ハッピーバースデーの和訳詞、あったような…。
昔教会に通っていたころ牧師さんが歌ってたな、
♪おーたんじょーびー、おーめーでーとーうー…って。

韓国では韓国語の歌詞が普通なのに、どうして日本では日本語詞が
普通にならなかったのだろうと思う。