【ノーベル】文学賞は国民の文化水準で決まる[10/06]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英国のオンライン賭博サイト「ラドブロックス」は最も有力なノーベル文学賞候補にケニア出身の作家グギ・ワ・ジオンゴを挙げた。2番目は日本の作家村上春樹。カナダの女性作家マーガレット・アトウッドが3番目だ。
ノーベル文学賞について、われわれが忘れていることがある。賞を受けるためには国民が常に本に親しみ、普段から教養と文化に関心を傾けなければならないという点だ。文学賞は国家の政策により決定されるのではなく、国民の文化水準により決定される。
昨年、米国の文学評論家マイティリ・ラオがニューヨーカー(オンライン版)に寄稿した。「韓国の作家は政府の積極的な支援でノーベル文学賞を受けることができるだろうか」というコラムで、韓国が文盲率2%の非常に“博識な”国だけでなく、1年に4万冊の本を出版する文化国家だとまず暗示し、それでもノーベル文学賞を受けた作家は1人もないと皮肉った。
ラオの指摘の通り、韓国人は本を読まないことで有名だ。統計庁の調査では、2015年に国民1人が読んだ本の数が9・3冊だった。雑誌や実用書がほとんど。本を読まない最も重要な理由は必需品になったスマートフォンやタブレットPCのインターネット使用のためだ。本を読まず過度にインターネットに依存すれば、批判的に考え創意的に考える機能が衰退する。
最近、脳科学者は過度にデジタル機器を使えば、背側面前頭葉皮質の量が減少するという事実を明らかにした。一方、本を読めば読むほど言語や記憶力を管掌する側頭葉が発達するという。
つまり、本を読まずにデジタル機器に過度に依存すれば、ノーベル賞は諦めて、自分でも知らないうちに“デジタル認知症”にかかるのかもしれない。
2017/10/06(金)
http://vpoint.jp/world/korea/97658.html 意味があるのかも分からない参考書を主に読んでいるニダ >>326
だからお前はチョンなんだよ(´・ω・`) >>323
つか、極論すれば俺は現代日本小説の大半は、未だに『私小説の呪縛下』だと思ってるw こっちはこっちで大変なことになってる様子w
↓
【速報】イシグロさん8作品増刷 22万5千部、早川書房 2017/10/6 10:17
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO21969420W7A001C1CC0000/
早川書房 https://twitter.com/hayakawashobo
@Hayakawashobo
>早川書房公式アカウントです。中の人は5名。
>ノンフィクション @hykw_NF 、翻訳SFファンタジイ @hykw_SF 、営業部(書店様向け) @hykw_sales
>の各アカウントもよろしくお願いします。
>なお、書籍に関するお問い合わせはお客様係 http://www.hayakawa-online.co.jp/html/page2.html までお願いいたします。 音だけを意味する記号並べた文章なんて読めるわけがない。 >>12
大下英治みたいに前後左右あちこちからの仕事を引き受けてる割には、
どんどん存在感が薄れていってるな >>328
じゃあお前、故郷の文献なんて関心を持って図書館で読んでんのかw まるでIT普及したから本を読まなくなったみたいな言い草w
ノーベル賞は100年以上も前からありますよーwww
本当の文化国家ならとっくに取ってるだろ >>1
その理由として、デジタルなどからの大量の「ゴミ情報」が脳に流れ込むことにより、記憶を妨げ、必要な情報に対する処理能力を低下させる。
その理由として、デジタルなどからの大量の「ゴミ情報」が脳に流れ込むことにより、記憶を妨げ、必要な情報に対する処理能力を低下させる。
つまりデジタル機器だけではない
大量のゴミ情報に触れていたデジタル以前のテレビつけマンガつけバカも、現代のオタクバカも同じ
これをデジタル批判に使う>>1も思考麻痺だから同じ
なんでこんな論がまかり通るのか
みんなバカなの? イギリス人の受賞なのにホルホルしてるジャップきんもーーーーーーーーーー >>334
読む奴はいるし調べる奴もいる
郷土の史料にあたらなければ
市井の人々の生活様式なんぞわからるわけがないだろ >>332
英語もアラビア語もフランス語もヘブライ語も同じじゃね?w >>338
資料価値があるから残してるんだろ
そのことに誰も反論はしていないけどなw 韓国人は、本は読まないがレイプはする
韓国人は、本は読まないが売春はする 確かにイシグロさんは国籍はイギリスで日本文壇の人ではない。
だがエスニック的には100%日本人だ。5歳で家族に連れられて渡英。それ以来英国で活躍だ。
たいしたものだよ。こういう世界的快挙を成し遂げた人が我々と同じ日本ルーツなのは誇りに思っていい。 ジャップの受賞じゃないから
ジャップの受賞じゃないから
ジャップの受賞じゃないから
勘違いしてんなよ たまに韓国人が言う、
「ハングルが優秀だから英語に翻訳できなくてノーベル賞を受けられない」ってのも意味不明だよなあ
言語とは相手に意思を伝えるためにあるわけで、他言語への翻訳の過程で欠落が起きて満足に意思を伝えられないというんなら
それはハングルに重大な欠陥があるからじゃねえの?もしくは翻訳家が相当な無能か >>339
文字を組み合わせてその言語文化に基づいた単語をつくってる。
漢語/日本語に当てた発音記号とは違うんだよ。 >>343
ching chong chinkman teahaming gooks >>344
ニーモニックでは高級言語のソースコードを忠実に再現するのは困難だろ >>326
何年か前、新興住宅地が土砂災害にあったニュース時に『昔の地名で、災害に弱い土地が分かる』って
噂が流れて、郷土史が読みまくられた時ってなかったっけ?
今でも、家買う人は割と読んでたりしないかな?(不動産屋の案内だけで買うお気楽な人もいるかもしれ
ないが) >>1
>最近、脳科学者は過度にデジタル機器を使えば、背側面前頭葉皮質の量が減少するという
>事実を明らかにした。一方、本を読めば読むほど言語や記憶力を管掌する側頭葉が発達するという。
↑
『ゲーム脳』以来、この手の未検証の与太は枚挙に暇がないw
スティーブン・キング『セル』
10年以上前に書かれた「ヒトがケータイによって、低知能の群体生物化していく話」
去年映画化されている 東大や東工大に留学してくる北京大や精華大の秀才連中、文系も理系も二文字熟語の75%以上が日本で作られたことを知り驚いて腰を抜かすそうな
アラを探そうとて元の原文(英・欧文)を当たると日本人が元の意味を徹底的に分析・理解したうえで絶妙なセンスで表意文字の漢字を当て嵌めていることを知り再び腰を抜かすそうな >>67
>色々な文化や芸術、宗教
それって、中国のものでしょ?
文化って、なんかあったっけ?万年属国にwww >>343
そうだね。
今後に取る人は今頃、一生懸命執筆してるか研究してるかアイディアを温めてるか、今後も研究が
無事続けられる体制維持の為に走り回っている頃だね。
日本人は……とりあえず、一票を投じる為の判断材料をここで探しているかもしれない(選挙が近い
からね) >>345
英語に関してはラテン語やらフランス語、ドイツ語からの引用がかなり多いけどなあ >>350
パソコン=電脳とか、中国人も十分頑張っているんだけど、そうやって頑張っている人が報われる祖国
であれば良いのだが……外国人である俺たちには祈るしかないよな。 まぁ韓国系すらゼロだから韓国遺伝子ゼロのペダーセンぐらいしかいない韓国が
またファビョるのは確実w >>330
絵画や映像作品もそうだが特に文学において、日本人は『率直であること』を以って至上とする傾向はあると思うねw
鉄条網や工場の煙突、病院のベッドなどにしかリアリティを見出せない作家や消費者は今でも一定数いる
個人的にはああいうのを『悲惨フェティシズム』と呼んでるw ファビョーン!!
(⌒⌒)
曰 ||||||
.| | ∧_∧
ノ.トヽ< #`Д´>_ ウンコ先生が獲れないなんて腹立たしいニダ!!
||.ン.||/ .| ¢、
_ ||.ス.||| | .  ̄丶.)
\ ||.ル.||L二⊃ . ̄ ̄ ̄ ̄\
||\`~~´ (<二:彡) \
||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄ >>358
そりゃノーベルさんが東洋人だったら
財団も東洋人だろうな 文化ってのはそういうものだ。
その土地で飯が美味いとしたら、それは作り手ではなく客の舌が肥えてるから。
客が解らないなら、作り手が何を作っても同じこと。 愚民文字とは愚民の為の文字でなく
民を愚かにする文字だったんだな ウンこの味がイイねと
君が言ったから
ウンコ記念日 >>353
アルファベット様の言語文化からアルファベット様の言語文化とは違うんだよ。
借り物の漢語/日本語を発音記号だけで表すのは無理ってこと。 >>1
ウンコ食って妬んで恨むだけの民族には何も無いよ >>344
外国語の本を韓国語に翻訳する場合なんだけど、
凄く面倒なんだって。
例えば『酸素』って単語1つ取っても韓国語に該当する言葉が無いから表現するのが難しくなる。
そこで簡単な方法が『日本語訳から韓国語に翻訳する』行為。
『酸素→スソ(だったかな?)』って漢字を韓国語読みする。
と今度はハングルで『スソ』って書くから何の事か解らなくなるw
そうすると今度は、そのための辞書みたい >>369
酸素と炭素が同じとか聞いたけど
どうやって学んでいるのか謎だ >>369
途中で送信しちゃったw
続き
そうすると今度は、辞書みたいな解説書が必要になる。
それで韓国の作家や翻訳家が頑張って解説書の要らない本を作ると、
文章が長くなって必然的にページ数が多く厚い本が出来る。
結果誰も読まないんだとw >>371
だから韓国の大学は英語で授業するんだそうな >>373
いくら優れた言語とか虚勢張ってみても、運用面では欠陥言語と認めちゃってるよな。
おでん文字の論文なんか絶対読みたくないだろうし。 >>1
/ ̄ ̄^ヽ /::.__ .::::::::::::: __ ヽ_
l l / / ヽ_ヽv /: / ヽ ヽ
_ /,--、l ノ /  ̄ ̄ √___丶 ̄ ̄ |
,--、_ノ:: `ー':: 、ミー---‐,,l | // tーーー|ヽ |
,/ ::: i ̄ ̄ | | ..: | |ヽ |
/ l::: l::: l | | |⊂ニヽ| | |
l . l !:: |::: l | | | |:::T::::| ! |
| l l |:: l: l \: ト--^^^^^┤ 丿
| l . } l:::::,r----- l \::  ̄ ̄^ヽ 丿
ヽ :l:::: ト:;;;;;;;/-/__........... / __o
| 二|二゛ ___
ノ | ヤ >>374
だって韓国人作家が韓国語(ハングル)で書いた小説を韓国人が読むのに、
その本専用の辞書みたいな解説書が居るって時点で有り得ないでしょw 韓国では日本の小説が売れてるってニュースが出るけど、日本で韓国の作家の小説が売れてる? いっつも他人のせいだなこいつら。
とうとう国民が悪いことになりましたか。
まあ南朝鮮人は土人だけどさwww >>376
どうもイメージしずらい話だけど、
抽象的な表現は無理みたいだな。
文学なんてそこが最大の魅力なんで、
そりゃ無理な話だなあ。 >>376
作品本文
そのときである
貴社の記者が汽車で帰社したのは
解説本
最初のキシャは相手の会社を意味するキシャ、次のキシャは記事を書くことを職業にしているものを指すキシャである
みたいな感じなのかなあ >>378
韓国籍の人が日本語で書いたものならいろいろあるんじゃね? 大丈夫文化的蓄積なんか関係ない
もうすぐ半島で戦争が始まるから
パヨクっぽいことを言ってうろちょろしていれば
文学賞平和賞ぐらいすぐだろ >>11
確かに4万タイトルなのか
字面通り4万冊なのか気になるところだな >>117
いつも日本人は百済の〜と遺伝子に拘る朝鮮人らしくないですな 韓国ではマスコミが韓国系でも韓国人として報道してるから、今回のイシグロさんも、日本人として受け取ってるようです ハングルみたいな欠陥文字を普及させてしまったことは日本も反省しないといけない >>380
濁点無しで幾つかの文字が欠けた平仮名のみと考えるとイメージし易いかな
同音異義語の表現とか出来ないのに語彙が少なく似たような言葉の物が多かったりと文学には全く向いてない えらそうに言ってるけど
ひと昔の日本は韓国なんか足元にも近寄らせなかったけど
今の日本は大して変わらねーだろ
その責任はお前らだわ >>388
いきなり漢字読ませるのは無理だったんですぅ〜 母国で知名度が高まり、訳書が世界に紹介され、
影響を公言するオーソリティが育って、登竜門的な賞を受けて
はじめて選考のスタートラインに立てるんだよなあ。 >>391
まぁできた経緯からして非識字層向けの文字だしな。>ハングル >>390
ゆとり狂育や各種言葉狩りに代表されるとおり、日本に入り込んだ帰化人が日本弱体化の為に様々な手を尽くしてるしな
それに乗せられるのもどうかとは思うが ここまでのまとめ
お前ら「チョンに勝ったチョンに勝った♪ いーっひひひひひひ♪ チョンに勝ったチョンに勝ったチョンに
チョンに勝った勝った勝った勝ったぁ! ひひひひひひ――っひひひ! チョンに勝った! チョンに!
チョンに勝ったチョンに勝ったチョンに勝ったチョンに勝ったあ!チョンに! チョンにチョンにぃ!
ひ〜〜〜〜〜〜〜〜〜っひひひひひひひひひ! チョンに! チョンにチョンにチョンに勝ったあ♪」 >>371
日本では
化学と科学が同じ発音なのを
化学=バケガクと呼ぶことにより解消している
食物はショクモツと呼び、植物(ショクブツ)と区別する >>397
そもそも相手にすらされてないって現実知って発狂したか? >>399
そいついろんなスレでその自慰コピペ書き込んでる。
このコピペの内容見たく、(都合いい時だけ)他者を自己と同一視するのは韓国
人によく見られる特徴だけどな。つまりただの投影。 >>1
石黒さんのオッズは?
ボブディランのは?
あれ胴元が儲けるためにバカが引っかかりそうな名前挙げてるだけだろ ノーベル平和賞はICANだってよ。
憲法9条はだめだったニダ こんな分析記事はどうせ韓国だろ
と思ったら
やっぱり韓国だった
いい加減に小手先の分析はやめてちゃんと真面目にやれ
まあ、おまえらは人間ちゃうからカテゴリ的に不可能なんだけど >>27
鳥山明でいいよ。
石ノ森が生きていたらと・・・。 >>372
不倶戴天の敵
↑
このままだと誰もわからない。とか。
そこで
「同じ天ノ下では生きていけない敵」
なんて文章になる。
冗長で中身が薄くなり、テンポも悪くなる。
名文とかはもう無理。 >>369
スソ
水素
だったはず。
漢字なら水の素だと直ぐ分かる。
元素の名前とか化合物は関連するように
名付けてあるからな。 >>389
秀吉の遺書
を思い出した。www
ひでよりのことおたのみもうす。 日本の近代文学と言っても明治に始まったものだから
チョンもあと100年たてば受賞してもおかしくないんじゃないの? チョンも100年後にはノーベル賞とれるんだからゆっくり待ってようよ >>409
朝鮮語も概念語や専門用語はほとんど漢字語だからな。
発音と概念を結び付けるには漢字(の知識)が不可欠。 ■韓国人は世界一読書量の少ない国民…韓国人の40%が本を読まず、25%大学生が「大韓民国」を漢字で書けない■
韓国は世界一の学歴社会と称されるが、そのイメージとは裏腹に“知の崩壊”が進んでいる。
評論家の呉善花氏がその背景を解説する。
韓国の書店には参考書を選ぶ学生の姿ばかりで、社会人の姿はほとんど見られない。
韓国人は世界一読書量の少ない国民と揶揄されていて、 韓国統計庁による調査では
韓国人の40%以上が年間1冊も本を読まず、平均読書量は5.3冊だという。
調査方法は違うが、“読書離れ”が指摘される日本人でも年間約19冊。
かく言う私も初めて日本を訪れた時は、仕事と関係のない分野の本を読み、教養として
歴史や文化を学ぼうとする日本人の姿勢に驚いたものだ。
こうした現象の大きな原因の一つが「漢字廃止」である。私が中学生だった1970年の春、
韓国は学校で漢字を教えることをやめた。 私の世代以降は“ハングル専用世代”となり、
50年近く経った今日では約8割の国民がハングルしか読めなくなってしまった。
韓国のキーボードはスペースキーの横に一応今でも漢字変換キーがあるが、若い世代には
ほとんど使われない。
韓国語の語彙は漢字由来の「漢字語」が約7割を占める。それを表音文字であるハングル
だけで表わすのだから、日本語を平仮名だけで書くようなものだ。
自ずと同音異義語の判断に迷うことが増える。 表意文字である漢字であれば、知らない
熟語が出てきても意味が掴みやすいが、ハングルではそうはいかない。
意味が分かりづらいものを簡単な言い回しに言い換えることもある
(日本語で譬えると「腐心する→もんだいをかいけつするためにがんばる」といった具合)。
だからどうしても幼稚な表現になり、言い換えのできない抽象的な概念などの理解が難しくなる。
書物に漢字語がたくさん出てくると意味不明な言葉の羅列に見えるが、ハングル専用世代は
そこを読み飛ばす。 残りの文脈でなんとなく理解した気になるのである。
したがって本を読む気も失せ、読書量は激減するわけだ。
さらに恐ろしいのは文化の断絶である。古典や史料がどんどん読めなくなり、大学の研究者たちでさえ
1960年代に自らの指導教授が書いた論文を読むことができないのだから、問題の根はとても深い。
折に触れて漢字の復活が議論されたが、「世界一優れた文字を守れ」と主張するハングル至上主義者たち
の反対に遭い、今や教師の世代に漢字を教えられる人材がいなくなってしまった。
自分たちの大統領である「朴槿惠」はおろか、過去の調査では大学生の25%が「大韓民國」を
漢字で書けないとするものもあった。
ノーベル賞受賞を逃す度に「日本は賞をカネで買った」と口汚く罵る声が上がるが、そんな暇が
あるのなら漢字を失うことの意味を真剣に考えるべきではないだろうか。
●呉善花(お そんふぁ)1956年、韓国・済州島生まれ1983年に来日、大東文化大学の留学生となる。
その後、東京外国語大学大学院修士課程修了。 現在、拓殖大学国際学部教授。
『「漢字廃止」で韓国に何が起きたか』(PHP研究所刊)など著書多数。
※SAPIO2013年7月号
ttp://www.news-postseven.com/archives/20130618_193079.html >>1
>賞を受けるためには国民が常に本に親しみ、普段から教養と文化に関心を傾けなければならないという点だ。
読書ってただの趣味じゃないの? 川端、大江は日本文学でも中の下に位置する存在なのにノーベル賞って意味分からん >>416
もし安部公房が穫っちゃってたら、賞に折り紙つけて返すようなもんだ >>419
が、驚く事に韓国では貸本屋は結構あるらしい
本屋よりも多く、本屋は万引きに悩まされてるとか >>378
さぁ?でもウンコ先生は人気あるだろ
名前的にw >>421
無事に本が帰ってくんのかw
>朝鮮戦争が停戦すると、1960年代半ばから韓国でマンファパン(漫画房、???)と呼ばれる
>貸本屋が流行した。これらの貸本屋では『漫画世界史』(?????)等の作品が人気を博し、
>これをきっかけに人気漫画誌『アリラン』(???)等の多数の漫画誌が出版された。
>パク・キジョン(???)やキム・ジョンレ(???)による長く複雑なストーリーを持つ200ページ程度の漫画単行本も発行された。
>韓国においては,レンタルブック店の急増により,「マンガは買って読むもの」から
>「マンガは借りて読むもの」という意識が浸透し,年間コミックス販売部数の8割は貸本店が購入し,
>消費者が直接購入するコミックスは,人気上位10から15作品に限られ,
>部数は全販売部数の2割を占めるに過ぎず,コミックスの販売部数はピーク時の
>1割から2割に激減したといわれている。韓国においては,貸与権がなく,
>作家は,書籍の貸与による利益を享受できないだけでなく,コミックスの販売部数にも
>影響を受けていることから,「まんが貸与権」の導入について議論が行われはじめている。
> しかし、ここでヘンなことを聞いた。韓国には今でも貸本専門のマンガ出版の
>業界があり、毎月三〇冊にのぼるマンガを独自に出しているというのだ。
>つまり、貸本マンガは貸本屋だけに流通し、読まれているのである。
>それまで私は、たんに「売れるべきマンガが貸本になってしまうために売れない」という話だと
>思って聞いていた。が、貸本マンガという、かつて六〇年代まで日本にもあった
>独自の出版流通があるのだとすれば、単純に売れる本が貸されるのではなく、
>書店販売マンガ出版が貸本マンガ出版に競争で負けたという話になりかねない。
>そんなことが、ありうるのだろうか?
漫画中心に広まったんだな 文学作品も多いんかね? >>1
> 1年に4万冊の本を出版する文化国家
日本が約8万だから意外に健闘してる 世界最強ウリナラファンタジーがあるのになんでダメなんでしょうね(´・ω・`) ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています