ジャッキー・チェンの映画について 巻之九十八
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>43
この人のほうが、海兵隊員らしく見えるね
話は違うけど、これ、よく出来てるね
https://www.youtube.com/watch?reload=9&v=11a5SfLIXxM
それぞれのらしさが、ありありと感じられる
再生数からすると、みなさん見ていそうだね・・・
スレチだし、既出ならごめん
でも、こういうの、どうやって作るんだろうか興味あるわ 736名無シネマさん(やわらか銀行)2018/06/14(木) 12:10:02.41ID:pcQpNOio
セルピコとディアハンターは半額ユニバ盤買ったからか必死だよね
737名無シネマさん(禿)2018/06/14(木) 13:43:02.52ID:O6Ps+++E
ライズが本当に買ったと信じてる人が
存在することが信じられないw
738名無シネマさん(やわらか銀行)2018/06/14(木) 13:47:28.56ID:pcQpNOio
はぁ?ためたお年玉でやっと買ったんやぞ!
739名無シネマさん(チベット自治区)2018/06/14(木) 13:53:53.23ID:JJkZqGSO
溜めた空き瓶、空き缶の間違いだろう
740名無シネマさん(広西チワン族自治区)2018/06/14(木) 14:13:34.41ID:IscA/+f5
いや俺より情報に全然詳しいから普通に購入してるだろ(笑)
つーかBlu-ray安いから買えないなんてことはない 9名無シネマ@上映中2018/06/12(火) 19:22:08.47ID:x7M1ZkeX
ブルースリーの死亡遊戯はリーの死の要因を映画化してるのと息子の死を予見してるのを考慮して見るとなかなか映画そのものの出来はともかく興味深く見れるな。 >>27
れいげんどうしの1と3は名作だ
4も時点で見る価値あり 今ウォリアーズジャーニー手に入れ方法ある?
ダンイノサントと対決は痺れる >>44
ダメだ…カンフーヨガの冒頭のダメCGにしか見えん スレ違いになるが、
洪金寶を「ハン・キンポー」、
元彪を「ユン・ピョウ」などと発音したのは
東宝東和の誰だ?広東語でも北京語でもそんな発音にならないぞ。なのに今やその発音が日本では普通になってしまってる。
テキトーな仕事してんじゃねえ! >>49
中古のスペシャル・エディションDVDor通常版BD(初回生産のみ)
特にプレ値もついてないし、運が良けりゃ店頭在庫の新品も見つけられる >>49
俺、DVDは持ってるけど、今ならBlu-rayを勧める
ヌンチャク戦たまらないよね
スレチすまん >>51
燃えよデブゴンを配給したの日本ヘラルドだからサモ・ハン・キンポーのネーミングはヘラルドじゃないかな?
違う名前で紹介してたらすまんが
なんか東和の人はラスト・オブ・モヒカンやる時「マデリーン・ストウなんて言いにくい、マデリーン・ストローにしろ!」とか言ってたそうだが
スティーブン・セガールは最初セーガルだったけど自分は勝手にセガールだと思ってた
沈黙の戦艦から本当にセガール表記になったけど 最近サモハンだけになって、キンポーが無いなと思ってはいたんだよな
読みはキンポーじゃないんだ
サモハンでもないの?
初めて知ったよ
ユンピョウは個人的にはカッコいいと思っている >>49
「燃えよドラゴン」のレンタル盤BDは初回生産のだからWJ入ってるよ。
ツタヤやGEOで安く借りられるよ。 >>55
洪(ホン)金(ガン)寶(ポゥ)だっけ?よく知らんけど
東和はサモ・ハン・キンポーだったけど東映はハン・キンポーなんだよね ジム·ユンピョウが定着しなかったのは、日本の映画会社が推さなかったからかな >>51,54
モンキー・フィスト/猿拳では
・サモ・ハン・キン・ポー
・ジム・ユン・ピョウ
となってますね
https://iwiz-movies.c.yimg.jp/c/movies/pict/p/p/14/54/134399_01.jpg
映画は1980年1月公開だったから、このチラシは1979年の秋頃には出来ていたわけで
(少なくとも原稿は)
東宝東和では79年に、二人の名前をこの読み方で表記していたってことで。 あ、じゃあ、燃えデブより猿拳の方が日本公開は早かったんだ 元彪については「モンキーフィスト猿拳」での、ジム・ユン・ピョウ表記が最初。
洪金寶は「猿拳」より前、
1978年の「ブルース・リー 死亡遊戯」、
1979年1月の「Mr.BOO! ミスター・ブー」での武術指導でハン・キン・ポーと表記された。
いずれも東宝東和の配給。 サモ・ハン・キンポー名義になったのは、プロジェクトAから? 一躍お茶の間の人気者になった、燃えデブのテレビ放映ラッシュもプロジェクトA以降だった様な。福星シリーズはハン・キン・ポーだったな。 うっさいんじゃって何だ?
田舎の方言か中国語か?
日本の共通語を使えない奴は消えてくれないかな そういやポリストで電話してるふりしたジャッキーがブリジットに「私が話そうか?」と言われて慌てて断るとこで「ウーサァイ!」みたいな事言うんだけど字幕が「うるさい!」なんだよねw 燃えよデブゴンシリーズは第1作がすごい気に入って、続編でその後が描かれるのかと思いきや、全部関係ない話だったな。特に燃えよデブゴン地獄の危機一髪は残酷だし、話もめちゃくちゃだしトラウマ映画だわ。 ドラゴン特攻隊って冒頭の会議みたいなのがジャッカー電撃隊VSゴレンジャーにスゴい似てんだけど偶然? 猿拳に出てくる鶏肉を泥で固めて釜の中で焼くやつメッチャ美味そうだったな
あれは死ぬまでに一度はやってみたいレシピだわ デブゴンでは友情拳がベストかな
カンフーてんこ盛り、物語も悪くない
あとはたたかえデブゴンのBDが出ればなぁ 数年前の深夜帯にテレ東で燃えよデブゴン字幕ワイドスクリーン版を放映してたんだよね
画像もリマスターしてあって録画した人いたら非常に羨ましい >>73
アレのtv吹替版、なぜ放送しないんだろう
以前、し○じんらしき人が、録画したのをデイブイデイにして、ぼうオークションで売ってたな
探せば、たくさん残っていそうなのに 06月18日月曜日BS朝日
ポリス・ストーリー/香港国際警察 先ほどルマン24時間耐久レース始まったがジャッキーのチームは通常2台で参戦してんのにルマンだけは4台参戦らしい
1台はマレーシア人3人で固めてるんだがジャッキーは今マレーシアに力入れてるのかな ジャッキー映画今マレーシアとかシンガポールではそこそこヒットしてるからじゃないかな。
タイとマレーシアは長年お得意様な筈。 ジャッキーチェンDCレーシング序盤戦は大苦戦
>>77
なるほど。本国は身近な存在だけにブラックな話題などで人気は停滞、日本はブームが過ぎたのと飽きられたので人気停滞
となると華橋が多く住むマレーシアやシンガポールがマーケットになる訳か。実際マレーシアトリオのマシンには中華系と思われるドライバーが居るし 今年のジャッキー・チェンDCレーシングはトラブルもありあまり奮わず
ちなみにパトリック・デンプシーのチームはクラス優勝した デッドヒートの時、アニタユンのワガママっぷりで、ジャッキーブチ切れたらしいな。その後干された。 >>51
成龍はせいりゅうって読む?
じゃっきーちぇんってどこネーム?
という疑問が沸いてしまった >>85
自伝によると、
チェンは本名の苗字をそのままで
ジャッキーは一度役者を諦めてオーストラリアで料理人をしていた両親の元に帰り、
父親を手伝っていたときに従業員のジャックさんから弟分として付けられた。
それまで英語名は持っていなかったと思われる
ちなみに成龍の“龍”はサモハンの芸名『元龍』からで、ジャッキーがスタントマンとして
映画界に入ったときに無断で頂いたらしい 今夜BS朝日のポリスストーリーはテニス中継のため放送延期だってさ >>90
元楼な。楼閣(ろうかく)の楼だ!
香港では繁体字なので、樓になるが >>83
あのサーキット、閉鎖されちゃったんだよね ブリーディングスティール韓国版DVD出てるんだけど、リージョンの関係で日本で見られない。
早く香港版Blu-ray出して欲しい。 >>98
他のも全部オリジナル予告のリメイクで、音声はそのままだから実際は分からんよ
まあ期待はしない方がいいけど >>98
プロAはいいんだけど、ポリストは顔肌が酔っ払いみたく赤いんよ… ポリストってほんとに毎回画質良くなんないよね
いつも全体的に赤いし黒も潰れてる
日本公開版のフィルムでこのリマスターしたら絶対画質良いはず 死亡の塔エクストリームのオリジナルのモノラルと日本語吹き替え、何であんなに音がいいの?
不人気作品でも保存状態とか良かったのかな? >>102
保存の仕方に最高はあっても普通はぜんぶ普通だとしたら
見るやつが少ない方が劣化もしないと >>100
>>101
カラーコレクションがあまり上手くないんだろうね
リー作品の4Kスキャン盤が香港のKam & Ronsonから出たときも
赤緑っぽかったり、粉っぽい色合いのものがあった
その後、米Shout Factoryから出たやつは綺麗に補正されてたけれど 笑拳でおじいちゃんが殺される所、正直ジャッキーと八本足3人で戦えば、鉄の爪に勝てた様な気がするのはオレだけ? 吹替版の素材になったポリストの英語版てDVDとかで出てるんかな
あのバージョンのBGMがなんか好き >>106
勝てないから止めた
そして勝てるように鍛えた >>105
今出てるFSの4Kレストアは、FSがやってるんじゃなくて欧米の有名な会社に外注してるんだよね。 ラストでは八本足の師匠も槍の三人に
負けてたからね
あの時点では隠れて正解だね >>110
元々のフィルム素材の管理の仕方が悪そうだよね
イメージだけど ポリスストーリーのラーメンコント必要ある?
ラストの家駒とサリーナが哀しそうに見つめ合うシーンを何故削るんだ? このラストを知らない人結構多いかもね。 それこそ英語版ではカットされてるしね
まああれが劇中最後のコメディだけど、後味悪いんだよね 燃えよドラゴンのワーナー版と香港・台湾向けのゴールデンハーベスト版を比べると、断然ワーナー版の方が画質も音質も上だな。
やはり、保存環境の差が出てるんだろうな。
聞いた話だが、香港のフィルム倉庫は漬物小屋みたいな酷いとこだったりもあるらしい。 >>117
香港版だと、なんかさらっと流れてしまうけど、日本公開版だと、署長の「私は何も見ていない。」の台詞からの流れがなんともいいよな。 >>120
あの流れいいよね。日本公開版が一番出来がいい。 おら、ケビンがトチ狂ってウガウガなって
「おい、ケビン!やめろぉろぉろぉろぉ→エコー「
でストップモーション残像バリバリの画が
やっちまったな熱血刑事めって好きなわけでもないんだが ラーメンコントは電話コントの流れでオチになってるから良いだろw
その後すぐシビックコントに行くのも好きだw
今見てもあの流れは半笑いになる
ガキの頃真似して鉛筆でラーメン食べた奴このスレに居るだろ? ポール滑り降りるとは
やー!ふっ!って叫ぶようになったよ 日本版の、ジャッキーが
仲間に制止された後に
「私は何も見ていない」は
よしっ!ってなるけど
香港版は台詞の後もジャッキーが
暴れてるし、心に響くものがない。 the foreigner、主題歌の普通人がめちゃいい曲で何回もリピートしてる。 ジャッキー相変わらず歌上手いよなあ...。 >>126
香港ノワール特有のバッドエンドだよ
ああしないと警察でもやりすぎは良くないって教訓にならん テレ朝に大島由加里
フィリピンでは未だに人気あるのか >>127
ソロバージョンとデュエットバージョンがあるけど、どっちが好き? >>130
デュエットバージョンがいいな。itunesで購入して毎日聞いてる。 >>126
敵ボスの腹をボコ殴りするとき、同僚たちが敵ボスを抑えつけているのもポイント高いんだよね 機器之血ドイツ版DVDポチった。字幕ないから理解出来るか分からんが....。 好評だったヨガようやく観たけどくっそ微妙で泣いた
スキップトレースの方が面白いじゃんかよ >>133
言葉で説明されると面白いな
同僚〔やっちまっていいぞ〕 >>137
劇場でズンドコ正月気分で踊る気持ちでないとヨガはどーでもいい話だもんね
お宝手にしないと誰かが死ぬってわけでもないし
まだスキップのほうがまったり見れるかも
どっちにしてもラスボス戦がショボい ドラゴンロードのヒロインの吹替酷いなと思って調べたら倉沢淳美だったよw BS朝日のポリスト新録版かい
95年の日曜洋画劇場版再放送しろよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています