【Share】映画総合スレッドpart162【torrent fansub】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
share、torrent、fansubの映画専用スレです
職人さまに感謝しつつsage推奨
前スレ
【Share】映画総合スレッドpart161【torrent fansub】 [転載禁止]・2ch.net
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/download/1474795051/ ネット完結で借りれたら金落とすのに未だにショップ行かないとあかんのか >>354
観てから上げようと思ってたけどやめとくわ ロダでもいいけど場所も言わないやつに用はないんだよなあ >>356
やれよコノヤロウ、早くやれっ、おもちゃか?それ?、 >>360
面白くなかったぞ
やっぱり何でも最初が一番面白いよな >>362
てめえらガタガタうるせえんだよバカヤロウ、 木村帰ろう おまえらが帰るか帰らないかはこっちが決めるんじゃホケェ! 洋画のJAP音声付きがほぼほぼないのなんとかしてほしいわ 欧州版のBDとかだとだいたい入ってるような気がするけど マジか?
rarbgであさってるけど俺も日本語音声はあまり見かけてことがないわ ジオストーム字幕ズレてて直したいけど焼き付けだから修正できない、しかも磯もmp4も同じ アベンジャーズ綺麗なの待てなくてcamで見たんだが
笑いや歓声が共感できてこれはこれでcamもありだなと思った CAMのクソ画質に一歩歩み寄った見解
天晴れな乞食根性 嫌いじゃない 200インチの大画面2048Kディスプレイなら
逆にCAMの方が臨場感すごそう キャプテンアメリカのシビルウォーとウィンターソルジャーありませんか? アベンジャーズの日本語字幕ってまだないんだね
英語わがんにゃい プライベートライアンのUHD、HDR、Atmos、日本語字幕入り来てるわ
上陸の銃撃戦Atmosとか最高やん >>396
ママぁー!!って叫んでもう死ぬ寸前なのが居たな、最初の上陸戦… あのシーンは実際に戦場に行った人が泣き出した出来だってね ガンダムのオリジン6 アマゾンでレンタルされてるけど
まだ流れてないのかな 黒豹や無限戦争とか死池 2
なんかOLにあるだろ
痔膜は虫蚊を落として鬼海役すれば割と性格 >>407
じゃあ お前がやった奴をひとつ上げてみろよ
評価してやっからよ >>408
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Avengers Infinity War (2018)
2
00:00:39,961 --> 00:00:43,399
<i>アスガルドの難民船</i>
3
00:00:47,061 --> 00:00:50,709
<i>我々は猛攻撃を受けている
繰り返す、私たちは猛攻撃を受けている</i>
4
00:00:50,983 --> 00:00:53,748
<i>エンジンが死んで、生命維持に失敗した…</i>
5
00:00:54,850 --> 00:00:58,491
<i>近くの船からの
援助を要求する…</i>
6
00:00:58,715 --> 00:01:01,715
アスガルド…
7
00:01:01,725 --> 00:01:06,470
<i>私たち乗組員はアスガルドの難民
ここに兵士はほとんどいません</i>
8
00:01:06,471 --> 00:01:10,472
<i>これは戦闘船ではない
繰り返す、これは、戦闘船ではない</i> >>411
参考のため その部分の虫蚊痔膜もウプしてみそw 不可避に突っ込んでくるぞw
あげ足どりしかできないバカだからw いや それが出来なければ一連の安倍疑惑といっしょだからwww >>414
完全な直訳だ何て誰も言ってない
割と修正し易いってこと
因みに煽ってもアップ予定はない >>415
そんな機械字幕で見たら映画が勿体ないで けど未だに日本語字幕ないから
機械翻訳と英語字幕出して見るしかないんだよなぁ…
クソザコイングリッシュだから話半分もわからん、掛け合いの場所は特に >>418
そうそう
字幕修正してる間にネタバレする >>407
なんだよ 中華字幕を落としてそれを機械訳すれば割と性格
なんてぬかしたくせに その割と性格な機械訳すら出せねーのかよw >>422
ヒントやったんだから
自分で作れ
無能な奴に限って口汚い >>423
ヒント??? 笑わすんなハゲ
痔膜とか虫蚊とか鬼海役とか書いて自惚れ自慢するのもいい加減にしろよカス >>411 が中華字幕の機械翻訳を元に意訳し直したものだなんて
信じて欲しかったら その元を出すのくらい簡単だろつーの せやな あんなクソヒント出されても実行する人はおらんわな
おったとしてもヒント出しを自慢するんじゃなくて作った意訳を自慢するだろうしな >>407が貧徒自慢した時点で叩かれることを自覚できなかった頭の悪さに一抹の哀愁を感じる今宵であった。。。 アホ臭い
自慢も叩かれた認識もない
そして絡まれる筋合いもない
信じる気も実行する気もないのなら
スルーしとけばいいダケなのに痛い奴が数名湧いたってだけだろ >>428
クヤシイノウwww
おまえこそスルーできずに一日たってやっとこさ反論か?
絡まれる筋合いもないという認識が草
ま、こんなアホにはこれ以上付き合うヒマないからこれでFAにするよ
おまえはこれからもここでクソ字幕作成ヒントを自慢し続けなwww >>429
おまえの見事な負け犬ブリに飯ウマwww おーい 誰か虫蚊を落として奇怪役して >>407さんのおかげで
性格な痔膜が出来ました ありがとうございましたって言ってやれよ
ヒント自慢カスがウズウズして待ってるぞw どう見ても礼を言わない奴に
教えるお人好しは居ないわな >>434
米語の直訳版しか見た事ないだろ
現実的に日本語版のDVDも出てないのだから仕方ない
fansabだってそれが元で出来ている
個人的には機械訳後の理解のし易さは
中より韓の方が文法的に上だと思ってる >>436
演者のセリフが全部棒読みの劇見せられて満足か?ってハナシ
そこまでして新作見たいかっていう、絶対つまんないのに
そもそもfansubですらないしそんなの >>436
一つの方法として中韓の訳を日本語に機械訳すれば
少しそれっぽくなるよ ってならわかるけど
それを激推しする意味が分からん。
もし鑑賞に堪えるレベルならそれどっか上げてよ 在日中華か在日朝鮮人の戯言はもうこの辺で終わりにしようぜ >>407 ni-hao annyeonghaseyo she-she kamusahamunida 黒豹や無限戦争とか死池 2
なんかOLにあるだろ
痔膜は虫蚊を落として鬼海役すれば割と性格 機械翻訳なら英語字幕のほうがまだ意味わかる
たまに見たこともない長ったらしいドイツ語とかラテン語みたいな変な単語とかあるけどあれは外人もわからないんじゃないかと思う
日本の映画でも法廷モノとか難しい言葉とか専門的な用語とかでてくるしね
雰囲気盛り上げるために
あんなのだと思ってる このスレひどく面白すぎて 痔に膜が出来ちゃったじゃないか 暇だからぐぐりながら適当に訳してるけど
やっと400/1400だわ 1400だとドラマだな。
ホラーなら半分で済むよ!
出来たらうpして! ソVvミヘ/Wv彡vV/ ミ∠ミ::
ミミ _ ミ:::
ミ 二__, --、r'"___、 ヾ ト、::ヽ
ミレ'"~,-,、 ! ! ' '" ̄ .ノ \ヾ:、
K/ー'~^~_/ ヽミ:ー‐‐'" ヽ i.
!〉 ー―'"( o ⊂! ' ヽ ∪ Y
i ∪ ,.:::二Uニ:::.、. l i
.! :r'エ┴┴'ーダ ∪ !Kl
.i、 . ヾ=、__./ ト=
ヽ. :、∪ ゙ -―- ,; ∪ ,!
\. :. .: ノ
ヽ ヽ. . .イ >>450
∧_∧
. (´・ω・ ) いやどす 痔膜スレはもう終わりどす
ハ∨/~丶
ノ[三ノ |
(L| く_ノ
. |* |
ハ、__|
""~""""""~""~""~"" ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています