a location to carry out mass executions of Chinese soldiers―part of an operation designed to purge the Chinese living in Singapore and exercise strict control upon the civilian population. Other parts of the island were used as a prisoner-of-war camp and a base for a Japanese Air Force unit, which also housed a number of Korean “comfort women.” 日本人はかつて「死の島」と呼ばれたこの島のビーチで、中国兵を大量に処刑した。そ 0630マンセー名無しさん2018/06/13(水) 15:22:11.78ID:0AZW7fJZ 日本軍、米朝会談の舞台で虐殺&性奴隷レイプ
TIME | June 11, 2018 The Dark History of the 'Tranquil' Island Hosting the Trump-Kim Summit トランプ・キム会談が開かれる「静かな」島の暗い歴史
Nestled off the south coast of Singapore, the resort island of Sentosa will serve as the picturesque backdrop to one of the most highly-anticipated diplomatic events in a decade, as President Donald Trump becomes the first sitting U.S. president to meet with a North Korean leader at Tuesday’s summit with Kim Jong Un. 火曜日に開かれる金正恩委員長との会談で、トランプ氏は北朝鮮指導者と初めて会う米大統領となる。 この非常に期待の高い歴史的な外交イベントに、美しい背景を提供するのがシンガポールの南岸に佇むリゾート地セントーサ島だ。 (中略) The Japanese used a beach on what was then Pulau Blakang Mati as a location to carry out mass executions of Chinese soldiers―part of an operation designed to purge the Chinese living in Singapore and exercise strict control upon the civilian population. Other parts of the island were used as a prisoner-of-war camp and a base for a Japanese Air Force unit, which also housed a number of Korean “comfort women.” 日本人はかつて「死の島」と呼ばれたこの島のビーチで、中国兵を大量に処刑した。そ