中国語簡体字でお話するスレ001
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
你也可以用翻译。 让我们谈论中国政治,经济,地理,历史,科学和文化的所有事情。 “而” 1. 表示承接 如:取而代之 又如:我在打字,而打字要用键盘。 2. 表示转折 如:如果你这次能踩我而不踩,总有一天你会后悔。 3.“到”的意思 如:一而再,再而三 又如:由南而北 4. 连接动词 如:匆匆而来 挺身而出 因公而死 视情况而定…… 5. 姓氏 【而后】(连)然后 【而今】(名)如今 【而况】(连)何况 <注意>“何况”前可以加“更、又”,“而况”前不能加。 【而立】(名)指人三十岁 【而且】(连)表示进一步,前面往往有“不但、不仅”等跟它呼应 【而已】(助)罢了 LS好 中华文化博大精深 尼玛 无数高中生 不就是被文言文整得死去活来的。 其实正常的学,在交谈中,有些意思就没必要去理解。 比如中国的汉字90000多个,但常用字有7000个左右。 34L的是楼主吗? 无名无姓,都不知道谁和谁交流了。 学什么其实都没错,只不过他教育是为了诞生某种利益而教学,所以这种教育毫无价值。还有我中国高中生。 我是>>25 有人可以用英语说明「而」吗? 「而」跟什么样的英单字是同一的意思哪? 1. and eg: take and replace it 2. but eg: can step but don't step 3. to eg: from south to north 4. 英语里没有 汉语里可省略: 匆匆(而)来 日本語の「何々てき」の感じ? 朝鮮人は、自分に固有のハングル文字を軽蔑して、中国文字である漢字のみをただひたすら尊重するおかしな国民である。政府の公文書はもちろん、普通の手紙にも、 会話の間にも努めて中国文を模倣して使用し国粋というべき語学上もっとも発達したハングルは婦人と子供と、下層階級が使用するものときめ込んでいる。 「朝鮮とその隣邦」 イザベラ・ビショップ 1897年 朝鮮人の間に技術や法を伝える文字が存在しないことに困惑した日本人がハングルの存在を見いだし文法的に整備し改良し、これを朝鮮文字として広く朝鮮人に教育し、 初めて彼らは文字による学習を受ける機会を得ました。 ところが戦後もともと自分たちの文字であるハングルを日本人が奪ったとか、漢字は日本人も使っている敵言語だと言って漢字の使用を禁止したり、はあ?な文明を進化させてます。 日本がハングルを普及させたという証拠資料はこうしてしっかり残っているのですが・・・ 少なくとも彼らの祖先の歴史は漢文で描かれているのに、いまやその歴史書や伝記を読める人間は学者でもほとんど皆無というあっぱれな民族です。 日清戦争に負けた清朝は、二千年を超える伝統のシステムを放棄して、日本式の近代化に切り替えたが、このとき、これまで起源の違ったことばどうしの間の仲介役であった文章語も廃棄して、 日本語に置き換えた。そもそも漢文の文章語自体が、 どの中国人にとっても外国語だったのだから、この切り替えは簡単だったのである。 やがて日本語の達人の魯迅(ろじん)が現れて、一九一八年、人肉食をテーマとした小説『狂人日記』を発表し、これがもとになって、日本文を一語一語翻訳した中国文が爆発的に流行することになった。これが、すなわち「中国語」の誕生であった。 しかし、先に言ったように、いまだに中国全土に通用する「中国語」は存在しない。「普通話」は、かつての漢文と同様、地方の中国人にとっては外国語にひとしい。つまり、われわれ日本人が考えるような、 同じことばを話す十二億の中国人はいないのである。 ひとつの国民としての中国人は存在しないのだから、国民国家としての中国の歴史もない。政府によって「中国の歴史」として教えられるものは、じつは、 ひとりひとりの中国人にとっては、何のかかわりもないものだ。だから、「歴史」とはなにかと問われれば、 中共政府に教えられたとおりに、情熱を込めてオウム返しに答えることになるが、腹の中では、その場さえつじつまがあえばいいのだ、と思っている。中国人は本心では「どうせ歴史は政府の宣伝さ」と考えていて 、まじめに向き合ってなんかいない。これが中国人にとっての歴史の真相である。 反日プロパガンダにトドメを刺すために 日中歴史の真実 ■中国人にとって「歴史」とは何か(2) -------------------------------------------------------------------------------- 「どうせ政府の宣伝さ」という彼らの本心を見抜け 東京外国語大学名誉教授 岡田英弘 宗主国 「我が国が『漢城』を『首爾』と変更した意味 韓国(あるいは南朝鮮)の首都を我々はずっと漢城と呼んでいて、これは我々中国語を使う人間が長きにわたってこの都市に対して使ってきた呼称で、 しかも単なる呼び名にすぎない。しかし少し前のこと、韓国側は我々にこの呼称を『首爾』と変更するよう要求してきたが、これは英語の発音を基とした呼び名で、聞くところによると、 韓国側はこれによって中国文化からの脱却を図っているというのだ!そして我々はそれに従ってしまった!?まったく理解できない!! これは何を意味するのだろうか? まず韓国人の小国心理、劣等感を意味し、ある物事に対する固有の呼称を他国に変えさせる権利がどこにあるのだろうか? イギリスやアメリカ人が名称を決める前に、中国はとっくの昔から漢城と呼んでいたにもかかわらず、なぜ英語の発音に習わなければいけないのだろうか (我々はそれまで名称が決まっていなかった物事に関して英語の発音に合わせて呼ぶことが多いが、これは西洋が我々よりも先にその物事を知っていたということだ)?中国文化からの脱却というが、 それなら英米文化からの脱却は心配しなくてもいいのだろうか?ましてや、この呼び名は自国でのことではなく、他国でのことなのだ!他国に習慣を変えさせようなどと言うのは、 病的な心理であり、これはもう国全体が病気だということで、悲惨なことだ!これがまかりとおるなら、我が国における韓国に関するすべての呼び名はすべて韓国人の同意を得なければいけないということなのだろうか?! 我的老婆是中国人,是从哈尔滨来的, 我是真的很爱她 起来! 不愿做奴隶的人们! 把我们的血肉、筑成我们新的长城! 中华民族到了最危险的时候、 毎个人被迫着发出最后的吼声。 起来! 起来! 起来! 我们万众一心、 冒着敌人的炮火、前进! 冒着敌人的炮火、前进! 前进! 前进! 进! 是中国人就用秦字!china=秦 chinese=秦字(小篆) china≠汉 >>60 これ本当なの? 秦字なんて聞いたことないんだけど >>63 もちろん本当すみだ。 秦字はすなわち小篆なんだ。「秦篆」も呼ばれてるんだ >>65 「すみだ」ってなんぞ?ww 周字と漢字は同じなの?よくわかんないなー >>66 「すみだ」は「思密达」すみだよw 同じのは「秋」字だけだ、周字と秦字の同じところはずっと多いんだ 実は、周字(大篆)と秦字(小篆)は今の漢字と比べてフォントがもっと複雑なんだ インターネット上で、大篆のフォントも小篆のフォントもあるよ。 篆体字的字型比汉字更弯曲、更随意、更象形,小篆又比大篆更规范。 赵字(篆):鷄 和字(异):鶏 汉字(简):鸡 汉字(繁):雞 >>68 我懐疑你说的内容. (お前の言ってる内容疑わしいな) ↑文法とか間違ってたら添削して >>70 你是中国人还是日本人?中文语法没错。 如果你看过篆体字的话,你就不会怀疑了 小篆比汉字更优美,这也是中国人公认的 让我们来谈谈关于中国首艘航空母舰“瓦良格”(俄语、乌语:Варяг)! 【ワリャーグ】 「瓦良格」号航母 #1 【Varyag】 http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/china/1332463201/ 让我们来谈谈关于日本双鱼座男人的袜子臭还是天蝎座男人的脚臭还是巨蟹座男人的袜子脚香? 請問 台湾人和香港人 現在你們還是写繁体字吗? 中○ 怎么写? 中国或者中國 如果要人造一门东亚语,应该怎么造?世界语只代表西方,根本代表不了我们东方。 如果可能的话,日本漫画公司一定要来中国大陆发展,商机不可错过。 【ワリャーグ】 「瓦良格」号航母 #1 【Varyag】 http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/china/1332463201/42 42 名前:名無的発言者[] 投稿日:2012/04/05(木) 00:26:43.62 >>24 雀卓? 我搜索了网络上,这意味着"麻将台"! このアプリで中国語の文章を読み上げるモードってのがあるから、試しにここのカキコ読ませてみたよ。 Android携帯持ってる人限定リンク。 https://market.android.com/details?id=com.agplex.china 中国应该举办"腐败贪污奥运会",我想,中国会获得金牌,俄国或印度获得银牌, 非洲很多国家获得铜牌。上海举办下届奥运会很合适。 政界,金融界,媒体界,经济界等大部分部门也获得金牌是中国。腐败大国是 中国的别称! 【歌舞伎町,東京中国墜入愛河“市混亂” - 中国人驚訝!的東京巨鼠】 在曾経K社会的人的"行進"曾作為出著名的歌舞伎町, 在正在市鎮代替他們游行的事是鼠和 螂. 或任何超巨型 螂是良好的營養,老鼠成群結隊地達到30厘米長的那個類. 可以“統治”在氣派的方式,老鼠和 螂,因為歌舞伎町是 的市鎮所以. 商店的 原湯是胡説八道.烏鴉養活廢物的脂肪豐滿,這個數字已經從以前揄チ. 我認為,從笨重的 場之間的建築物和建築,可能是 出 個餐廳的視線多麼. 偶爾流浪 進入商店,有時,作為高爐等可興奮!“我做飯”中国人. 到歌舞伎町来視光了的中国人,看巨大鼠奔 在眼前,発出“作為食材的!”和声音. 看到這個有趣的景象,當地人,我想尖叫“ 呀 !”我什至. 對中國人來到日本,我們期望一個國家清潔, 感到驚訝的歌舞伎町,老鼠和 螂的回報,大多數日本人不知道. 日本人也有知道百度的? 那中国的腾讯QQ知道吗? 方便的话可以互相留下QQ号码,互相交流,我的QQ号码是:348326827 欢迎日本朋友来跟我交朋友 >>97 これ、何人?中国語、めちゃめちゃだけど。 【 中国 Central Country 】 【 中華人民共和国 Central Gorgeous Republic 】 【 支那 沖縄那覇支部 】 【 秦 China 】 非常极端・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・。 >>98 像MSN一??的聊天??件 ちなみにボクのQQ番号は625921627 。 ボクの日本語もめちゃ、いや もうクチャクチャなんですけど >>104 いやいやいや、あれはボクのハンドルネームです 結城モナ http://pele.bbspink.com/test/read.cgi/avideo2/1339259744/ 1 名前:名無しさん@ピンキー[] 投稿日:2012/06/10(日) 01:35:44.61 ID:3OFLvOx5 結城 モナ (Mona Yuuki / 結城 梦娜) 身長/Height/身高: 160cm バスト/Bust/胸圍: 124cm (L-Cup) ウェスト/Waist/腰圍: 68cm ヒップ/Hip/臀圍: 98cm 公式プロフィール http://www.gas-web.com/official/actress.html#yuukimona 公式ブログ http://yuukimonagas.blog28.fc2.com/ やっぱり漢字+仮名は最高です。中国語の漢字+仮名です: まずは中国語の「o」と「e」と「ê」を合併します。 a e i u ü ma me mi mu (ba be bi bu 「W」で表示 pa pe pi pu 「°」で表示) fa fe fu na ne ni nu nü(da de di du 同上 ta te ti tu 同上) la le li lu lü ha he xi hu xü(ga ge ji gu jü 同上 ka ke qi ku qü 同上) sha she shi shu (zha zhe zhi zhu 同上 cha che chi chu 同上) ra re ri ru sa se si su (za ze zi zu 同上 ca ce ci cu 同上) n ng er 「ra」は意味がなく、ただ「u」、「n」、「ng」とピンインするだけです。 ai=a+i ei=e+i ui=u+i ao=a+u ou=e+u iu=i+u ie=i+e üe=ü+e an=a+n en=e+n in=i+n un=u+n ün=ü+n ang=a+ng eng=e+ng ing=i+ng ong=u+ng iong=ü+ng 很有趣的掲示板喔^^ 這是我的一位日本朋友介紹給我的~ 今後也會在台灣繼續欣賞您的漫畫掲示板! ひらがな改成草体,カタカナ取偏旁部首或者换个字再取偏旁部首。 吖 厄 一 五 于 a e i u ü 马 么 米 木 ma me mi mu 乏 佛 夫 fa fe fu 那 讷 尼 奴 女 na ne ni nu nü 拉 了 力 卢 吕 la le li lu lü 哈 禾 夕 乎 吁 ha he xi hu xu 沙 舌 尸 书 ŝa ŝe ŝi ŝu 让 若 日 入 ra re ri ru 卅 色 厶 苏 sa se si su 儿 嗯 兀 er n ng 马゛么゛米゛木゛ ba be bi bu 马゜么゜米゜木゜ pa pe pi pu 那゛讷゛尼゛奴゛ da de di du 那゜讷゜尼゜奴゜ ta te ti tu 哈゛禾゛夕゛乎゛吁゛ ga ge ji gu ju 哈゜禾゜夕゜乎゜吁゜ ka ke qi ku qu 沙゛舌゛尸゛书゛ ẑa ẑe ẑi ẑu 沙゜舌゜尸゜书゜ ĉa ĉe ĉi ĉu 卅゛色゛厶゛苏゛ za ze zi zu 卅゜色゜厶゜苏゜ ca ce ci cu 平假名改成草体,片假名取偏旁部首或者换个字再取偏旁部首。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる