Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀 41
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
“虚淵玄”原案・脚本・総監修“霹靂社”制作による
完全新作の日台合同映像企画、武侠ファンタジー人形劇
============================================================
・【※実況厳禁】→アニメ・特撮実況板:http://hayabusa6.2ch.net/liveanime/
・投稿動画(公式配信を除く)に関する話題・URL貼りは厳禁。
・荒らし、煽りは徹底放置。→削除依頼:http://qb5.2ch.net/saku/
・sage進行推奨。E-mail欄(メール欄/メ欄)に半角小文字で「sage」と記入。
・次スレは>>950が宣言してから立てる事。無理ならば代理人を指名する事。
============================================================
▼TV3期 製作決定
▼TV1期 2016年
http://www.thunderboltfantasy.com/season1/
▼劇場版「生死一劍」 2017年
http://www.thunderboltfantasy.com/gaiden/theatre/
▼TV2期 2018年
http://www.thunderboltfantasy.com/season2/
▼宝塚版
http://kageki.hankyu.co.jp/revue/2018/taiwan/index.html
▼公式関連サイト
日本公式サイト:http://www.thunderboltfantasy.com/
台湾公式サイト:http://thunderboltfantasy.com.tw/
番組公式Twitter:https://twitter.com/TBF_PR
※前スレ
Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀 40
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/doll/1546008403/
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 3期に眼鏡に続き役人キャラもまた出てくるならあの刑部もワンチャン出れるかな
アニメジャパンで今年の発表くるだろうけど刑亥編の映像化と予想 >>98
でもおれあの人大好き
冷や汗ダラボタやらガクブルやらを布袋劇史上でも出色の
オーバーアクションで大胆に表現してみせたのではなかろうか
あとどこの馬の骨ともしれない行きずりの男たちでも
恩人であれば素直に感謝を述べる素直な人間性も好感が持てる >>99
刑亥編は映像化しちゃって大丈夫なんですかね…? 検索下手で質問ばかりですみませんよろしくお願いします
台湾でキャラの愛称があるらしいのですが分かる方いますか
愛称とカタカナで読み方を知りたいです
公式HPのキャラクター名のフリガナは台湾読みをカタカナにしたものでしょうか
(リンセツアは台湾読みですか) >>102
1期のHPのはアルファベットで名前がのってるのでそちらが台湾語に近いんじゃないですかね
ttp://www.thunderboltfantasy.com/season1/character/
なんて読むかはよくわかりませんが 「リンセツア」は普通に日本語の音読み
台湾語は分からないけどHPのアルファベット表記は北京語だね
あえてカタカナ読みするなら「リン シュエヤー」が近いかな wikiに1期の登場人物のふり仮名がありました
URL長いので Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀 でwiki検索してみて
なお Sound of Text っていうサイトで中国語の発音は確認できる模様
台湾語との差はわからないですが参考にはなるかな? >>103-107親切にありがとうございます嬉しいです
公式HPのカタカナは日本読みで聞こえるのを表したもの
(リンセツアは日本の音である)と理解しました
中国北京台湾のアルファベット音を調べるとよいのですね
とても助かりました詳しくありがとうございます Sound of Text は漢字で入力しても大丈夫ですよー
けど愛称問題は解決してないわけで
興味あったんで台湾のwiki探したら中国か香港のwikiみてくれってなってる?
1期は 聲: (日語)/ (臺語)
ってなってるけど
二期は 聲: (日語)/ (中國大陸國語)
ってなっててどうなってんでしょうね
しかもカタカナでふり仮名はお約束なのか?日本から見に行ってるからの表記なのか?
ページをchromeの機能で和訳してみたけど訳ワカメ 愛称探すことは挫折
台湾のホームページも前と変わってるような気が? 超絶適当にぐぐったらパンダさんについて出てきた
親しみを込めて漢字を繰り返す文化があるらしい?
丹丹とか刑刑とか可愛いかもしれない違ってたらごめん なんて読むの?そそ?そんそん?
地元の愛称気になるの分かる宝塚化の時そう思った
いろいろ違っても素素が素還真て通じたら楽しい
前に見た向こうでは頭を叩くの駄目なのも勉強になった >>114
台湾語読みで「ソウソウ」と読む >素素 向こうの色々なサイト見てたら、蠍ちゃんは本名か「蠍妹」と呼ばれてたから
蠍ちゃんの場合は蠍妹が愛称なんだろか。 >>116
妹って名前の後に付けて呼びかけにも用いるらしいから、日本で言えば「蠍ちゃん」
って感じだったりしないかな? >>115ソウソウなのかありがとう
愛称って親近感湧くねますます好きになった >>111更に親切にありがとうございます102です 凜とか凜凜って呼ぶと可愛い気がする!
でもキセルマンだからなぁ… 凜凜(リンリン) 刃刃(レンレン)だとどこぞの双子アイドルのよう
(google翻訳の中国語音声による) 掠掠(リョウリョウ)鳴鳴(メイメイ)もありかな家のぐーぐる話してくれないので読みは雰囲気 google翻訳
ttps://translate.google.co.jp/?hl=ja&tab=TT
Sound of Text(googleの音声使ってるらしい 音声保存可)
ttps://soundoftext.com/
掠掠(リュエリュエ) 鳴鳴(ミンミン) っぽい 中国語だけど
どこかに台湾語のサイトないかなあと思って調べたら、中国語でも台湾の人を選べるサイトがあった(顔が怖いので注意w)
Best Text-to-Speech Demo: Create Talking Avatars and Online Characters | SitePal TTS Demo
ttp://www.oddcast.com/demos/tts/tts_example.php?clients
アプリはあるみたいだけどサイトはあんまりないかなあ >>125
ふざけてごめん翻訳ありがとう本場のが分かるのいいね
スタッフさん声優さんはキャラを名字かフルネームで呼んでるぽいね >>126
こちらこそごめんなさい 責めたわけじゃないです
こちらも興味があったのでいろいろと調べて回ってただけです
なかなか文字の疎通は難しいです >>125
これは便利
元気衆の台湾語の発音が初めて分かった >>124
それは中国で兵隊や盗賊がやり合う時の雄叫びだから… 丹翡を翡翡(フィフィ)と(捲殘雲が)呼ぶ説はどうだと
以前提案した時に幼児以外はしないと却下された思い出がw 雑誌の蠍の結末のコメントが興味深かった
真面目キャラはカッコよい最期
信念揺れまくったから駄目
今後登場しなくなるなら派手に散らす
去っていくキャラもいていいと思うがこりゃこの先もキャラの生存率厳しそうだ >>133
殺っさんの最期かっこよかったもんな…例え誇りを凜にズタズタにされて剣鬼に堕ちても、適う筈のない相手と正々堂々と戦う姿は本当に素晴らしかった(死なないで欲しかったけどさ…!) まだ禍世螟蝗の部下のキャラ構造出来てなさそうだし
3期は来年か その間に外伝挟むなら再来年になるか >>132
おいらBBAだからエジプト人さんより欧陽菲菲が浮かんでしまった…ジェネギャップw >>137
あーそちらがいたか
欧陽菲菲さん台湾人だしねw 武器型USBメモリそろそろ届いてるみたいだけどあれって台湾語音声収録されてるのかな?
ソコマデダーとか台湾語で見てみたいんだよね 「Febri Vol.53」「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀2」特集
「先々長いシリーズにすることを考えた〜」
3期以降も期待していいんですか? 2期の円盤コメントでも他の人に任せる気満々の事は言ってたけど、サンファンは虚淵がシナリオ書いてこそだと思うのでライフワークみたいにどんどん続けて頂きたい 言い方は悪いけど回せる相手も大したのいないからなあ
ボルトとかやってる小太刀辺りが出張ってきたらもう最悪 小太刀はニトロ関係に関わるの同じTRPG畑の海法が参加してるときくらいじゃない?
シナリオ並なくせに素行が最悪だから寄ってきて欲しくないけど心配するまでもないと思う こういう時に奈良原がニトロに残ってればなぁと思う
あと鋼屋もいい加減シナリオに戻って来て欲しい >>145
奈良原一鉄は剣術家で
チャンバラ好き好きマンだからな 奈良原は魔剣装甲悪鬼を完成させてもうこの世に…
鋼屋は脚本とか小説版とかで出張ってくるイメージあるからむしろ後釜としてあり得る上に一番ベターなんじゃね
無論虚淵のまま変わらないのが一番なんだけども >>139台湾版てアテレコあるのかナレーションだけかと思ってた見たことないけど wiki見てみると1期(臺語)はナレと各キャラが同一人物みたい 女性キャラは女性がやってる?
2期の(中國大陸國語)では各キャラ別人みたい
2期に(臺語)がないのは何故だかわかりません 中国語読めない Febriは浪が殤と凜の間に配置するキャラとして作られた云々に驚いた
殤さんのオプションパーツじゃなかったんだな 浪を簡単には死なせないと言ってたが死ぬシナリオがくるなら禍世螟蝗が出てきてからっぽそう 浪巫謠を装備しますか
→はい
いいえ
じゃあもう退場自体は避けられず聆牙も器物に戻るのかな
いっそ呪いでお猫様にでもなって丹翡ちゃんとこにいてくれ 虚淵さんがツイッター上げてる動画凄いな
日本でもやってくれー 浪を簡単には死なせない
おじさんとインチキの間を埋めるキャラ
ということなら掲示板みたいなあっさり死亡扱いには絶対ならないという意味では安心しました 婁が生きているかが気になる
生きていたら姫に近づく禍世螟蝗を葬りそう 禍世螟蝗 「妖姫・七殺天凌? ・・・思いっきり願い下げだ!!」 骨を踏み折られたり箱入り人体パーツ化とかあったようなgkbr
つかタヒぬ前提で進んでるけどマジなの? 虚淵は勢い余ってつい殺っちゃったってよりはもうこれは死ぬしかないって時にしか殺さないイメージはある
ただちょっと世界が過酷すぎてすぐ死ぬしかなくなるだけ 簡単には死なせない(死ぬより酷い目に遭わないとは言っていない) いやでも掲示板みたいに心の準備もなく次の場面で死体になってるよりはマシだな
これは死ぬしかないなと納得する最期ならいい マジタヒぬならイケメンだからいいよねとかなりの責め苦を味わされそう 簡単には死なせない=重要な局面で死なす
っていう意味ですよね分かってますううううう 眼鏡との関係が破綻した後の凜は駄々っ子w
別に意図して浪を助けたとは思ってないけど八つ当たりと思いつきだけで行動してると明言されると笑う 凜は良い獲物が居ないと何かやらかしそうな危うさが有るな
だから殤さんに寄ってくる奸物を首を長くして待ってるのは仕方ないのかなーと思う
まぁ楽士は天敵だったけどw過程はともかく命の恩人だし暫くは上手くやって行くのだろうな 楽士どころか殤さんすら「上手くやってるつもりなんかねぇよ!」って思ってるかもしれんがな それでも「おお!我が友よ!!」と寄ってくるのが白いヤツな訳で ニュータイプ(宇宙人)
速いか知らんけど赤もいるし黒い三連星は螟蝗側かもな >>167
禍世螟蝗の配下はまだ5人はいるし1シリーズ一人ずつ登場ならボスがでるまで5年は生存する
このジャンルだと大往生だべ! >>177
螟蝗猊下の中の人待ちくたびれるわwww 何人か退けたところで残りがまとめてかかってきてまとめて退場するかもしれん 主の財で博打を打つ連中ばかり
螟蝗への忠義に励むならば破滅があるのみ >>173
大体凜の衣裳の基調の白と薄い青は、中国では喪服によく使う色合いだからなぁ。
その上世を忍ぶ仮の名前が鬼鳥だから、文字通り白い悪魔というか白い死神。 自分の出生の話由来の偽名を名乗ってることを聞かされたときの殺無生さんの心中や如何に 三期はにせのしょうさんかにせのキセル様が一話で登場する流れかな 偽の浪巫謠までいるみたいな
最遊記でも偽物回あったっけ 浪さんが凜に「お前は悪だ!世に災いを為す!」と言い放ったときにはその通り!と拍手喝采したけど
諦空に会ったときにも「あれは悪だ。世に災いを為す」と来たのは
天丼ギャグみたいでちょっと笑ってしまった 本家布袋戯では偽不患みたいなコメディリリーフはわりと珍しいと聞いた
狩雲霄と握手して手が晴れる表現とかウィンクで目が光るシーンも色々アニメっぽい表現を試してみた結果とか >>185
浪の偽物だけやたらムチムチのお姉ちゃんとかだったら笑う
そう言えばメガネのメガネがキラーンってするのも霹靂社さん側のアイディアらしいね >>185
懐かしいな最遊記
結局完結したのかなあ 衣装がアレだけに誤解されそうではあるなついでに皇女ちゃんとキマシタワーを建てよう
メガネの地団駄踏みはなかなかのものだったうどん屋さんになればよかったのに 皇女は胆力が弱い犠牲者なのか、震戒タイプなのか
軍を駆り出して国中を巻き込めるなら権力はありそうだ >190ひんぬーも捨てがたい
>192きつねうどん... >>193
熱狂的ファンでヤンデレストーカーしかも権力持ちと思われ >195権力持ちの浪ヲタなのか芸術系パトロンならいいのに
鏡に映るキモヲタを見ながら... 西川さん浪から入った新規ファンですが
その皇女の話ってリョーガのセリフで
「コイツは以前…」て語られてただけで特に
はっきりエピソードとして描かれたことは
まだないですよね?(番外編映画小説等々)
もしあったら見たいのですが ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています