【令和】 「万葉集は中国より韓国の影響がより大きい」〜万葉集作家500人のうち韓国系渡倭人167人[04/15]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://dimg.donga.com/ugc/CDB/WEEKLY/Article/5c/af/ee/a3/5cafeea311c3d2738de6.jpg
https://dimg.donga.com/ugc/CDB/WEEKLY/Article/5c/af/ee/ad/5cafeead0f9bd2738de6.jpg
5月1日に即位する日王の新年号レイワ(令和)のせいで話題になった本がある。その出典になった日本最古の詩歌集「万葉集」だ。629〜759年の130年間に作られた日本詩歌を4516首も集めた本だ。現代まで続く日本伝統詩歌を和歌というが、その原型を見せる詩歌の集大成とされる。
ほぼ同時期、新羅には郷歌という固有の詩歌があった。その中から現在まで原型が確認されたものは14首しかない。万葉集がどれほどすごい詩歌集なのか確認できる。
郷歌は漢字の意と声を借りた郷札で書かれ、万葉集もやはり漢字の発音を借りた日本語表記法の万葉仮名で表記されている。郷札が先に登場した後、万葉仮名が登場した点から、その影響関係を推し量ることができる。古代韓国と日本は発音が類似の単語が多かった点で二つの比較研究は韓国の言語と詩歌研究にも重要だ。
記者はレイワの原典として万葉集を調べ、昨年、はじめて韓国語に完訳された事実を知った。しかし、大型書店では絶版、図書館に1冊ずつ所蔵された貴重な本として貸し出して内容を確認するのに半日以上かかった。
(中略)
この本を翻訳した釜山(プサン)の李妍淑(イ・ヨンスク、63)東義(トンウィ)大名誉教授は驚くべきことに日本文学の専攻者ではない。釜山大国語国文学科から博士まで終えた国文学者だ。郷歌と万葉集の詩歌を比較研究しようと日本東京大比較文学・比較文学科で修士から始めて博士課程まで終えた。また、1999〜2000年大阪女子大客員教授に在任中、そこで今回の年号を推薦した万葉集研究の大家、中西進名誉教授をはじめとする日本、中国の万葉集研究者6人と共同で郷歌と比較研究を進めながら万葉集完訳に挑戦する決心をしたという。
「万葉集の作者は500人前後と見られますが、私が分析したところによると日本に渡っていった渡倭系作者が半分近い222人もなります。その中で韓国系は保守的に捉えても167人です。百済系が145人、高句麗系が8人、新羅系が5人と推定されます。百済義慈王の息子、豊章と推定されるイクサノオオキミ(軍王)、兄弟関係の天智と天武日王の愛を同時に受けたヌカタノオオキミ(額田王)、日本教科書に詩が載った学者ヤマノウエノオクラ(山上憶良)が代表的です。
また、万葉集には韓国語と語源が同じ言葉がたくさん見られます。例をあげれば「カル ト(刀)」に該当する「ナ」は韓国語の「ナル」、「クスル ジュ(珠)」に該当する「クシロ」は韓国語の「クスル」、「スプル サム(森)」に該当する「モリ」は韓国語「ムェ」が語源が同じと見られ、この様な例が本当に多いです。」
イ教授が韓国語翻訳本の原本とした本が中西教授が編修した「万葉集」(講談社文庫)だ。日本の古典を出典とした初めての年号レイワが発表された後、「万葉集は中国の影響を受けた」と言って話題になった中西教授は自身の著書で次のように明らかにした。「万葉集歌を出発させたものが古代韓国からの衝撃力だった。白村江の戦闘がなかったら万葉集はなかったかもしれない。(中略)百済文化を日本が継承する形式で歴史が流れたが、その中で誕生したのが万葉集だ。」
(中略)
翻訳出版の唯一の支援は2017年11月、日本外務省と文部科学省が後援し奈良県が授与する第5回NARA万葉世界賞で受け取った賞金1000万ウォンがすべてだった。「日本の学者たちは支援金がなくても誰かがすべき基礎研究なら、いくら時間がかかって難しくても黙黙とやり遂げます。それが学者本来の任務ですからね。韓国には新羅真聖女王の時に郷歌を集大成した「三代目(サムデモク)」が流失し、14首しか残らなかった反面、日本には万葉集4516首の古代詩歌がそのまま残っている理由は何かです。長い観点で歴史を見ることができず、権力と利権でない文化の価値を認めて保存しようとする努力の差のためではないかと思います。」
週間東亜2019.04.121184号(p28〜31)
ソース:東亜日報(韓国語) 「万葉集は中国より韓国影響がより大きな」
http://weekly.donga.com/3/all/11/1698645/1
関連スレ:【書籍】 「万葉集は韓国の古代文学の研究にも役立つ」〜韓国の国文学者、「万葉集」韓国語完訳へ★2[10/19]
https://awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1350705047/ >>373
焼かれて失う文化なんてカンニングペーパーレベルの借り物だよな・・・ >>373
そうだったら、どんなに良かったのに・・・w >>373
黒人奴隷ですらレゲエを残したんだもんね。
アレより酷い文化破壊を俺は知らないぞ。 >>366
実際破壊してたよ
ニュースソース残ってるはず 文句を付けたり
日本やアベガー!と叫んだり
起源を主張したり
サヨクと同じく、いちいち忙しい奴らだな
そういう態度が一番日本人に嫌われるんだぞ >>373
彼らは自らの手で独自文化を捨て去ったんですよ。
生き残るために、ね。 嘘でもマウント取ればいい
その頃ドングリ食ってたくせにw チョンw また始まったw
万葉集は、現代の日本人でも意味が理解できるのがすごいよな。 >>378
あれは李氏朝鮮建国時の古いウリナラファンタジーじゃないの? 渡来人ってのは列島から半島に行ってた人が列島に帰った人のことですよ。
万葉集は当たり前のことだけど日本語なのさ。百済語とか新羅語じゃないから半島でもずっと日本語じゃべってた人達なんだな。 朝鮮人とかどうでもいいは!
地球上の害悪 人間じゃない
まじで 黙ってろっていうか黙らせるべき
まじで消えてい無くなれっていうレベルの生き物 それ以外にない >>378
>>361はネタだと思うが。要は朝鮮語を表記する文字はハングルまで無かったということ。 当時は韓国なんて国は存在しないし
今の朝鮮人とうっすらでも関係があるかもあやしいのに
何ほざいてるんだろうな >>396
それは失礼w
でも周辺民族の創世神話の切り貼りって聞いたんだよな まあ、もともと我々日本人は朝鮮半島から渡来した弥生人の子孫ですからな。
これはこれで俺の思想言論の自由。
弾圧はできんよ。 >>389
万葉仮名を気合入れて解読すればね。一見単なる漢字の羅列。 >>364
両班が朱子学と儒教と漢文ばかりやってて
独自の文化が根付かなかっただけでしょ そもそも韓国の昔の文献
漢字で書かれてても現在の韓国人は読めないのに
現代の韓国で過去からの文化の継続性は無いし
昔の文献すらまともに読めないのに
あの文化は私達が影響を及ぼさせたとか
よう言うわこいつら でも韓国は日本のお兄さんだから万葉集に影響与えてるのは間違いないよね 800年も前に埼玉県の高麗川に移住した高句麗人の子孫を
総連と民団は韓国朝鮮人と呼んでいるから迷惑な話だ!ww
埼玉の高句麗人の末裔は神主が多い!
現代の韓国人と一緒にするな! >>404
半島語で万葉集が読み解けるというのは
人麻呂の暗号のころからの伝統だわw 朝鮮人はなんでこうも頑なにエベンキ族と認めないんだろうね
大陸系の血を引いていて誇らしいと感じろよw >>402
竹内文書みたいだなw
てか檀君神話できたのって、5世紀頃だったかな? >>401
モリカケ三年、阿部九年、志井の独裁一九年。 >>405
弾圧は出来ないけど否定は出来るぞ
渡来人じゃなくて倭人が朝鮮半島南部を支配していた
はい論破 >>405
妄想壁打ちオナニーしながら自己陶酔するなよ、気持ち悪いw
お前、両親以外と会話した事ないだろw >>407
元朝秘史を原文で読むと万葉集も音が拾えるようになる不思議w >>396
あの神話が実はいつ頃のものかはわからないからねえ。 トンスル文化と犬食でも我が国の文化ニダ〜ってホルホルしてろw 渡来人と言われてるのは秦氏の一族だと思うが
彼らはやっぱシュメールの一族なのかね?
彼らももとは縄文人が移住した民族だと思ってるけど >>405
南方や北方から渡来した縄文人の存在について一言。
君の思想と言論の自由は認めるが、それが真実かどうかは別問題ですよ。
付け加えれば、私にも君に罵声を浴びせる権利があるよん。
腹が痛い。 >>376
再度調べたがやっぱりデマだぞ。
そもそも早々に埋め戻してしまったらしく本当に前方後円墳だったのかもよく分かってないそうだ。
では何故早々に埋め戻したかというと任那の裏付けにしかならない薮蛇だったからなのだそうな。 >>414
そもそもエヴェンキ族うんぬんを言い出したのは韓国人なんだよな
もっぱら中国の東北工程に対抗するためだが >>410
お前の兄弟は北チョンコ兄さんだろw
下手な日本語使って赤の他人に絡むなよ、気持ち悪いw 朝鮮なんぞ辺境地「えびす」よりもさらに外だろw笑わせるw >>405
半島で既に倭人と支那人が混血してるけどな >>416
志位 志位 ぱっぱ〜 志位ぱっぱ〜 代々木の学校の先生は〜 🎶 >>431
キーセンとか貢女とか性奴隷の奴婢とか? >>420
てか、そんなに古くにできた神話じゃなかったような。
>>431
大陸王朝の貴族の娘(処女)数千人を差し出してたような。 >例をあげれば「カル ト(刀)」に該当する「ナ」は韓国語の「ナル」、「クスル ジュ(珠)」に該当する「クシロ」は韓国語の「クスル」、「スプル サム(森)」に該当する「モリ」は韓国語「ムェ」が語源が同じと見られ、この様な例が本当に多いです。」
こんなんだから高句麗や新羅の言語の研究も進まないんだよ >>425
まさにそれ。
前方後円墳ではない、と考察して、複数の円墳として現地整備されてるんですよ。
手元にないけど、室谷克実の対談ではっきり言及されてるはず。 >>435
?
今の人類は皆混血な
古くはネアンデルタール人とも混血してるし >>425
1つや2つではなくものすごい数の前方後円墳が出土してるんだよ
ソースは沢山あるから破壊したケースもあるのよ ▲朝鮮半島には日本の『源氏物語』に相当するものは残念ながら
ありませんねぇ。
日本の平安女流文学に比肩するものなどただの一つもありません(きっぱり)。
大体ハングルの成立する15世紀以前に朝鮮に古典文学と言えるようなものは
ただの一つも存在しないというのが実情です。
▲彼等の誇る『春香伝』にしても、せいぜい中世の説経節
(17世紀に盛んだった語り物芸能。『小栗判官』とか
『百合若大臣』『山椒大夫』とかが有名)程度の存在に過ぎませんし、
『洪吉童伝』なんざ、御伽草子の『金太郎』がいいとこです。
▲ちなみに、『万葉集』に相当するものならありましたよ。
統一新羅時代の話ですが、『三代目』という歌集が編まれたことが記録に
残っています。
例によってまったくの痕跡を残さず完全に散逸してしまいましたが(苦笑)。
▲わずかに『三国遺事』という13世紀に作られた右翼坊主の捏造史書など
2種類の中世文献に合計25首の郷歌(ヒャンガ)が収録されており、
『三代目』に収録されていた歌も多分こんな感じだったのではないかな〜(汗)
と辛うじて推測することが出来るのみです。
しかも、その25首の郷歌すら、新羅語の言語資料不足のため
未だにまともに解読されていないというのが実情だったりします。 天皇を戦犯の息子と言い放った時点で国交断絶でしょ、普通 李朝王家の末孫は北朝鮮です
両班も皆北朝鮮出身
そもそも韓国人は漢字なんて使いません
ほとんどが奴隷白丁の出自ですから
漢字どころか文字も無かったはず 今の朝鮮人と古代朝鮮半島に住んでいた民族は何の関係もない。 >>438
どうでもええけど。
あの南無魚先生の爆笑講座を思い出した。 >>419
残ってる写本を見ると、これが日本語で読めるって伝承がなければ気づかなかったんじゃないかと思う。 >>377
日本でも埋め戻す。
京都奈良では余りに多すぎてスルーしてぶっ壊してしまう事もしばしば有るらしいね。
>>384
その手のコピペを調査した奴がいて、そのニュースソース自体が工期の遅れに腹を立てた現場のオッサンが切れて古墳を重機でぶっ壊したって話が曲解して伝わったもんだって結論付けてるぞ。 そもそも前提条件を間違えているよな
何をかって?そりゃあ今の日本語の源流となる言葉が生まれたのはハングル語より後である証拠
もっと言えば当時、ハングル語が使用されていた証拠が
ある訳ない無いよなだってハングル語こそ韓国人が大嫌いな日帝の残滓の象徴なんだから >>453
伝承つうか、万葉集自体が埋もれていた文献ではなく、伝本として後代に残ったから、その辺は問題はなかった。
藤原定家も訓点つけてたんだっけか。
ただし今なお正確な読み方のわかってない歌もあるわけでw >>1
× >私が分析したところによると
○ >私の妄想によると >>437
あんまり周辺に類似の神話を辿れないんだよねー、日本神話と違って。 >>410
いや、韓国の兄弟は北チョンオンリー。
残念でした。首を括るなら半島でね。
>>456
それ物まねチョンタレント >>449
>ぱっぱらぱー
河合…
雲は赤く 焼け落ちて〜 屋根の上に 光る玉ねぎ〜 🎶 >>461
聖徳太子出生のエピソードは、キリストの
エピソードと類似性があるのは指摘されてたな。 >>445
郷歌は音こそ解らないものの、意味はほぼ解読できます
ローカライズされた漢文ですからね >>396
内容は中国の東北工程まんま。
皇帝の身内が行って現地のヒャッハーの支配を許可したって話。 .
>>415
高麗時代じゃないのかな。
檀君の父上の名前は周辺民族でも使われてた模様だが。 韓国なんてその頃なかったじゃん
何言ってるのバカなの? >>458
つーても普通のかなになったのは賀茂真淵あたりが最初なのかな? >>470
高麗だとすると、マジに1桁世紀で作られたって事かな。 その割に半島に碌な文化的作品がないのはなんでなんだぜ? そもそもチョンコなどというヒトモドキに文学などあるわけない
■古代朝鮮語など、どんな言葉だったのかまったくわかっていない■
「とんでないまちがいが本気で信じられているいい例の一つに、日本でお祭りなんかで使われる
「ワッショイ」という言葉が、韓国語の「ワッソ」(来た)からきたものだというのがあります。
いったい、なにを根拠にそういうことになっているのかわかりませんが、これはまったくまちがっているんです。
だれが最初にそう言ったか調べてみたら、この前亡くなられた在日の文学者の金達寿さんでした。
それ以後、韓国の学者や在日の学者が堂々と本に書いたりしているんですね。
しかし国語学者では、日本人でも韓国人でも認める人はだれもいません。
そもそも、15世紀にハングルが作られる以前、朝鮮では漢字漢文で全てが書かれていたわけだから、
その当時(高麗時代以前)の朝鮮語がどんなものであったかは、ほとんど解明されていない。
(中略)高麗時代の朝鮮語でさえ曇りガラスを通して見ているようなものなのに、
古代朝鮮語の姿などは、月も出ていない闇夜で物を見ているのに等しいくらいに分かっていないのある」
呉善花・崔吉城『これでは困る韓国』(1997年,三交社)より このおばさんが言ってるだけなんだけど
コリアじゃあもう定説になるんだろうなあ >>441
違うよ?
ではないでは無くてちゃんと調べてないからどんな形か知らないが正解。
整備していたらどんな形か知らないという結論にはならない。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています