【朝鮮日報】 「大統領」はどこの国の言葉か 京畿道教育庁「日帝残滓清算」 一体どうしたらよいのだろうか [07/14]
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
http://www.chosunonline.com/site/data/img_dir/2019/07/12/2019071280149_0.jpg
「日本語由来のウリマル(わが国の言葉)辞典」は高麗大学のイ・ハンソプ名誉教授が1970年代から研究を重ねてきた研究成果の集大成だ。
この本では1880年代以降、韓国語同然となった3634の日本語が紹介されている。その中のおよそ90%は韓国語の発音で入ってきた。「教育」「家族」「国民」などだ。
残りは日本語の発音のまま入ってきた。「もなか」「満タン」「無鉄砲」などがそれに当たる。「マホ(魔法)瓶」のように日本語と韓国語が結合した言葉もある。
京畿道教育庁が管内の初等学校(小学校)、中学校、高校に文書を送り、「日帝残滓(ざんし)清算」との理由から「修学旅行、ファイティング、訓話などの単語は日本から来たので日帝残滓」と指摘した。
児童・生徒たちには「本人が考える日帝残滓の概念はどういうもので、それらはどうやって清算すべきか」と問い掛けた。しかしこの言葉の中にある「本人」「概念」「清算」は日本から来た言葉だ。「単語」もそうだ。
イ・ジェジョン京畿道教育監(日本の教育委員会に当たる教育庁のトップ)は大学でドイツ語とドイツ文学を専攻し、大学院では宗教学と神学で博士学位を取得した。
しかし「ドイッチェランド」を「独逸(ドイツ)」と訳したのも実は日本人で、「大学」「大学院」「神学」「宗教」「博士」も全て日本から来た言葉だ。
「国語」「英語」「数学」はもちろん「科学」「哲学」「物理」「歴史」「美術」「音楽」「体育」もそうだ。さらには「大統領」も日本人が英語の「プレジデント」をそのように訳したものだ。
日本では1773年にオランダ語で書かれた医学書を翻訳した「解体新書」が発行された。日本初の欧米書籍の翻訳書だ。この本は日本の知識人たちに大きな衝撃を与え、翻訳や辞書の編さん欲求が高まっていった。
明治維新の頃に日本は英和辞典をまとめたが、これはまさに「無」から「有」を新たに生み出す作業だった。この中で「リバティー」は「自由」、「エコノミー」は「経済」と訳されたが、その観念や考え方などは元々日本にはなかった。
これらの単語が開化期以降、韓国に伝えられ始め、日帝時代には強制的に大量流入した。解放後も日本人が訳した単語は引き続き入ってきた。新たに建国するには日本の書籍を参考にするしかなかったからだ。
タイガー・ウッズが登場するゴルフボールの広告でウッズは「チョアヨ、大当たり」と言った。PSYの歌のおかげで欧米人は「江南(カンナム)」という言葉の意味まで理解するようになった。
世界がインターネットを通じてリアルタイムに交流しやりとりする時代、各国の言葉が混ざり合うのはあまりにも自然なことだ。韓国語の良い言葉を害する日本語や日本式の表現は排除すべきだろう。
しかし今や完全に韓国語となり、日常生活でも全く違和感も拒否感もなく自然に使われている言葉まで「日帝残滓なので使うな」と言われたら、一体どうしたらよいのだろうか。
2019/07/14 06:07
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2019/07/12/2019071280164.html
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2019/07/12/2019071280164_2.html >>720
日韓基本条約も、日本語・ハングル・英文の3つが作られ「解釈の相違が生じたら英文の内容を正とする」みたいなことが書かれている。
通常、2国間条約は相互の言語だけでいいし、日本が他国と結んでいる条約はほぼ全部がそう。第三国の言語での条約文書を要するのは、南鮮ぐらいのもの。 日本が悪い日本が悪いといっているけど、
日本がなければ日本海もない
タダの太平洋で津波も全部もろに食う国。
横に日本がなければただの土人の国だった。 福沢諭吉当たりの数人を 朝鮮人認定すれば 解決じゃないの 朝鮮より遥か先を進んでいた日本が朝鮮の文化を盗んだり破壊したとする奴等の言い分には元々無理がある 日程残滓の「修学旅行」で日本にやってきて竹島侵略を標榜するバカチョン
.
「無」から「有」を新たに生み出す作業は大変なのに、、、
感謝する気持ちがないうちは韓国人はずっと精神病 朝鮮人が一番の日帝残滓なわけだが
自殺すればいいと思うよ >>849
昔、研究者以外はシナでは絶滅したと聞いて こいつら朝鮮人の身の回りには日本由来だらけで憂鬱が止まらないな
ざまあ >>848
1000年恨むほど日本が憎いのならそのくらいどうってことないでしょー 何だか「中華人民共和国」ってのを思い出した。
「中華」だけ中国語で、「人民」と「共和国」は日本語っていうね。
自国の名称を自国語で綴れない哀れな国民。でも、彼奴らはそんな
ことよりも金が欲しいだけ、かな。 >>105
野球でストライクが”よし”でアウトが”引け”だっけ
あれもくだらんかったけど戦争中の敵国だったからな
まあ結局、今のこれは日本も敵国扱いってことなんだろうな、韓国にとっては >>858
これはひどいな。生徒は漢字読めないだろうから、日本人に見せるためにやってんだろうな。 韓国の国語辞典を見ているといろいろおもしろい
日本がかつて英語以外の西洋などから取り入れた外来語もそのままハングル化して
自国語のように辞書に載せているが、
説明を読むと韓国人が独自にそこの言語から輸入したように書いてある
だが、なぜ日本語訛りになっているのかの説明はない
また、大和言葉そのままの語彙は使用実態があっても
存在しないものとしてそもそも記載しない 朝鮮が日本に併合される前は識字率が低すぎて民衆の文化の継承に支障をきたすレベルだったんだろ
併合以前の庶民の本や書類ってあったの? ソ・ギョンドクちゃんに韓国の真ラノベ正史を統一して造って貰い
それに沿った新しい造語に統一しろよw
ラノベ作家が多すぎて反日教義の整合性が取れないから困るわけだろw 日本人が発展させなきゃ北朝鮮のまんまだからな
未開な民族だよ 造語翻訳できるほどの言語リソースは半島言語にないと思うな、むりむり ブンザイトラ土人国酋長ってメガネ外さないが 外すとバセドウ氏病臭いな。 日本の教育委員会にあたる場所だろ。
公的機関がこんな差別的、排外主義的なことやって韓国人の教育してるわけだ。
こんな国との友好をはかろうとする日本人はまさに売国奴だな。 >>847
韓国人の言うこと、考えることって
韓国以外だとキチガイのたわごととしか
受け取られないような理解不能な内容だな… まさかチョン国は日の丸弁当だけはやめとけよ。
いくらなんでもないよな? >>874
結構よめるはずだよ、韓国にはまだかなり使われているから >苗字も日本帝国残滓じゃないの?
創氏改名した日本の苗字ならそうだけど、正確に書かないとw >>738
映画「Dave」でケヴィン・クライン扮する大統領が始球式の時に着てるスタジャンに「Prez」(プレズ)とあって
単なる略称ではなく、どうも親しみを込めた愛称のような雰囲気があるから朝鮮人が似たのを使うとアメリカ人が怒りそう >>831
絶滅状態
日本で古典を習う感覚で一部の上流は教えてるようだが、
日本語を本気で覚えようとする連中以外はものにならない
よって、中国以上に古典関係は瀕死状態
一番、深刻なの法曹関係
独立後もしばらくは法文も漢字使用だったが、現役世代は、ほぼ読めない
それでは困るので、何年か前に全法文のハングル翻訳プロジェクトをやり
一応終了して、当面の問題は解決したが、
翻訳誤り、同音異義語ハングル多発で、ハングル化しても???が多発
翻訳誤り(=誤読)は、どれが誤りなのかは数少ない漢字専門家以外は、
法曹関係者でも容易に判らない状態 中国語にも日本語由来の語彙が増えたから、
朝鮮語廃して、英語一択でいいじゃん >>888
まあそれが一番手っ取り早いな
ファイトぐらいなら英語からとったと言い訳できるし >>1
言葉狩りなんてやったら、チョン国民はノイローゼになるだろうw >>875
こんな恣意的なことしてるから学術が発展しないんだよね
それはそれって大切な考え方 漢字も捨てたんだろこいつら
もうどうしようもないバカ民族だよ 文化、言葉、生活基盤、技術、その他。
これらを土民に教え伝えたら、
普通、教えた人は歴史に刻まれ
神として崇められるもんだけどな。 英語でも中国語でも
好きな言語に置き換えりゃ
当座はしのげるじゃん
その間にオリジナル考えたらいいだろ
とにかく日帝残滓消すのが目的なんだから
それが一番手っ取り早いわな 朝鮮ヒトモドキに文字などなかった
それを教えたやったのが日本 日本占領時代前に遡って
日本語を清算して
明治維新で日本がやったみたいに
ない言葉を韓国語で
一から作るって作業するしかないよね
誰がどう決めて定着するまで
どのくらいかかるかわからんけど 併合時代に人口増えたんだから韓国朝鮮人自体が日帝残滓だろうし正しい歴史学んだらその過程で発狂しそうだよね韓国の人達 >>895
英語化する方早いように思うが、英語も、深いレベルになると、
英語だけでなく、ラテン語から欧州主要語の素養が必要になり
茨の道かと >>893
「アメリカ人のノーベル賞受賞者が多いのは、英語を使っているからだ」
って宣伝すれば、すぐだよねw よっしゃ
大統領→?(王)
閣僚・官僚・議員→??(文班)
職業軍人→??(武班)
国民→??(白丁)
これで行こう
完全にウリジナルだ 李氏朝鮮時代から何も進化してない。
何も教えなくていいよ、
このまま文化大革命でもしておけばいい、無視して日本だけで前に進もう。
出来れば在日スパイも送り返せたら最高なんだけど。 >>893
中国の日本語由来言葉はもはやどれがどれだかわからんしな
漢字はもともと中国からだからな、改造して中国に戻したら見分けがつかん 日本も古典書類として古事記、日本書紀、万葉集などなどあるが
韓国はこれからは
ソ・ギョンドク先生による韓国の正史
り地域ならぬ「り地記」というラノベを正史にしてすべての整合性とれよwwww 混乱で自分達の間で意思疎通すら出来なくなったらどうやって海外と交渉するんだろ。
いまでも言葉は通じるけど意味は通じてないから同じといえば同じだけど。 宗家、中国をして幕末〜明治に日本から入って来た「新語」をそのまま使っていると言うのにw 中国は今でも外国語の漢字翻訳に余念がない
それも昔より良質になって漢字の意味とある程度整合してる単語が多い
国の将来や防衛考えたら当然のことで日本も外来語は安易に
取り込むべきではない 法を無視して大義を叫ぶ
実に立派なテロリストです。
御馳走様でした。 >>913
その辺、中国の方が考え方が柔軟だよね
良いものなら元がどこだろうと使う >大統領→?(王)
だから…もうやめれw 日本は滅ぶなw そうそうハングル文字自体は所説あるにしろ
朝鮮半島が発祥の地でいいよ
文法やら日帝が導入した倭色風のは全て撤廃するべきだよなぁ >>918
日本語は表音文字があるから良いんじゃない >>906
うーん、深く考えると言葉ってキリがないな
言葉ってのは常に他から影響受けて変わっていくものだしな
やっぱり変にいじらんで現状をそのまま受け入れるのが自然か >>8
海外反応ブログで韓国人が文字を教えたのは韓国人って言ってた
いずれコレが真実になるんだろうな >>1
>一体どうしたらよいのだろうか。
国語を中国語にしたら?
と言おうと思ったが、あっちも日本語由来あるなw >>921
そら100年単位で入れ替わってるからなあ 植民地支配されたと主張すること自体にもはや無理があるんじゃね? 星新一や筒井康隆が、
プライドだけ高い他の惑星の宇宙人に託して描きそうなドタバタぶりだな。 とりあえず断交してみてはどうだろう?関わりがあるから気になるんじゃない?
いないものと思えば起源とかも関係ないでしょ 酋長は、部族長と言い換えられていて、部長wと呼べることも考えると、
会社でたとえると、たかだか部長であって、企業を代表できないんだよね。
だから国家単位で考えると、大統領→酋長の言い換えは成立しない。
まあわざと酋長よばわりしてるんだけど、まあシャレくらいにしておかないと。 当の韓国人たちがこのスレを読んだらどう思うか知りたい
こんなに大統領の代替を親身になって考えてくれる日本人に少しは感謝するかな 「日本語の起源は韓国ニダ」とかのアクロバットを除けば、最も現実的な
解決方法は、英語等から日本語に翻訳された単語をそのまま元の言語の
単語にするぐらいか
家族 → ファミリー
大統領 → プレジデント etc.
ただし、シンカンセンとかサケとか、日本語がそのまま英語の単語に
なってるのもあるから、どこまで行っても苦しみからは逃れられないな 学者ならはっきり言えよ
今は日本に併合される以前には無かった概念に満ちた世界だと
学校も病院も大統領も日本がもたらしたのだと
残滓じゃなく未来だと 民法と刑法も、日本のものを今でもそのまま使ってるから
全部改正すべきだよね 所詮日本に与えられた近代文明だからな
中世に戻れよwww >「マホ(魔法)瓶」のように日本語と韓国語が結合した言葉もある
鮮人どもってもはやどうしようもないね >>942
廃止して裁判官の気分で決めればよい
あ もうやってたわw >>927
韓国語も、現代用語のほとんどが日本か中国由来の熟語なのだから、
それを熟語でない韓国語化するより、素直に漢字復活するほうが、
コストが安いと思う
漢字復活も、今では必須のコンピュータシステムのでデータ設計をほぼ全部
見直し再作成で膨大な作業だけど、熟語全て置き換えるよりはコスト安と思う レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。