英英辞典について語るスレ 5
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
1.英英辞典について語りましょう。 2.パソコン辞書、電子辞書、紙辞書すべてOKです。 前スレ 英英辞典について語るスレ 4 http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1375585370/ 紙の英英辞典でオススメのものを教えて下さい このスレ読んでいてもこれというものがひらめかない >>557 LDOCEかOALDでいいんじゃないの?でかくて重いのが難点だけど ネイティヴ向けならThe American Heritage Dictionaryが簡潔で好き >>337 LONGMANかOxfordのlearners 安いし語彙も3万以下で少ない それを基準にして、あとは自分で判断する >>337 初めての英英ですか? 書店に行って、有名どころの辞書を何冊か 同じ単語を引き比べるのが良いと思うけど 難しいかな? どの辞書が分かりやすいかと言うのは 人それぞれだから、出来れば 最初は自分の目で見るのをお勧め。 オックスフォードがおすすめ それも大きいやつがいいよ 見やすいから 箱に入ったやつじゃなくペーパーバックの大きい本の方ね。 箱に入ったやつは古い版でもいいなら、ブックオフで1000円で売ってたりする。 うちの近所のブックオフではきれいなのが売ってる。 でも箱にはいったやつは字が小さいからおすすめしない。 Oxford Essential Dictionary の話題が全然ないけど、この辞書どうなの? >>345 word powerに1票 個人的にはcobuild推し 英英のシソーラスで 持ち運べるサイズである 収録語数が多い(英検1級レベルは載っててほしい) 同意語だけでなく反意語も載ってる 紙質が悪くない この条件を満たすおすすめはありますか? 「英英辞典を全力でオススメしない理由」っていうサイト見つけたんだけど、 どうなの? その注文は 美人でスタイル抜群で 趣味も性格も相性バッチリで しかも英語も堪能。 これぐらいの難度の高さか。 >>347 ISBN 9780007324910 残念ながら反意語は余り載っていませんが 他の条件はパスしてます。 大きさはスマホと同じ位 白地の紙でentry wordsは青 usageなんかも載ってます。 好みの問題もありますが、持ち歩きとしては最強かと。 ちなみにアプリなら 反意語もバッチリ載ってるのがあります。 個人的にはdictionaryよりthesaurusが好きなので 辞書として日常的に使ってます。 >>349 は>>347 宛ね >>348 そのサイト知らないけど 昔流行った英語は英語で学べ、英和は使うなみたいなのは 時代遅れな気がするけどね。今でもそういう人いるけど。 >>348 ググって読んでみたけどゴミサイトだった 「私は阿呆だから英英辞典が使えませんでした→みなさんも使うのやめましょう」って言ってるだけ ロングマンおじさんの爪の垢を煎じて飲んだほうがいいね >>351 ぐぐればすぐ見つかります。 もうぐぐり済みかもしれないけど。 >>352 ロングマン オジサンは10年くらい前に読みました。 面白かったです。 >>349 やっぱり難しい注文ですよね ポケットサイズのシソーラスは結構種類があるんですが 紙がわら半紙レベルのものが多くてすぐに汚れちゃうんですよね >>350 ありがとうございます 該当の辞典はCollins Mini Thesaurusでいいですか? アマゾンで中身が見れないのが残念です >>354 それであってます。 本当にサンプルが無いのは困りものですよね。 私もあれこれ失敗しました。 字体や組み方など好みがありますしね。 海外のamazonを覗いてみると たまーに中身が公開されてる事があります。 もし時間があったら探してみて下さい。 ちなみにこのcollinsのthesaurus 紙質だけは間違いなく喜んで頂けると思います。 >>350 さんはCollins Mini Thesaurusを実際に持ってるんですよね? もう少し聞いてもいいですか? 収録語数はわかりますか?それと動植物の名前などの一覧は載っていますか? >>356 載っていそうな場所をあちこち読んだのですが 収録語数は見つかりませんでした。ごめんなさい。 動植物等の一覧は40ほどあります。魚、鳥、両生類、爬虫類、齧歯類など。 恐竜、有名な戦争、宗教などもあります。 お薦めした以上、出来る限り分かる事はお答えしますので 気にせず聞いて下さい。 もし幾つか単語を選んで頂ければ、参考までにその項目を転記します。 thesaurusの肝は、これだと思うので。 しかし、書店で中身を見て決めたとは言え 収録語数が載ってないとは、今更びっくりしました。 英和辞典を読んで楽しいって、 ワードパワーとかアクティブスタディとかじゃ、 あっさりし過ぎて良くする楽しめないでしょうか? 田舎なんで、英英辞典が本屋にないので立ち読みできないです。 >>358 最初の「英和辞典」は「英英辞典」の誤記です。すみません。 そうだね スカスカでツライよ 買うなら各社主力を一冊 ネットで引いて気に入ったものを >>357 ありがとうございます 自分でいろいろ検索してみたのですが >>350 さんのCollins Mini ThesaurusはFourth editionで、 そのfirst editionと思われる辞典に http://www.amazon.co.uk/dp/0004702875 This thesaurus includes synonyms for over 16,000 main-entry words. 180,000 synonyms and antonyms と載っていました もしかしたら今のFourth editionの収録語数もこの程度なのかもしれませんね >>357 のレスで買う決心がつきました アマゾンで注文しようと思います wordpower 昨日買ってきて読んでるんだけど、 ページ見開き180°をあちこちのページでやってたら、 表紙が背の部分で半分剥がれてくるし、 見開きで左右のページが2mmくらい分離する箇所があちこちあるし、 英国製本良くないね。 2016年重版で新しいはずなんだけど。 >>361 収録語彙数、教えて下さってありがとうございます。 あの後、気になっていたので助かりました。 私はcollinsの営業マンでは無いので 「絶対買って欲しい!」と言う立ち位置ではありませんが 辞書探しのお手伝いが出来て良かったです。 お気に入りの1冊になってくれるといいなぁ、と思っています。 拙い書き込みにお付き合い下さり、ありがとうございました。 このスレでいいのかわからないけど 洋書で英語圏の人名を集めた辞典みたいな本ってある? 一般的なファーストネーム、ファミリーネーム、ニックネームで検索できて できれば語源とかも載ってると嬉しい >>364 oxfordが名前の辞書を出してたはず OxfordのWordfinder Dictionaryって新しい版は出ていますか? >>10 AWLまで覚えたら、単語集での単語勉強は卒業です。 後は、多読で分からない単語の意味を推測する能力を養う。 分からない単語は単語帳を作成して、それを覚えるようにする。 分からない単語が多少あっても気にしない。 文章全体がだいたい分かれば可。 そのようにして英検1級を取得しました。 Merriam-webster's Advanced Learner's English Dictionary 発売日:2016/10/31 http://www.amazon.co.jp/dp/0877797366/ >>370 それって、改訂版のこと?既に存在するけど・・・ 最初に「バカ」と言った者が本当のの馬鹿。 これ、2ちゃんの鉄則な。 ドヤ顔したいのだろ。 自分よりバカはなかなか発見できないから。 マクミラン、コウビルド、ロングマン、ケンブリッジ、オックスフォード ウェブスター以外で非ネイティブ向けの英英辞典って何かありますか? またコウビルド、ケンブリッジ、ウェブスターって定義基本語を公開 していないんですかね? アメリカの出版社が出してる奴がある 紀伊国屋とか丸善に置いてある 名前はちょっと忘れた ランダムハウスも以前出していたけど ずっと改訂されないまま コウビルドは紙の辞書の中では 定義語紹介している ウェブでは公開していないだけ >>377 意外と赤い普通のウェブスターの定義と例文まんまだよね。 手元のWindows 10 (64bit)でOxford English Dictionary 2.0 ver. 4.0の動作確認。 インストール時に「互換性のトラブルシューティング」でWindows 7を選択。 初回起動認証時には、念のためインストール用ディスクを入れたまま デスクトップにできたOEDのアイコンを同じく「互換性の〜」で今度はWindows Vistaで完了。 一度インストールすると互換性の問題は特にないように思われます。 MW-Advanced の新版内容が全く変更が無いらしいね。 なんのために改訂版出したのやら?? ちょっとはあるでしょ。でも、ちょっとだけ。 Barron'sの学習本とかでも新版とか言って表紙が変わっただけで 中身どこが変わったのか見つけるのが大変って感じだから アメリカの出版社には注意ってイメージがあるな。 ぜひお薦めの学習英英辞典 Newbury House Dictionary plus Grammar Reference [5th Ed.] ttp://plaza.rakuten.co.jp/ginza1gym/diary/201609160001/ 出版では、「刷」と「版」は全く別の意味です。 2刷の場合は、同じ版をそのまま刷ること、 2版では、初版を改訂して新しくしたものをいいます。 ですから、この場合「2刷」ですから、前の版と内容が 同じなのはあたりまえです、 2刷ではないでしょ Revised and Updated for 2016 ロングマンみたいに 増補版 ってとこか? selfie とか新語が足されてるが、どこが違うのか分からないくらいなら 巻末に新語追加一覧でもあったほうが助かる MWA 緑の p.542 (embrace) 語義2の4行目 embraced by a the scientific 冠詞2個! ⇒ a がネット版では削除修正されてるから、今度のupdate版でも修正されてるはず 正誤表も公開してくれると助かるんだが ところでネットやアップルの無料アプリMerriam Webster Leaner's Dictionaryは 書籍版のMWAと内容そのまま同じ? コウビルド買ったんだけど文字が小さすぎて全然読めねえw どれ買ったんだろう? 文字の大きさよりも 書体のクセが強くて読みにくい気がする。 Collins COBUILD Advanced Learner’s English Dictionary ルーペ買ったわ ロングマンのActive Studyは最新版(第5版)も CD-ROMを30日ごとに入れなければいけないのでしょうか? 問い合わせの返事が届きましたので貼りつけます ――――――――――――――――――――――――――― Longman Active Study Dictionary 5th Editionをフルインストールしていただきましたら、 CDを入れての認証確認はございません。 たまに、お客様のPCの環境により、完全インストール後であっても、 ディスク事前に前に挿入するよう求めているという報告があります。 この問題が発生した場合は、問題を解決するためのパッチが用意されています。 下記のURLより パッチをダウンロードしてください。 http://www.pearsonlongman.com/dictionaries/support/ldoce5-support.html#w6 (ldoce5patch.zip (4.5MB)ファイルを抽出/解凍してダブルクリックします。 パッチが正常に適用されたことを確認するメッセージが表示されます。 今度は、ソフトウェアはもう一度ディスクの検証を要求します。 その後、ディスクがなくても実行されます。 >>369 英検1級をとられる方でも既成の単語集はそれほど使ってないんですね。 人それぞれでアンチバベルの塔のようなやり方だけがベストではないんですね。 参考になりました。 hit it off (with somebody)を引いてみると (informal) to have a good friendly relationship with somebody / We hit it off straight away. (OALD9) (informal) to like sb when you first meet them / When I first met Tony's Parents, we didn't really hit off. (Wordpower4) Wordpower4の方が良いのでは? hit it off (with somebody) LDOCE informal) if two people hit it off, they like each other as soon as they meet L Active Study informal) to like someone as soon as you meet them MWA informal) to become friends: to get along well ・The two of them hit it off (with each other) immediately. ・Though we work together, we've never really hit it off. MWE informal) to become friends ・They hit off (with each other) immediately. CALD (B2) to like someone and become friendly immediately: ・I didn't really hit it off with his friends. ・Jake and Sue hit it off immediately. COBUILD If two people hit it off, they like each other and become friendly as soon as they meet. COD9 (oftenfoll. by with, together) agree or be congenial Wordpower4 は買う水準じゃないのが分かった。ありがとう。 「like」 だけじゃ意味が広すぎてわからん。 「仲良くなる、意気投合する」などと訳されるが、MWA、CALD、COBUILD は良く分かる。 COBUILDからパクったのかな? よく似ている。 ケンブリッジ英英和 If people hit it off, they like each other and become friendly immediately. 意気投合する, 気が合う LDOCEのアプリ評判悪いな OALD9の方買うか >>402 OALDの語義にはimmediatelyの意味が不足していて 例文でstraight awayを足してるのは蛇足じゃないか? 学習じゃない英英辞典はどれも「直ぐに」に あたる言葉は入れていないね。 逆にほとんどの例文に「直ぐに」にあたる言葉が入っている。 使う場面がわかりやすいように 学習英英では「直ぐに」を入れているのかもね。 あ、あといろんな例文を見る限り 「直ぐに」とは限らないようだよ。 英英辞典をちょっと使ってみようかと思って いろいろ調べてたらこんな記事を見た。 「例えば"apple"という単語を知らないとして 『赤か緑の皮と白い果肉がある丸い果物』って説明されるのと 『りんご』って説明されるのと、どちらが分かりやすいですか? せっかく日本語ネイティブなんだから日本語を活用した方が良いですよ」 なるほど説得力あるわw 勿論日本語で説明しきれない微妙なニュアンスを掴むために英英辞典は有効だろうが 何でもかんでも英英辞典というのも良くないみたいだな。 まあそれは英英使う人には常識ですが appleを引くよさもあるのですよ 例えば表面をskin、内容部分を fleshと呼ぶのだとわかります。 これはニュアンスを知るというよりも 自然な意味の連環を言い換えで 理解するということです。 multiply 掛け算 引くと小学生に〜風に教えればいいのかな? なんてことが書いてたりするしね まー中級英和は5万語くらいで抑えて 基本語、会話表現を重点的に記述する水準でいいよ 使う語義だけ太字、使わないのは細字のメリハリで。 どうでもいい語法は書かない 学校採用はビーコンでいいの 英検2級取ってから2冊目探しなはれ 日本人向きの英英辞典 ●idiomatic and syntactic english dictionary(開拓社) 所謂ホンビーの辞典。ベーシックな英単語で解説している。 使う前に巻頭の解説を読んでおくとよい。 ●シニア英英辞典(旺文社)正確には英英和辞典。英英辞典の体裁の各ページの右端に和訳を入れてあるので 英語の定義と日本語の意味が把握できる優れ物。 読み物としてのPODは四版くらいまで。最近11版を古書店で買ってみたんだけど、 定義が味気ない。たぶん、語彙も増え、ブラッシュアップされているんだろうけど、読んで楽しくない。 ロングマンのコンテンポラリーの普通の英英と、 アクティブスタディーとでは、掲載語彙数以外にどんな違いがありますか? また、どんな人ならアクティブスタディーの方がお勧めですか? 例文、語義、成句、類語などの情報も少なくなっている 定義文も短かめ 個人的には例文が少ないところが残念 小さいし、暇な時に読んでみたりするにはいいのかな? >>415 >>416 ありがとうございます。 参考になりました。 こういうのって日本人でも正解出来るんですか? quite attractive - used of a person beautiful nice-looking lovely どれ? 答えは知りません 正解というか、 俺にはquite attractiveの意味を回答させる選択問題ではなく、quite attractiveをどういう対象に使うかの例を3つ示しているように見える 選択問題ですよ ロングマンのDVD−ROMにありました。 借りものなのでちょっと見てみてだけですが どういう問題なのか不明だけど 選ぶとすればlovelyかな beautiful=attractiveとは限らないし nice-lookingとlovelyだと lovelyの方がより惹きつけられていて quite attractiveに相応しい気がする ロングマンのDVD−ROM、インストールしてあるから、どのへんみたのか覚えてたら教えてくれ、探してみる ていうか、問題だったら、ロングマンのシソーラスでその4つの単語が並んでるなのにどうやって区別するんだろう http://www.ldoceonline.com/dictionary/beautiful バカだけどかわいい女に使うlovely それはattractiveかも知れないけど、quite attractiveとは言い難い。 やっぱ、beautifulだろ(笑 beautiful nice-looking は冷静なんだよ。心を持って行かれていない。 >>422 オープニングメニューから、ボキャブラリートレーナーを選びます。 そして、左メニューのGeneral Vocabularyをクリックして、 その下の、beautifulをクリックすると、これに関する問題が始まります。 その最初の方で出題されると思います。 順番はランダムかもしれません 今、lovelyを選択したらwrongでした。 nice-looking adjective quite attractive と出たので、nice-lookingが正解みたいです へえそうなんだ。ムズイ! で、longman のactivator の記述が微妙すぎるので (lovely=very attractive になってるし) Oxford thesaurus を見たら attractive と good-looking にだけ in a sexual way と説明が加えてあったからこれかなあ。 lovely は a feeling of affection の説明が加えられていた。 beautiful は心に訴えかけるかは関係ないみたい。 それにしても微妙な差だなあ。 連れのネイティブに聞いたが問題設定がおかしいってよ 修飾する名詞によっては、lovelyでも正解になるらしい >used of a person あ、人 が対象ね。 nice-looking = good looking が正解なら lovely も正解になるでしょう。 G5では good looking は内面に言及しない、とあるが W3では 《話》で好まれ、しばしば性的魅力を暗示する、とある じゃーそれは好意を持ってることになるから lovely だって使えるのではないかな 手元の Active study 4版 2004 attractive) pretty or pleasant to look at THESAURUS p.43 に があり、 good-looking : used about anyone who is attractive beatiful : used about woman who is extremely attractive これだと男女に使えるかだけの違いで beatiful が除外されるのか? なアホな gorgeous/stunning : informal) used about anyone who is very attractive じゃこれも(選択しにあれば)正解かな コアレックスでさえ、わかりやすい説明してるのに、、、active study 読んでも解決しないわ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.4 2024/05/19 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる