【韓国】 日本式用語の多い韓国憲法・法令用語、文大統領が韓国語化を指示 [03/14]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
文在寅(ムン・ジェイン)大統領は13日「法令はもちろん、憲法においても韓国固有の言葉に修正する作業が必要だ」と述べた。
この日行われた国務会議(閣議に相当)でキム・ウェスク法制処長から「韓国の法令で使用される漢字語や日本式用語を韓国語に修正する作業を進めている」との報告を受けた際、文大統領は上記のように指示した。韓国大統領府の金宜謙(キム・ウィギョム)報道官が明らかにした。
国務会議で文大統領は「憲法を分かりやすい韓国語に直す作業は進んでいないのか」と質問した。
文大統領は「漢字語が多く使われている憲法を分かりやすい言葉に修正する作業を事前にやっておけば、憲法改正について議論する際に参考になるだろう」「従来の法令を修正することも重要だが、新たな法令が制定される際には最初から韓国語で作業を行うことが重要だ」などと指摘した。
文大統領によると、これらの作業を怠れば「籠で水をくむ」のと同じく成果がでないため、終末段階(最終段階)で法制処が分かりやすい韓国語に修正する必要があるという。しかし文大統領が使用した「終末段階」という表現も法律や軍隊で主に使用される日本式の漢字語だ。
文大統領は「漢字語や日本式の用語だけが問題ではなく、最近は英語式の表現も法律用語になりつつある」「特に科学技術関係の用語は毎日のように新たな言葉が登場し、その意味を確認することさえ大変だ」と指摘した。
文大統領はこれらの用語について「各自が勝手におかしな言葉に翻訳すべきではないが、できれば政府に模範を示してほしい」と注文した。文大統領は大統領選挙の際「3Dプリンター」を「さんディー」と読んだが、これは「スリーディー」と読むのが正しいとの議論が起こったことがある。
このことが問題となった際、文大統領は3を「さん」ではなく「スリー」と読むべきとの指摘に疑問を呈していた。
2018/03/14 10:51 朝鮮日報日本語版
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2018/03/14/2018031401167.html 慣用されていた単語を一斉に韓国製の単語に置き換えるのは、覚えるのが大変そうw
で、次世代はこれまでの文書や記録が読めない。セオウル号も朝鮮戦争も、なんのことだかわからない=モルゲッソヨ >>326
そういえば某学校出身の人たちには漢字社会というのは
嫌だったかもな。
漢字をおそらく日本人の学校より教えなかったろうから
日本社会に出ると苦労せざるを得ないと推測する。
カタカナ氾濫社会への移行ももそういう背景とか今思えばなかったのかなあ 戦後
讀賣新聞の「漢字廃止・ローマ字採用論」
あまりの馬鹿馬鹿しさに一笑に付され一蹴された
GHQに阿ったのは《日本崩壊願望運動体・朝日新聞》だけではない^^ >>1
言葉だけ置き換えたら、
また柔道や剣道みたいに起源主張しだすな。 >>372
説明するのも面倒だが君は勘違いをしている >>376
今まで何度もやろうと言っては挫折してるんだよなあ まず憲法を韓国語にしてみよう
「原典を紛失し、民族情緒によって度々無視される決まり事」とかでどうか? >>333
他人事なので推測なのですが、敢えていうなら
韓国の独自文化を守りたい
というところでしょうか。
アメリカでさえ
oolong tea
geisha fujiyama ninja hara-kiri
などの外来語が氾濫しているのですが。 >>364
1200年前に「来た」が「ワッソ」であった資料を提示して下さい。 >>188
戦意高揚ということなんだろうが
敵性語使うなと言うのは昭和初期でも無理にもほどがあった
国民を啓発するのに戦争中流してたのが日本「ニュース」
戦意高揚の軍歌はエンジンの音だのプロペラだのタンクだの
と明らかに敵性語がボロボロ混じる始末 朝鮮語から外来語を取り去って行ったら、最終的には「かゆ…うま」ぐらいしか表現できなくなるぞ >>354
昔そういう本がはやったよね
朝鮮語から読み解く古代日本語とか・・
でも、音が似てるだけでどれも実証されてない
音が似てる外国語なんて他の国でも山ほどあるからね 日本式用語を韓国語に直すってどういうことか分かる?
入り口→入るところ
出口→出るところ
こんな感じになるんだよ、バカみたいw >>383
朝鮮式に直すとクッソ長ったらしくなって六法全書で床が抜けるようになるんではなかろうか >>392
舐めてません、その資料を提示して下さいといってるだけ。 >>355
難しいな
ふつうは大和言葉があって
それが現代語になっている
しかし平安時代にはノクターンがないからなぁ 日本語由来の用語を無くしたら何が残るの?
どうでもいいか。隣の国の事だもの。 どういう経緯を辿ったら、朝鮮語の来たが掛け声に採用されるのやらw >>392
何でそこまで必死にレス乞食出来るんだ?
マジで死ねよ
生きる価値お前にあるのかよ >>397
>>402
四天王寺は日本最古の仏教寺だよ
大阪に来たら周辺を散策すればいい >>376
そういえばそのセウォル号も、初期の報道では『歳月号』と『3月号』と表記がありましたね。 国民は国防に協力すること
国民は国亡に協力すること
これを条文上区別できないなんてことが起きる >>407
最初からないものが消えるってどういうこと? アシッドで調べたらsonyがこんなの作れるフリーソフト作ってたー
https://www.youtube.com/watch?v=fn7a61KnpLY
こういう、前に向かう労力を惜しまないほうが幸せw >>392
それがどういう経緯を辿ったらそうなったか、教えて下さいなw なんか古代朝鮮()の言葉と今半島に居るエベンキの言葉を同じものと考えているガイジ君が居るみたいだね >>1
こうやって国自体が馬鹿になっていく見本のような政策だなw >>408
そんなこと聞いてません。
来たとワッソの資料を提示して下さいといってるだけです。 >>391
nameはローマ字読みで、ナメ
だから名前の起源は英語とか、まあ、そんなレベルだな 日本ですら漢語や英語由来の言葉がたくさんあるのに
日本から由来した言葉を排除とか絶対無理だと思うがね
言葉ってのは文化だからな、強い文化の言葉は浸透していくんだよ
防ぐなんて無理だろうな。ただでさえハングルは語彙に問題抱えてるんだから
外来語の排除なんてしたら意思疎通に問題でまくるのでは? 韓国の憲法や法律は日本のそれがもとになってるし
韓国軍を創設した軍人は陸大や陸士を出た
日本軍にいた朝鮮人だぞ 日帝残滓を排除したら
何にもなくなるのが韓国 そうですか。かんこくのひとたちもけんぽうについて
よくわかるようになるでしょう。いいことですね、ぱちぱち。 >>408
在日が寄生してるだけだろ。
さっさとソース出せよ。 >>394
さん→サム(サムスン・サムギョプサル)
→セッ(セウォル号:3月号) >>392
知り合いがポスター作ってたから憶えてるが1990年頃始めた祭りじゃんw >>398
328は多分、夜想曲を「夜に、想う、曲」か、「夜を、想う、曲」か、
みたいなことを言いたかったんじゃないかな >>61
3DをさんDというのが無知というのか?
まったくおかしくない
3Dをさんでーとよんでもおかしくないぞ >>372
やまと言葉で憲法は「いつくしきのり」
朝鮮語にはあったのかな?
あったにしても昔の記録は漢文でしか残ってないから言い換えは不可能だろう >>417
イル、イ、サン(サム)、サ
一つ二つは
ハナ、トゥ、セ、ネ >>408
お前らチョンが祭に寄生し始めたのはごく最近だっよな?チンカス大先生 >>435
後進国でもいちいちやらんだろ普通
後退国だわ >>406
【日本人テスト】
漢字『生』の読み方を48通り書きなさい
福生市生野区相生町の生娘女子高生、生方さんと日生さんと羽生さんの生業は生乳を一生懸命に…
これで中国人が発狂していましたね。日本語の漢字は読めないアル!と。 >>439
英語やら押し付けられたアフリカ部族が元の言語復活させようとするのともまた違うからなぁ
アフリカ未満 >>437
ナチュラルに自分の発言を忘れられると、レスするの面倒になりますわ… 憲法の上位にある「国民感情優先法」を、まずどうにかしろよw 民族主義では国語の純化がよく行われている
これは韓国に限ったことではない
むしろ日本の右翼が大和言葉やカナを見下し漢語や漢字をありがたがっているほうが異常 >>1
これ日本由来の漢字用語を日本誇らしい系のサイト作ったら面白いかもなw
まずは大統領からかw 単語の言いかえって相当難しいぞ
チョンにできんのかよ >>441
羽生さんと羽生くんは日本人でも言葉遊びしてまうわw >>273
天地無用とか無洗米とかみるたびにバカかと思うわ。 言葉ってのは相手に正確に伝わることが重要
立憲民主党っていうと名前しか伝わらないが
旧民主党と言うと中身まで伝わる >>440
夢想曲、浪漫曲、瞑想曲いろいろ考えられるが
「夜想曲」はベストのネーミングだな――とはおもうね >>439
後進国って普通は先進、後進の後進国になるが
後進国って言っても、韓国の場合は前進、後進の後進国だろ
前進国 →
後進国 ← 法律用語だけなのかな
もっとやればいいのにね
エコノミーを経済と訳したように、韓国でも同じことやってみればいい >>452
わかると不味いので名前を変えるんですね >>444
過去発言で適当に馬鹿にしてやると泣きますw >>453
嫌、前の人がせっかく訳してくれた「漢文→日本語」の
どちらか正解だと思います? 北朝鮮と合併か
中国と合併するのだから
隣の国の丸パクして翻訳すれば >>461
しっかりログ取ってる人は豆だなーと思う
確かにホロン相手だと要るけどw 明確な基準が必要だぞ
鎖国時代までの文献にハングルでの記載が確認されたものだけ使用可ということでどうかな もう韓国の法律用語は全部モルゲッソヨで良いんじゃないかと
そもそも守ろうって気が無いじゃん
憲法→モルゲッソヨ
法律→モルゲッソヨ
ルール→モルゲッソヨ
マナー→モルゲッソヨ 痴呆の文大統領はヤハリ馬鹿過ぎるわ!
同音異義語の区別が付かないハングル文字を使いこなす為には、
積極的に外国語を取り入れて同音異義語を無くす努力をするのが
当然の対策方法なのに、全く逆の対策を実施するらしい!
1948年に同胞を120万人殺戮した李承晩元大統領が「ハングル専用法」を
作り、公文書をハングルだけで表記するように定めた!
1970年前後に朴正𤋮元大統領によって、教育カリキュラムから漢字を追放した!
2018年痴呆老人の文在寅大統領が韓国固有の言葉に修正する事により同音異
義語の区別が付かな文字表記にあふれ、更に混沌とした言語体系になった? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています