【調査】「日本語訳に違和感がある」日本のK-POPファン、93%が“原曲”を視聴 [おっさん友の会★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
K-POPアイドルは自国でリリースする楽曲の他に、ここ日本では“日本語バージョン”を発売することが多いですよね。
ネットを利用して現地の曲が自由に聴けるようになった昨今、ファンは日韓歌詞の音源が発表された場合、果たしてどちらを
よく聴くのかを調査してみました。
日本の音楽市場にK-POPアイドルが参入してきた当時、そのほとんどが原曲を日本語訳にしてリリースすることが
スタンダートとなっていました。
まだまだ認知度の低かった“K-POP”は、こうして自分たちの楽曲を“J-POP”棚に置いてもらうことで、音楽ファンの
目に入るよう戦略を立てたのです。
しかしネット社会が急速に成長し、音楽を楽しむツールがCDではなくデジタル音源へと成り代わった昨今、K-POPを原曲
そのままで楽しむことができるようになりました。
“言語”が壁となっていたのも今は昔。皆さんも、日本の地上波でも韓国語曲をよく耳にするようになったのではないでしょうか。
それでも、積極的な“日本語Ver.”のリリースが、日本の音楽ファンへ「人気を後押ししている」と分析する人も少なくなくありません。
そこでDanmee(ダンミ)編集部では「K-POPアイドルの韓国語Ver.と日本語Ver.がある場合、どちらをよく聴きますか?」という質問をぶつけてみました。
どんな結果になったでしょうか。
<調査内容>
「K-POPアイドルの楽曲で“韓国語Ver.”と“日本語Ver.”がある場合、どちらをよく聴きますか?」
<調査結果>
https://prtimes.jp/i/114839/35/resize/d114839-35-56c6780fa39d7babdb42-0.png
-どちらも聴くが、韓国語Ver.の方をよく聴く:79.07%(563票)
-韓国語Ver.しか聴かない:14.33% (102票)
-どちらも聴くが、日本語Ver.の方をよく聴く:6.32% (45票)
-日本語Ver.しか聴かない:0.28% (2票)
「どちらも聴くが、韓国語Ver.の方をよく聴く」
が、圧倒的多数という結果になりました。
「韓国語Ver.のみ」という意見を加えれば、93%という驚異的数字です。「韓国語Ver.の方をよく聴く」「韓国語Ver.しか聴かない」に
投票した方からは、「日本語訳に違和感がある」「無理やりメロディーに当てはめている」「韓国語に合わせて作られた音源だから
日本語にすると字余りが目立つ」「推しの使い慣れた言葉の方が思いが伝わって来る気がする」という意見が寄せられました。
つづきはそーすで
PRTIMES 2023/03/01-20:46
https://www.jiji.com/jc/article?k=000000035.000114839&g=prt >>71
うん、J-POPだよな
韓国人歌手が歌っているだけ >>7
|д゚)くっ、ボーボボに負けた
ttps://i.imgur.com/bFkBd3d.jpg KPOPをよく聞くって時点で相当なバイアスがかかって日本人の殆どが振り落とされてるけどな
選択肢に日本語のも韓国語のも聞かないってのがない時点でどんな結果で出したいアンケかわかるわ
アップルミュージックとかのサブスク音楽配信で日本の曲のチャンネル選んでるのにKPOPが混ざってくるのまじでやめてくれ
気持ち悪い韓国訛りの日本語で聞いてて違和感あり過ぎで不快になる 俺はK-POPファンを叩いたことはないのだよ
ステマ的に持ち上げていたような芸能人は嫌いだと言っているだけ
だって自分たちは芸を届ける立場にアリながら、私たちよりも素晴らしいとか言っていたのだよ
正気じゃねえよ。プライドねえよ
オーラねえのだよw 原曲が流れてるのを聞いたこと無いから、結局だれも聞いてないてことだな。 ハングルがわからないタイプだっているんですよーw
209:(´・ω・`)(`ハ´ )さん:[sage]:2022/12/13(火) 08:14:32.80 ID:f9qfVfJf
>>203
歌詞なんてわからないよ
K-POPは音が良いから聞いてる 日本語が意味もわからない音の状態で歌われて
心なんてこもるわけない
そんなのにキャーキャー言うのがおかしい それはそうでしょ。韓国ドラマの日本語吹き替えも違和感ありまくりだし 日本のアニソンよりも印象に残らない、しょぼい音楽で原曲拘るとか
普段から韓国語ばかり使っているのだろ 朝鮮人のこういう話って毎回統計的な裏付けが出鱈目だったり
グラフが池上彰みたいになってたりするよな
健常者にとっては一発で詐欺で意味のない話してるって分かるけど
そんなことに違和感を持たない情弱者しか利用してないから
それで商売上は問題ないんだろうけど
やってることカルトだよね イマドキ大卒者や大学生が多いからな。
で、第二外国語で韓国語を学ぶ人は多い。
四大進学率が20%の昭和時代をいつまでも引きずるな老害! >>92
オジャパメンすら忘れた認知症は病院へどうぞ >>100
オジャパメンは韓国語の音が面白くてダウンタウンにバカにされてただけやん
BoAがその扱いにショック受けてたんだぞ? >>101
え?あれって韓流ブームの嚆矢、前史、序章じゃないの? フランス、コーヒー、10円25銭 この類の言葉で歌詞作れよw 「日本在住に違和感がある」日本のK-POPファン、93%が“帰国” 音楽そのものに違和感がある
サビが無いうちに曲が終わる
声も皆同じ加工したような声
伴奏もスカスカ >>109
EDMも知らない老害は日本史板でB'zやらBOΦWYやら語っとけ >>99
(=^・^=) いちおう第2外国語の選択肢としてはあるけど
理系でドイツ語以外を選んだ場合、講義の時間帯が違うから
ドイツ語を選択したクラスメートと時間割が違ってくるので
かなり不便になるんですよねぇ。 >>110
(=^・^=) 韓国はいつになったら
サディスティックミカバンドを超えるバンドが出てくるの? 一生NOJAPANして日本語バージョンとか出すな馬鹿チョンが! 洋楽って意味わかんなくてもそのまま聴いてるよな。訳に違和感があるのは訳した奴がバカなんだろ? そりゃ動員されてる在日には母国語の方が馴染むだろうね >>115
洋楽はそもそもそのままで入ってくるのが前提
K-POOPはなぜかわざわざ日本語で歌ってるからねえ 日本語不得手な在日バカチョンwwwwwwwwwwwwwww ほとんど興味もねーし知らねーけど
こいつらが20年後「シティポップ」のように再評価されるかどうか
音楽性皆無だからされねーだろーな >>117
(=^・^=) そのまま入っていれば
もしかしたらワンチャンあったかもね
https://youtu.be/RoQ1ncCxSZM 明後日の発想すぎて面白いなw
そもそも日本語バージョンなんて興味ないだろw >>120
80年代の楽曲なんてほとんど再評価されてないじゃん
シティポップは例外だろう
こいつらも、他のほとんどの楽曲同様再評価なんてされない
だろうというのは同感だが >>124
韓国語って聞いてるとホント響きが不快なんだよなー 「あなたがいなければ祖国もない」「金正日将軍の歌」は日本語歌詞があるんだよな これって下朝鮮の歌を聞いているのは下朝鮮語をわかる人がほとんどだ(≒日本人ではない)
と言ってるのも同義って気づいてるのかね 日本じゃ多分コンギョ聴いたことある人間のほうが多い
北朝鮮にすら負けとるぞ >>123
ただの昭和歌謡を「日本すごい応援隊」電通が言い換えてるだけだしな。
サラ金を消費者金融と言い換えたように。 韓流歴史ドラマの日本語訳も違和感というか何というか。
国王に対して「王様!」って呼びかけるやつ。
そこは陛下とか閣下とかさぁ・・・「おうさま!」って大人数で叫んだりする。あたますごく悪そう。 kポップなんて聞かないからよく分からないけど、韓国語Ver.のドンキの曲は心底気持ち悪かったよ KPOPって原曲であんま聞かないけど韓国語独特の合いの手ってあるよね
「ジョワジョワ」「とかチョンワチョンワ」とか日本でいう「ハイハイ」みたいなものなの 日本語不得手な在日バカチョンwwwwwwwwwwwwwww ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています