>>846
「部隊」はどうなのやら…網羅しまくった一覧表が無いかな?

近現代の中国語、韓国・朝鮮語における日本語の影響

日本式漢字語(日本在来の漢字語で、中国でも使われなかった漢字語)
場合、場面、場所、便所、備品、武士道、舞台、貯蓄、調製、大本営、道具、不景
気、服従、服務、被写、副食(物)、復習、破門、派出所、必要、保険、方針、表現、
一覧表、人力車、解決、経験、権威、化粧品、希望、勤務、記録、個別、交換、克服、
故障、交通、共通、距離、命令、身分、見習、美濃紙、目標、内服、内容、認可、玩
具、例外、連想、浪人、作物、作戦、三輪車、請求、接近、説教、節約、支部、支配、
市場、執行、侵害、申請、支店、初歩、症状、処女作、処刑、集団、宗教、出席、総
計、倉庫、想像、体験、退却、但書、停戦、展開、手続、特別、特殊、取締、打消、
話題、要素、要点、入口、覚書、貸方、借方、弓道、高利貸、興信所、茶道、柔術、
立場、出口、肉弾、引渡、読物。
以上の漢字語は日本人が長い時間をかけて生成した漢字語であり、日本語から移入
するまでは中国語にこのような漢字語の使用例がなく、「場合」「身分」「見習」「取締」「打消」
などは漢字語と言っても純粋な日本語の発音と造語法に基づいて生成された言葉である。
http://nirr.lib.niigata-u.ac.jp/bitstream/10623/31400/1/17-5.pdf