dang. yeah. cell phones werent that big yet when I was in high school. you could text and that was about it
それに対して的外れな返信をしてしまったので no. what I mean is that's all our phones could do. smart phones came after high school for me. I remember when the first iPod came out in highschool と返ってきました。
英語力がないので翻訳できません。
よろしくお願いいたします。
0601名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373c-ZLad)2017/06/26(月) 20:11:08.05ID:k/4kVLpv0 dang. yeah. cell phones werent that big yet when I was in high school. you could text and that was about it あら そうよ 高校生の頃は携帯電話はたいしたことなくて文字しか送れなかったので 文字ばかり送ってた。 no. what I mean is that's all our phones could do. smart phones came after high school for me. I remember when the first iPod came out in highschool ちがうよ その頃持ってた携帯電話は全部文字を送れた。 スマホは卒業してから出来たの。 iPodが初めて学校で見た時を思い出すわ。 0602名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f28-PL3n)2017/06/26(月) 21:33:36.60ID:+UOfGH+/0>>599>>600 ああ、そうだね。私が高校生の頃、携帯電話はまだそれほど大したことはなかった。 テキストメールは送れたけど、そんなもんだったんだよ。
いいや、私が言いたいのは、私たちの電話ができたのはそれだけだということ。 スマートフォンは私が高校を卒業した後に出た。 高校生の時に最初のiPodが出たのは覚えているけど。 0603名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf2c-GEy3)2017/06/27(火) 00:14:07.09ID:zgHS/Fc50>>601-602 丁寧な和訳ありがとうございました!! 0604名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 0626-r4IV)2017/06/29(木) 17:38:03.93ID:zRbHIEsl6NIKU 私がここ最近あった出来事は、大好きな音楽グループのライブを見に行きました。そのグループの名前は「〇〇(音楽グループの名前)」。場所は「△△(場所の名前)」で開催されました。 私はそのライブを半年以上も楽しみにしており、ライブ中はまさに夢のような時間でした。 しかし、興奮しすぎた結果、その後2日間熱で寝込みました。 よろしくお願いします。 0605名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 0626-r4IV)2017/06/29(木) 17:38:46.54ID:zRbHIEsl6NIKU 私がここ最近あった出来事は、大好きな音楽グループのライブを見に行きました。そのグループの名前は「〇〇(音楽グループの名前)」。場所は「△△(場所の名前)」で開催されました。 私はそのライブを半年以上も楽しみにしており、ライブ中はまさに夢のような時間でした。 しかし、興奮しすぎた結果、その後2日間熱で寝込みました。 よろしくお願いします。 0606名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 0626-r4IV)2017/06/29(木) 17:39:30.01ID:zRbHIEsl6NIKU>>605 スレミスですごめんなさい 0607名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd62-r4IV)2017/06/30(金) 06:57:02.85ID:3QBa9HOfd I haven't received word from the your yat so I'm worried. when do you think we'll know? 宜しくお願いします 0608名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 272c-v+E4)2017/07/23(日) 09:12:57.94ID:H/7Sn6BG0 あなたのヤットから知らせが届いてないから心配なんです。 いつ頃知れるんでしょうか!? 0609名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f33-8f0a)2017/09/03(日) 22:08:27.08ID:fy+eGk+L0 Dear ****,
We are sorry to inform you that our profile verification process is taking longer than usual.
As long as there are no error messages on your profile page and you have completed all the fields required for the level of verification selected, your request is in the verification queue and will be reviewed as soon as possible.
Thank you very much for your patience, and we are sorry for the inconvenience. If you have any further questions, please do not hesitate to ask.
Sincerely, abc Support Team
宜しくお願いします。<(_ _)> 0610名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b33c-6h2J)2017/09/03(日) 23:21:35.06ID:DiQ1m3Uk0 要約 我が社の検証システムが調子悪く通常より長い時間かかってます。 もしあなたの申し込みにエラーメッセージが出て無く記入漏れが無ければ 順番に処理するのでお待ちを。 0611名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c6e4-Y0cf)2017/09/27(水) 18:23:06.78ID:58D+fT+e0 I can work with what you have sent. Please leave it with me and I can fix it.
google翻訳にかけてもよくわかりませんでした おねがいします 0612名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f3c-PvnN)2017/09/27(水) 19:05:06.15ID:xBR29i2Y0 修理依頼で送ったのであれば 意訳 なおせます。 どうか修理させて下さい。 0613名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7a67-16zt)2017/10/19(木) 11:08:10.37ID:11G5uRaT0https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=65452568 Is it being seen!
This means the form is viewed in an incorrect ABCForm Domain. We have implemented a domain separation rule. Depending on what country you are in, there will be an assigned separate domain name to you. (i.e.ABCform.us, jotform.me). Any forms created will only work on that domain. If you'll attempt to view your forms using different domains, the error above will show up. Clicking the link below it should redirect you to the correct form URL. 0618名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c18c-nU6U)2017/10/24(火) 14:32:51.78ID:7jcbk0Wf0 (i.e.ABCform.us, jotform.me) → (i.e.ABCform.us, ABCform.me) 0619名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a13c-bcII)2017/10/24(火) 19:24:18.51ID:BkfRZwwf0>>617 要約 無効なアドレスです。 ドメイン名が間違ってる。 国ごとにドメイン名を割り当ててる。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 下のリンクに行けば正しいURLを伝える。 0620名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8ef2-YwVh)2017/10/24(火) 20:09:48.24ID:jqBTjICB0>>617 製作者でもなく、心当たりないこと言われてんだとしたら、 ブラウザ設定で referer オフってるから、とかかも。 0621名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ddbd-aYWJ)2017/10/25(水) 22:16:05.77ID:qqJgRtrJ0 >619-620 これはJotformの掲示板を使う側がなんかの操作をすると Invalid〜という表示がでるのですね。 0622名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a13c-bcII)2017/10/25(水) 23:10:06.25ID:b8R88nq+0 国毎に割り当ててるドメイン名とあなたのドメイン名が一致しないと言ってるだけ。 国毎にドメイン名を割り当ててる 例えば(ABCform.us, jotform.me).。 それが間違ってるから無効なFormのURL。 0623名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a13c-bcII)2017/10/25(水) 23:21:07.46ID:b8R88nq+0 ドメインとは 短縮済みURL:http://9ch.net/sCドメインネーム 0624名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a181-xXVv)2017/10/28(土) 11:42:02.40ID:PYVwjfLr0 英語をすこし離れるけど、
ユーザー側が串をさしてサイトにクリックすると、Invalid〜という表示がでるのか 0625名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d944-JzB7)2017/10/31(火) 21:48:50.30ID:q/+m4zmT0 ある外国製品の度重なる故障と日本の代理店との やり取りの複雑さで悩んでるわたしが 思い切って本国のメーカーのサポートにメールして 何度かやり取りした後の向こうからのメールです。 このメールの前の回のメールで向こう側は 「日本の代理店にの担当者に 直接コンタクトとってみる」みたいな内容だったのですが 私の英語力不足で誤解してたかも‥‥その前回の向こうからのメールは I would contact Mr.***directly, he does the work there and ask him > >> see if you can get a better answer.
でした。 I would だから(これからやってみる) (こともできるよ)という意味?なんかの会場で2人が 会う可能性がある様なニュアンスでした。 「(もし)直接頼んでみたら、あなたにとっていい返事が 期待出来るかもよ?」って言う意味ですか?
困ってるので御願いします。こういうとき 英語力が‥‥切実にそう思います。 0627名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a93c-nu9H)2017/10/31(火) 22:44:39.60ID:oHDAGQm70 それで合ってると思うよ。 I have not contacted him and would not 現在まで、連絡とってない 連絡とるつもりもない without you asking me to. あなたに頼まれること無しには 0628名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e299-vvLB)2017/11/02(木) 21:38:43.17ID:k3V6G1440 お願いします。 Lithium carbonate--a competitive aldosterone antagonist? Plasma renin activity (PRA), aldosterone (aldo) levels, electrolyte levels, and blood pressures were measured in 16 patients with affective disorders taking lithium prophylactically, and in 16 age and sex-matched control subjects. PRA and aldo levels were significantly elevated in the lithium-treated group. There was no difference between the groups in plasma electrolytes or erect and supine blood pressures, arguing against secondary aldosteronism. In the lithium-treated group, there was a significant positive correlation between both PRA and plasma aldo vs serum lithium. We postulate that lithium inhibits the action of aldosterone on the distal tubule in the kidney. Activation of the renin angiotensin system maintains normal blood pressure and plasma electrolytes.
ALDOSTERONE AND SODIUM RESPONSE TO LITHIUM ADMINISTRATION IN MAN. Administration of lithium carbonate to 16 manic-depressive and depressed patients was found to lead to an initial 1-2 days of sodium and water diuresis. In the subsequent 4-5-day period of treatment, sodium retention associated with a 50% increase in aldosterone excretion occurred, followed in the next several days by a return towards pre-lithium levels. These changes occurred in all patients and were apparently not related to the initial clinical state of the patient nor the presence or absence of symptomatic improvement with lithium. 0629名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b723-URlV)2017/12/19(火) 18:26:31.50ID:gn/8wL/D0 よろしくお願いします
RITO SUDOU FUN FACT FILE!
Height: 5'2" Age: 16 Blood Type: AB Hometown: Tokyo (Setagaya ward) Pajamas: Vintage
Bio: Rito was selected by lottery to relocate to Harajuku after the alien SCOOPER ATTACK that destroyed much of Tokyo. Now she works and lives with MARI and KOTOKO at the PARK Harajuku shop.
Sometimes she's determined to find a way out and help to rebuild the world outside. Other times, she's OK with just laying around playing video games.
Frequently seen skateboarding around the neighborhood in her devil horns headband and split skirt.
Prone to having unsettling nightmares about the past.
Possibly related to vast consumptin of sweets and cookies before bedtime... 0630名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f8c-nSRQ)2017/12/19(火) 23:21:32.21ID:1+DLtAxc0>>629 RITO SUDOUの面白事実ファイル
身長 5フィート2インチ 年齢 16 血液型 AB 地元 東京(世田谷区) パジャマ ヴィンテージもの
略歴: 東京の大部分を破壊したエイリアンのスクーパー攻撃のあと、Rito は原宿に引っ越すことをくじで選ばれた。 現在はPARK 原宿ショップで MARI とKOTOKO と共に仕事し生活している。
Every Halloween we'd take corn from Haunted Harry's firld for corning houses. we'd always heard crazy stories about him bud never actually saw anyone on the farm. Late at night though we would always hear strange noises coming from the big red barn. 0633名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 733c-buzn)2017/12/22(金) 16:22:45.54ID:L+xOyDHp0http://9ch.net/xY Google 翻訳 ならわかるでしょ。 0634名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f3cc-RBuR)2017/12/22(金) 16:44:55.24ID:PM1G0MGu0>>633 悪いけど俺には理解できなかった 翻訳結果の日本語を小中学生レベルに落として俺に説明頼む 0635名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f3cc-RBuR)2017/12/22(金) 19:45:57.08ID:PM1G0MGu0 ごめん、自己解決した 日本語に翻訳できない文化風習が文中にあって機械翻訳が意味をなしてなかった 0636名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 733c-buzn)2017/12/22(金) 20:23:43.58ID:L+xOyDHp0 corning houses.=the big red barn. トウモロコシの処理工場 0637名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4f25-nXLO)2018/01/07(日) 22:52:34.47ID:osEN3ksq0>>636 違うよ。 Corningって人や車や家にトウモロコシの芯を投げつける悪ガキの遊び。 ハロウィーンによくやってる。Trickの例だな。 0638名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9e33-IhuN)2018/01/16(火) 15:58:19.16ID:4yd9Y7Nu0 Hello Takeshi, You won at the HEAD iSKI Trophy 2017-18!
A Voucher has been created in your iSKI App. Find it at "my Achievements/Vouchers".
Your Prize: HEAD Headphones -10%
Have fun tracking!
Best, Your iSKI Team
宜しくお願いします。<(_ _)> 0639名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b33-wNYY)2018/01/24(水) 17:22:20.89ID:OYbuhzi40 Hello Takeshi, You won at the HEAD iSKI Trophy 2017-18!
A Voucher has been created in your iSKI App. Find at "my Achivements/Vouchers".
Your Prize: HEAD Headphones - 10%
Have fun tracking!
Best, Your iSKI Team
宜しくお願いします。<(_ _)> 0640名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b33-wNYY)2018/01/24(水) 17:28:01.70ID:OYbuhzi40 ↑間違えました。 すみません<(_ _)> 0641名無しさん@英語勉強中 (ラクッペ MM3b-s9lQ)2018/01/31(水) 11:55:26.72ID:GL99fgkeM One operator hails from France and uses a drone to maintain quarantine perimeters. Their service record is astounding, but their list of regrets seems endless.
某FPSから持ってたのですが、意味が全く取れないので翻訳お願いします 0642名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 273c-rgA5)2018/01/31(水) 14:49:53.00ID:YwLRi0Ep0 quarantine perimeters 検疫境界 their list of regrets seems endless. 参加しませんという人の名簿は終わり無し。 入国できない人が大勢いるということでしょ。 0643名無しさん@英語勉強中 (DE 0H5b-W10G)2018/01/31(水) 16:48:30.08ID:/23cOUChH>>641 前半はそのまま。 後半はその検疫区間のドローンを使用した維持について 驚異的な実績を上げているけど、 そのために留まることなく痛恨の念が積み上がっているということで、 イメージとしてはそのクリーンな区間を防衛するために ドローンを使って侵入の可能性がある人間を殺しまくっている感じ。 もしこの文章でそのFPS的に違和感がないのであれば。 0644名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e3f5-7ZJK)2018/01/31(水) 17:23:29.38ID:QQrck5kA0 お願いします:
1) We almost never consider a thing like that in our daily life and cannot find a clear definition of it easily. You might be at a loss as to how to find an answer because it is too vague an ambiguous question.
2) There is, however, one thing I can tell for sure: The world of usualness cannot stand independently. This means that it will appear in front of us as a reality filled with a variety of meanings only when we do "live". 0645名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5339-s9lQ)2018/01/31(水) 18:50:31.22ID:TYdwrZNF0>>642>>643 ありがとうございます 0646名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bbbd-6chX)2018/01/31(水) 19:37:54.94ID:sZNEwS5R0 it agoes every mob in area it seems
お願いします 0647名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 273c-rgA5)2018/01/31(水) 20:08:55.42ID:YwLRi0Ep0>>643 their list of regrets 断り状のリスト ではなかろうか? 0648名無しさん@英語勉強中 (ITW 0Heb-uCWw)2018/01/31(水) 20:39:13.14ID:pYLydGKXH>>646 なんかのゲーム?多分より一般的には aggroesなんだけど、それを適当に略した感がある。
1) We almost never consider a thing like that in our daily life and cannot find a clear definition of it easily. You might be at a loss as to how to find an answer because it is too vague an ambiguous question.
2) There is, however, one thing I can tell for sure: The world of usualness cannot stand independently. This means that it will appear in front of us as a reality filled with a variety of meanings only when we do "live". 0650名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3314-aNRD)2018/01/31(水) 23:44:59.70ID:SKGUO/Gn0>>649 お願いします Obviously, this guys intention is to troll well-intended English learners on this thread who want to help other learners as this has been posted multiple times in the history of this thread (e.g. >>475).
What state of mind would make someone post such a troll? Who is this guy? A college student who does not have anything better to do? A high school senior who does not have much hope left for entering college this April? Or maybe a company worker who does not understand a word of his English-speaking colleagues.
By the way, I cannot find the origin of these sentences, and I am curious about who wrote it. The writing is old-fashioned but not too unnatural (at least I have to admit the writer has a better command of English than I do). The word usualness is interesting. I have never thought about a noun form of the term 'usual'. Since the term is thematic to this entire writing, I might want to add a hyphen to connect 'usual' with 'ness'. 0651名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf33-YYog)2018/02/03(土) 16:07:18.86ID:JWeVafUo0>>639 お願いします。 0652名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57bd-wbgk)2018/02/03(土) 17:10:40.99ID:kyeH50mv0 This leads to a reasonable approach to evaluating the relative encapsulations of two implementations: if changing one might lead to more broken code than would the corresponding change to the other, the former is less encapsulated than the latter.
The way was long, the wind was cold. Dogs with their tongues their wounds do heal. Like words congealed in northern air. Regions Casar never knew. With all a poet’s ecstasy. You may deride my awkward pace. 0655名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f2c-VW3n)2018/02/06(火) 15:28:54.94ID:svWVenBB0 ビートルズのCDBOX欲しいのですが商品説明わかりません。 よろしくお願いいたします。 the shrink wrap is open from one of the corners and the paper box in that section has the slightest of defect on the corner of the box, Other then that its a highly desirable item and is the cheapest on the net. item will be sent recorded and tracked post 0656名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f73c-wbgk)2018/02/06(火) 15:44:33.58ID:FngvQO+c0 シュリンクラップは角から開ける。 紙の箱は角が少し弱い 最善の品でネット最安 書留追跡便で送る 0657名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f19-+DFt)2018/02/06(火) 20:13:58.98ID:SHl8ejJO0 現品の説明という感じに見えるよ。
Since I have a surplus of resources, delivery is possible. Levels do not matter, so everyone please feel free to join. Let us get items together everyone. I am free, so I can join the attack. Even if I send reinforcement from here, it will take some time since it is quite a distance, but would that be alright? For those of you in close distance, please send reinforcement. If they do not gather, I will activate my shield and avoid them. It's because I thought it was easier to convey it to the other person in English, which is a universal language. I have about 25 million units of wood and 16 million units of food. if an ally is attacked nearby, I intend to help them as much as possible. But I won't go out of my way to start a fight. 0660名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 498c-wuSi)2018/02/14(水) 23:59:38.27ID:3CGDFffB0>>659 俺はresources(物資、資源)が余っているので、送るのは可能だ。 レベルは問題じゃないので、みんな自由に参加してくれ。 みんな、アイテムを集めようぜ。 俺はfree(自由なor時間がある)なので、攻撃に参加できる。 ここから俺がreinforcement(増強、補給品、増援)を送ったとしても、かなりの距離なんでいくらか時間がかかるけど、 それでもいいか? 近くにいる奴らは、どうかreinforcement(増強、補給品、増援)を送ってください。 集まらなかったら、俺のshield(シールド、盾)を有効にして避けるようにする。 英語でほかの人にconveyする(伝える、運ぶ、運搬する)ほうが簡単だと思ったからなんだ。英語は世界共通語だから。 おれはおよそ2500万分のwood(木、木材)と1600万分の食べ物を持っている。 近くでally(味方、仲間)が攻撃されたら、できるだけ助けようと思っている。 でも、わざわざ(自分から?)戦いを始めるなんてことまでするつもりはない。 0661名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffdf-HsKf)2018/02/15(木) 14:09:21.82ID:wvUrUnEj0 we have not even hit march ↑ アメリカの国会議員 Sen. Murphy がフロリダで起こったshooting についての演説から 引用しました。 日本語訳は「(銃規制の)流れさえ取り組んでいない」でいいのでしょうか? 0662名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3728-28Ds)2018/02/15(木) 14:32:32.55ID:LVUq+jt00>>661 まだ3月にすらなってない ってことじゃないのかなあ 0663名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffdf-HsKf)2018/02/15(木) 14:35:43.82ID:wvUrUnEj0 あっ、文字通りなんですね ありがとうございます! めっちゃはずかしい 0664名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b796-2H/C)2018/02/15(木) 18:56:31.64ID:2tjziNev0>>660 ありがとうございました 0665名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c381-POFq)2018/02/22(木) 12:01:48.75ID:YE5jghLl0 Using the wrong account type Whether you are using Upwork to find work as a freelancer or to hire contractors as a client, you should always use the same login information.
Sharing your account with someone else Your account is your own. Allowing someone else to use it will lead to an Upwork suspension. Even if you no longer intend to use that account, don’t just give it to someone else. If you really want to help them start freelancing, sit with them and help them create a good Upwork profile and bid on a few job offers.
Sharing your contact info All correspondence between Upwork freelancers and clients should be done on the platform itself. Don’t share your email, Skype username, phone number or any other contact information on your Upwork profile. Also, if a potential client asks for any of these, decline to give them and tell them that you only work through Upwork with new clients.
Receiving payments outside of Upwork Upwork has two payment systems – fixed and hourly – and would very much like you to use them. Mostly because they have a vested interest (they take a 20% cut from your payment), but also because they are genuinely looking to protect freelancers as much as possible from situations where a client might decide not to pay them. What’s really important to pay attention here as a freelancer is whether the client’s profile is verified or not. Look for the green check mark, If it’s not gray, that means Upwork can’t guarantee that this client will pay you for your work. 0668名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c43c-x4Or)2018/02/22(木) 15:54:43.34ID:hVOdpSN30 アカウントを他人に使わせてはいけない 連絡方法も共有してはいけない。各人が固有のアカウントを使うこと。 グリーンのチェックマークがある人と取引すること。 グレーマークは支払い能力ないかも。 0669名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 53bd-a7mP)2018/05/04(金) 15:04:31.75ID:PLUh8h450 age 0670名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 53bd-a7mP)2018/05/07(月) 06:52:45.17ID:7QFKKbtT0 専門的になりますが、よろしくお願いします。概略で結構です。お手数かけます。
Sticky recognition is created for photos of real-life stickers, like this one. The option finds box-like shapes on the photo and transforms them, like so:
You can remove suggested boxes or edit the contours. Click the box you want to modify and drag the corners. From one photo you can get several stickers, depending on how many box shapes the option finds. Please see this example. As you can see here the option found most of the stickers (but not all of them):
So, unfortunately, it is just not for pictures of dogs, it is for pictures of stickers. A dog is not a rectangle shape, that is why the recognition does not see it.
You can add the pictures directly to the board though, just by uploading it from a URL link! Do you have any problem with that? 0671名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0bbd-FHvt)2018/05/08(火) 02:53:32.48ID:vulRPsjp0 working on university 短いのですが、こちらはどんな意味でしょうか? 大学で働く?大学で勉強中? 0672名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f3c-jSUp)2018/05/08(火) 06:33:51.64ID:z4GuhSAC0 働く にしましょう。 0673名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6d28-XovT)2018/05/12(土) 18:02:25.24ID:49TaNMym0>>670 もう要らんかもしれんがやってみた、下手くそですまんけど
I'm very sorry for the confusion. The very first step you need to take is to switch to the select tool. In the video, you use hand to select the table. Please first click cursor and then try to delete the table (see the image attached).
The hand is used to pan around the board while the select (or cursor) is used to select objects on the board. Does that make sense?
ここから質問させてください。
1.The very first step you need to takeのveryをどう解釈すればいいでしょうか 2.you use hand to select the table.をどう解釈すればいいでしょうか 3.The hand is used to pan around the board をどう解釈すればいいでしょうか 0675名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9128-/TW1)2018/05/22(火) 13:11:03.18ID:ejLAsVso0>>674 1. veryというのはfirstの強調、『一番』最初にしなくてはいけないこと みたいなかんじ 2. handってのはマウスポインタの形のことだと思う あなたは、手の形でテーブルを選択しているけど (それだとあなたの望む処理はできないので) 「選択ツール」を選んでから、テーブルを削除しろということだと思う 3. 手の形のポインタは、ボードの表示位置を左右に移動したりするのに使うもので カーソル(cursor)はボード上のオブジェクトを選択するのに使う
おそらく左側に縦に並んだアイコンがツール類で 一番上の矢印が選択ツールじゃないかな(この人はcursorと呼んでるみたいだが) 勘だけどね 0676名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7df5-36Ai)2018/05/22(火) 13:16:47.98ID:nQ7+sMnu0 Be God with you! 0677名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7df5-36Ai)2018/05/22(火) 13:18:25.72ID:nQ7+sMnu0 拙試訳「大いなる力とともにあらんことを!」でよろしいでしょうか 0678名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 913c-HRP5)2018/05/22(火) 13:51:54.59ID:C+D/qIzY0 神のご加護を。 0679名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0dbd-/w+O)2018/05/23(水) 21:53:51.63ID:CsUHbwBu0>>675 先方から返答がきました。ほぼPerfectだと思います。 しかし、かなり専門的なのに、頭が下がります。
If I got it right the screen resolution of your device caused this issue and you can't see the deleting option. Thus, when you change your cursor from hand to arrow, you can pick up the table and delete it with Delete key on your keyboard. Hope that will work for you.
この状態の事で質問しました。その回答が下記です。和訳をお願いします。 I see that there are multiple lines of text in the third column, which is suggesting that Text Wrap has been used which is making this cell increase in height. You can choose to remove the text wrap in the cell to resuce the height of the complete row.
Hope this helps. 0684名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4d3c-Bw3Y)2018/06/15(金) 16:22:33.87ID:xU2cxHzz0 resuce→reduce 3番目のコラムに複数行が書かれてる Text Wrap を3番目に使ってるからセルが高くなってる。 Text Wrap を移動、削除すれば高さを低く出来る Text Wrap を3番目に使わない。 0685名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53e-3TZr)2018/06/15(金) 23:51:07.35ID:YxHL1PXn0 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。
E2NP6 0686名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ad8d-wvf+)2018/07/04(水) 08:17:17.03ID:e+xXgJh40 Summary July payment$3.00 You will be charged $3.00 on August 1st and then the 1st of each month going forward. You can cancel or edit your pledge at any time. By making this pledge, you agree to Patreon's Terms of Use.
支払いたくないならキャンセルしよう。 0688名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 112c-mzC7)2018/07/04(水) 17:18:19.47ID:djfdodYb0 お願いします。 In order it would be Football, Baseball, Basketball. At least where I live. It might be different in different states. The majority for football though is greater than anything. Football is something most people have a favorite team for.
It also had significance in High Schools, college, and professional ball, where as Soccer doesn't here. Not many high schools, where I live, compete in soccer. But we have football and baseball teams. Football is also the biggest thing going on during the fall and winter seasons, versus summer, which is baseball, mostly. 0689名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f8c-aA70)2018/07/05(木) 00:35:43.72ID:rZnL/Xnx0>>688
where as X whereas O 0690名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 678d-sule)2018/07/05(木) 08:50:50.24ID:bTpyCStS0>>687 ありがとうございました 0691名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4781-KMj/)2018/07/05(木) 14:55:57.86ID:kX9SojsB0 英訳添削になってしまいますけど、よろしくお願いします。 意味がネイティブに通じれば結構です。
アプリを一緒に練習する仲間をみつけたいのですがどうすればいいですか。 但し海外のアプリです。
Do you have any hints or suggestion to find the counterpart so that I can collaborate with her/him to simulate the application together? 0692名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c72c-KMj/)2018/07/10(火) 02:59:19.04ID:wQiWwPmd0>>689 大変助かりました!! ありがとうございます。 0693名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 597e-IoZK)2018/07/12(木) 08:58:58.58ID:xx32cFcp0 Thank you for your enquiry. I confirm that it is in stock and can be ordered through the website
お手数をおかけしますがよろしくお願い致します。 0694名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 593c-LQig)2018/07/12(木) 09:04:07.30ID:rTKbqvRL0 問い合わせありがと。ネットで注文受けます。 ぐらいの事をもっと丁寧に書いてる。 0695名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 597e-IoZK)2018/07/12(木) 10:28:31.91ID:xx32cFcp0>>694 お忙しい中ありがとうございました。 0696名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2ae0-kY0r)2018/07/13(金) 16:18:43.85ID:7r5nV3MF0 Boosts ATK of all characters by 3x and theirHP by 1.3x. Boosts the ATK of all characters by an additional amount depending on the lowest health one of your enemies has. Makes perfects a little easier to hit.[<70%: 3.5x, <50%: 4x, <30%: 4.5x]
Reduces HP of all enemies by 30% and deals 25% of the damage dealt in this way in fixed damage against all enemies. Both is by passing enemies barriers.
Opportunity to deal 6% of the damage dealt in this turn at the end of the turn in fixed damage.
If crew has 6 Slasher characters boosts Slasher character's ATK by 3.75x but sets crew's RCV to 0. While HP is above 50% and you deal over 3,000,000 damage in one turn with normal attacks, instantly defeat one random enemy.
Cut all enemy's HP by 25%, makes Slasher character's Type slots have matching slot effects for 1 turn and if crew HP is above 50% and this character is your captain (or Friend/Helper) boosts ATK and slot effects of Slasher character's by 2.25x for1 turn (boosts by 1.75x otherwise) 0698名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5928-yvJg)2018/07/13(金) 19:48:16.87ID:Hezrfpyj0>>697 やってみたが、正確ではないよ
contact details 電話番号、メールアドレス、住所などの連絡手段のこと 0705名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad5-4mzJ)2018/07/14(土) 14:28:28.33ID:wnAanP+v0>>704 ありがとうございます。 0706名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 593c-0Vh8)2018/07/14(土) 14:28:58.34ID:a8mEXCPL0 According to Research of Crimes in Japan, crimes committed by Koreans account for about 90% of entire crimes.This means that Koreans are not only dangerous but also enemies of society. 0707名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 593c-0Vh8)2018/07/14(土) 14:29:50.75ID:a8mEXCPL0>>706 The Mafias in Japan called Yakuza are comprised mainly of Chinese and Koreans.The reason why they commit crimes is that their DNA contain Crime Gene!! Thus, we had best pay attention to Koreans. 0708名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 593c-0Vh8)2018/07/14(土) 14:32:22.21ID:a8mEXCPL0>>706〜>>707 ネトウヨの駄文や 文法ミスとかないかチェックしてクレメンス あともう一つの方もいける? As is often the case with Koreanbeing, they eat their faeces,however human beings do not eat their faeces. Koreans eat faeces and human beings do not eat faeces, that is to say, Koreans are not human beings. 0709名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e21-IoZK)2018/07/15(日) 07:41:57.69ID:TIoFikLn0 宜しくお願い致します。 Do you think you could cover it via Paypal for the sake of convenience? 0710709 (ワッチョイ 1e21-IoZK)2018/07/15(日) 16:39:58.53ID:TIoFikLn0>>709 解決いたしました。 ありがとうございました。 0711名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 79d7-u1Qe)2018/07/15(日) 21:05:02.89ID:FCI5Rbxi0 詩だそうです。翻訳よろしくお願いいたします。
The brown-haired juvenile was the fallen solitary star, three wolf-like blond-haired wanderers kept pursuing the fallen solitary star trail, until they thoroughly took possession of him. 0712名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 597a-LQig)2018/07/16(月) 00:31:30.40ID:o/w4i8Dr0>>711
茶髪の少年は堕ちし孤高の星、 その足跡を追い続けるのは三人の狼じみた金髪頭の放浪者、 少年を完全なる支配下に置くために。 0713名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 79d7-u1Qe)2018/07/16(月) 22:02:44.35ID:1B8hjMFw0>>712 助かりました! ありがとうございます! 0714名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr71-LkjG)2018/09/23(日) 23:49:10.32ID:Fam8R6jlr She is a hirone who unlike kate just some spolit girl no at intrest of all
She is a heroine, unlike Kate who is just some spoilt girl of no interest at all. 全く興味を惹かれない甘やかされた少女であるケイトとは違い、彼女はヒロインである
こんなかんじなのでは?勘だけど 0718名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cd28-qdKu)2018/09/24(月) 09:05:46.05ID:1LzqkQXV0>>714 ちょっと訂正、コンマを入れてみた She is a heroine, unlike Kate, who is just some spoilt girl of no interest at all. 0719名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr71-LkjG)2018/09/24(月) 10:01:18.74ID:u+QHqFR2r>>714です
https://youtu.be/CXI60xkSNW0?t=404 ここのgood job not as good as he can conductのあとは extremelyじゃないでしょうか?(字幕は間違い?) そしてlook at thisに繋がるのではないですか? よろしくおねがいします。 0725名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cd28-JPYl)2018/09/26(水) 21:08:14.85ID:Rhs3OvGc0>>724 難しい空耳くらいにはなってるといいなというレベル 順番に (It's) kind of unusual to see him shaking his fist dirty enough to begin a performance. This is the man of the moment and he is native thankfully of Canada. ... excuse me ... これの前にも別な人が割り込んでなんか言ってるっぽいけど、さっぱりわからん conductって言ってるかなあ?
1 remember even if you've always felt that way at first, you've always survived & the feeling has faded
2 concentrate your attention outside yourself - everytime you feel self - conscious, make an effort to notice something new in your surroundings or the people you've with courage. 0728名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3796-tsV1)2018/09/27(木) 10:19:35.93ID:fQVAQjX20 どなたかよろしくお願いします
can't we just get along for once my god this is stupid we need to win as a kingdom not keep fighting I dont get why people can't put personal stuff behind them and move on like a grown man let's just all get along for kingdom16 because they aren't grown at all... lol... look at the way they act... reason I stopped playing years ago... I've only been back a cpl of wks and I can see nothing has changed. what a waste of a good *... 0729名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7728-S7Zb)2018/09/27(木) 11:09:12.07ID:RT+HotTe0>>727 たとえ最初にそのように感じることがずっと続いてきたとしても あなたはいつも乗り切ってきたし、その気持ちも消え去ってしまっている ということを思い出してください
the people you'veってなんだろね you've been surrounded with you've surrounded yourself with のようなことだろうか 0730名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-3URB)2018/09/27(木) 11:17:33.37ID:G7bjETiKd>>729 どうもありがとうございました
最後はなんだろうか 0732名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 77be-ZXTP)2018/09/27(木) 12:15:08.31ID:7i6WAL0q0 I will miss writing you in these days これはどういう意味でしょうか? その後はたくさん仕事があるからこれから忙しくなるみたいな事を言ってました。 ただ単にここ数日からはメール出来ないと言ってるのか、メールできなくなるから寂しいと言ってるのかどっちですか? miss doingで〜し損なうですよね?だから前者かなとも思うのですがわざわざmissを使うかなとも思うし...ちなみに相手は友達です。 私が好意を持ってるのを知ってると思います。英語は母国語ではありませんがほぼネイティブです。 短文すぎて申し訳ありませんがよろしくお願いします。 0733名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 773c-aemA)2018/09/27(木) 15:01:01.76ID:E5v6MCoR0 self - conscious 自意識過剰 or すなわち 0734名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f96-tsV1)2018/09/27(木) 15:19:23.06ID:em8wHfa50>>731 多分、最後のは禁止用語だと思います ありがとうございました 0735名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-3URB)2018/09/27(木) 18:10:29.64ID:G7bjETiKd>>733 自意識過剰以外に、すなわち、とも読めるのですか ありがとうございます 0736名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 773c-aemA)2018/09/27(木) 19:08:05.84ID:E5v6MCoR0 自意識過剰に陥ってしまったら your surroundings orすなわち、言い換えれば the people you've あなたの回りの事々、すなわち,あなたの周りにいる人々 が何か良い物を持ってないか興味を持つようにしよう。 0737名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sadf-g1Zy)2018/09/27(木) 22:07:51.51ID:aoALRPwQa 本来なら私がご馳走するべきなのにお金を使わせてしまって申し訳ありません
I suppose the same things as when you meet anyone - from how they look and sound and behave, to where they’re from, what they (dis)like and how they seem to be feeling at any given moment 0739名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7728-S7Zb)2018/09/29(土) 08:36:47.96ID:jvUhd+GN0>>732 miss doing something = somethingできなくて寂しい(悲しい、残念)
Let me tell you ricochets in real life don't sound anything like they do on telly. 0743名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1e-aemA)2018/09/29(土) 11:34:56.32ID:TzCUWBle0>>742 いいか 実際の跳弾音とテレビの効果音は全然違うんだぞ 0744名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff44-jv9Y)2018/09/29(土) 11:52:34.08ID:HPhd5G5x0 わお! なるほどそういう意味なんですね。 ありがとうございました。 0745名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sdbf-3URB)2018/09/29(土) 12:22:51.56ID:navYgwOtdNIKU>>741 直前の文章でしたら、>>727がそうです 理解不足ですみません 0746名無しさん@英語勉強中 (ニククエ Sdbf-3URB)2018/09/29(土) 12:32:23.66ID:navYgwOtdNIKU>>741 補足 >>729>>736 の訳して下さった文章に続く感じです 0747名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 7728-S7Zb)2018/09/29(土) 22:46:01.35ID:jvUhd+GN0NIKU>>745 直接続いているのか、じゃあ I supposeの部分はあいかわらずよくわからないけど もしかしたらこういうことかな、違っていたらすまん
>>723 その語順で記憶したからです というかその語順でしか記憶することができなかった もやもやさせてしまって、しかも、もうレスつかないだろうと思ってスレを去ってしまい、返信が遅くなってしまって本当に申し訳ありませんでした 0750名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr9b-aTuZ)2018/10/13(土) 07:40:10.12ID:vTlvgBlrr Always working hard
これは 「いつも熱心に働いている」ですか? 0751名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c73c-9/x8)2018/10/13(土) 07:53:56.80ID:JdHTypUp0 さよう。 working 文脈によって日本語訳はさまざま。 0752名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr9b-aTuZ)2018/10/13(土) 14:43:12.60ID:2MC6V69kr>>751 >>750です ありがとうございます いつも努力している、かなとも思ったんですが そのまま働いている、でいいんですね 0753名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c73c-9/x8)2018/10/13(土) 18:39:30.24ID:JdHTypUp0 勉学に 仕事に 美容体操に スポーツに ・・・・・・に努力してる。学生なら第一に勉学。 0754名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW a3bd-YlbP)2018/10/18(木) 16:57:19.95ID:G+4gHJYP0 Why do you think G-d sometimes (often?) causes things to go wrong right after you've tried so hard to do what's right?
very kind person with an open heart 0757名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr1f-MRm8)2018/10/31(水) 21:02:22.85ID:GOS73tsXr>>756ですが 辞書を引けばそれは出てきますが、open heart の意味を英語に詳しい方に伺いたくお願いしました 0758名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dffa-Szlt)2018/11/03(土) 15:54:21.14ID:LAFAYI2n0 Its so mind of ur saying this , aww ty x
The LEON3 processor is the closest comparison for an open source 32-bit general purpose processor and is about 1.5 times the size of Taiga (in slices), while Taiga clocks approximately 39% faster, this despite Taiga featuring a more flexible pipeline design.
どなたかよろしくお願いします 0770名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sac9-NKPL)2018/12/20(木) 14:19:26.14ID:8SYh7RHya JR武蔵境駅のホームに 「歩行者用通路 立ち止まらないでください」と書いてある行の下に英文で Please do not in your tracks. と書いてあるのですが、これで立ち止まらないでくださいという意味になるのですか? 0771名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e5df-z87g)2018/12/21(金) 03:34:28.78ID:4qEcdJv80 宜しくお願いします。
It renders ineligible for federal parliament anyone who owes ‘allegiance, obedience, or adherence to a foreign power, or is a subject or a citizen or entitled to the rights or privileges of a subject or citizens of a foreign power’. 0772名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b50-q1e7)2018/12/23(日) 07:44:54.56ID:IXRtQ/YH0>>771 これは、「外国勢力に対して、忠誠、服従、あるいは信奉を持つ者、あるいは、海外勢力の国民または市民であるか、それらいずれかとしての権利や特権を持つ者」は連邦議会議員になる資格がないと規定している。 0773名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b50-q1e7)2018/12/23(日) 07:54:34.12ID:IXRtQ/YH0>>770 ならない。動詞が落ちているかと。。 “in your tracks”もよくわかんないというか、“here”でいいんじゃないかな。 0774名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b50-q1e7)2018/12/23(日) 13:02:32.98ID:IXRtQ/YH0>>769 オープンソースの32ビット汎用プロセッサとしてはLEON3が最も近い比較対象となるが、これは(スライス数でいえば)Taigaの1.5倍の大きさであるのに、 クロックスピードはTaigaの方が約39%速い。しかも、Taigaの方がより柔軟性のの高いパイプライン設計を持っているのに関わらずそうなのである。
みたいになるかな。 0775名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 359c-pJxC)2018/12/23(日) 15:06:37.97ID:5Eq6tm4X0>>773 やっぱりそうかあ なんか一語くらい足りないような気はしたんだけど・・ ありがとうございます 0776名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aabc-AIgs)2018/12/30(日) 08:42:00.59ID:T4XpSxKN0 少し長いですがよろしくお願いします。 What people often forget is that even though they may understand the meaning behind something, other people arent always going to. If they're fine with confrontation, then that's where they are at, but when a person supports something that embodies a lot of negativity, then people are going to see them for what that is. Our president has literally shut down the government for the third time, because he's throwing a tantrum over not having money for his "wall" to keep people from Mexico from crossing the boarder. That negativity is what that shirt represents, whether that customer wants to see it that way, or not. And he seems like a nice man, once you watch the video, and the cashier is clearly in the wrong.
I've actually shown a couple of guys being stupid as to where the Satanic bible was in our store when I used to be super religious. I didnt care. One) I knew they didnt know jack shit about it, and Two) it's none of my business.
What people want to believe is their own business. I dont care. I have a family member who supports Trump. We don't always get alone, but we dont get like that 0777名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd9a-NVzN)2019/01/10(木) 08:39:10.34ID:BJMq/yUsd Ty4urhelp so it was fun so played tv game after long absence but a became happy thanks XD cyaaa ;)
そもそも半導体デバイスなんて一枚のウェハを物凄く細かく分けたチップの上に構成されるもので、ウェハを何枚も使うデバイスなんてあるわけないよ。 0781名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92f8-DOJB)2019/02/12(火) 11:52:23.77ID:dnx6eo6o0 お願いします。 After 11 applications put in all over the Rosepine and DeRidder area, I finally had a job interview on Saturday. Yesterday I received the phone call to keep an eye out on my e-mail for the hire packet. Today I received the e-mail and filled the hire packet out. I'll be working at the Dollar General in Rosepine while doing my college classes online. I'm a determined mother and wife ❤ Thank you to everyone for your prayers and support 0782名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 82b8-DOJB)2019/02/12(火) 19:45:34.54ID:VHCFaF8k0>>781 ローズパイン地区とデリッダー地区全体で11の申込書を送ったあと、 ついに土曜日に採用面接を受けることになりました。 昨日電話が掛かってきて、Eメールで応募用紙を送るから注意しておくようにと言われました。 今日メールを受け取り応募用紙に記入しました。 大学がオンライン授業の間はローズパインのDollar Generalで働く予定です。 私はお母さん&奥さんになることが決まってます❤(determined motherは意味不明) 採用をお祈りしてくれた方、サポートしてくれた方、皆さんありがとうございました。 0783名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 82b8-DOJB)2019/02/12(火) 19:51:47.86ID:VHCFaF8k0>>776 よく忘れられがちなのは、物事の裏に隠された真意を理解する人もいるかもしれないが、 他の人もそうとは限らないということだ。 論争や対立はまあいいとして、それからどういう立場であるかもいいでしょう。 しかしある人物が、後ろ向きを体現するような何かを支持するとき、 その真意が何であれ人々はそっくりそのままそのように見るのだ。 私たちの大統領は文字通り三度目の政府機関閉鎖を行っている。 国境を渡ってくるメキシコ人を封じ込めるための壁を作る予算もないのに癇癪を起こすからだ。 その後ろ向き姿勢はまさにシャツが表していることなのだ。客がどう解釈するにせよ。 彼が感じのいい人に見えたとしても、あなたがビデオを見た時点で、 その会計係は明らかな間違いを犯していることになる。 かつて信仰が篤かった私は、実際に客を2,3人、サタニックバイブルのことで馬鹿にしたことがある。
知ったことか。 1)無神論について彼らが何も知らないのはわかってたし、2)私には関係のないことだ。 信仰は個人の自由だ。 知ったことか。 私にはトランプを支持している家族がいる。私たちはいつも一人でいるわけではない。 だからといってそれをそのまま受け取るわけにはいかないのだ。 0784名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5fe1-s9jw)2019/02/20(水) 11:16:31.92ID:ossfeIOr0 アメリカからの荷物が(安い送料なので)ドイツ経由で来るのですが 1ヶ月ほどかかっていてまだ来ません。 web追跡ではドイツ国内で三週間前からupdateが止まってしまってるので ドイツ国内で紛失したのですか?と問い合わせたら以下の内容が来ました。 Thank you for verifying your shipping information. Because this shipment did not receive a scan, tracking has not updated. Once arrived in the destination country, the shipment will be handed over to your local postal carrier for customs clearance and final delivery. If the order does not receive an arrival scan, tracking will not show improvement and we will not be able to locate the shipment. Have you attempted contacting your local postal carrier or customs office? If so, please let us know. Your orders local tracking number is *******
Okay y'all! Everyone knows that I don't post like this, but this sweetheart of a gentleman made my mom's and mine lunch outing yesterday. I remember he said his last name was Young. When he stated that he was from the Sugartown/Grant area I proudly told him of my lineage there. He knew Great-Grandpa Bodo Weldon, Pa Weldon, Paw Paw Cole (who he had no idea had passed away). He served in World War 2, is 97 years young, put a smile on Kristi-Ann's face by telling her that she was beautiful. He informed Mom and I that we made his day so much better by spending lunch talking with him. I don't care if it takes 5 seconds to say "hi, how are you?" or 5 minutes to have a wonderful, meaningful conversation with them; take some time to speak to the elderly. I enjoy every chance I get to do so! Especially at work!! It means more to me than money!! If y'all see Mr. Young say "hi". He needed our time with him yesterday ❤❤❤❤ P.S. Kristi-Ann was getting grumpy for her food. I didn't want her to disturb Mom and Mr. Young's conversation. I enjoyed watching and listening to them speak. 0790名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMea-jgfY)2019/03/22(金) 07:14:33.16ID:II5seZOnM
I'm here for a good time and a long time. 0804名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa11-a8Xp)2019/07/02(火) 11:25:07.80ID:cNtHrp/sa>>802 plantを形容詞的に「{栽培中の|成長中の|育成中の|植えてある}xxx」とやってみるのはどうだろう 0805名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cdb8-hMen)2019/08/27(火) 13:16:27.46ID:VuNhNOSP0 お願いします
First of all, I go into the kitchen to take eggs out of the refrigerator when I wake up. This is my morning routine. Just two eggs which are to be topped with over my husband's and my bowls of rice. I put them onto a plate and then go brushing my teeth and washing my face. Fresh eggs just out of the fridge do not taste good. I always let them to room temperature since I heard that I could make a more fluffy omelet with them. Eggs sound more solid and heavier like ice if they are cold. The eggs became quiet on the white plate soon after making some mutual bounces with dull noises. Eating bread would be a help for me in the morning, but my husband complains that nothing other than rice is satisfying enough as a meal. I assumed that there would be an end to my patience at most in a year because he said when we got married that he would change his meal to bread when we had a baby. I did not expect that I had to set the electric rice cooker every morning for 5 years. Breaking the eggs over the table is one of my jobs. They are warmer than were just out of the fridge, but still colder than the little bowl. (snip) Giving it more stirs than usual, adding some soy sauce, then I let a little sound out, "Oh!" upon breaking my one. 0806805 (ワッチョイ cdb8-hMen)2019/08/27(火) 21:32:38.95ID:VuNhNOSP0 お願いします 0807名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 166c-03G3)2019/08/28(水) 03:19:54.86ID:8+QWN40l0>>803 素敵な時間を長くすごしたいと思ってやってきました。
>>800 「隣の芝は青い」(=他人のものが自分のものよりよく見える)という「まんま」なのがあるにもかかわらず 「灯台下暗し」(=自分のあまりにも身近すぎるものには気づきがたいもんだ)を持ち出してくるヒネクレにびっくりくりくり 0808名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 166c-03G3)2019/08/28(水) 03:35:50.39ID:8+QWN40l0 I'm a determined mother. が「母親になることが決まってる」なんて珍訳で放置されてるのも信じがたい。 a determined +人を表す単語 なんてしょっちゅう出てくるだろ。
依頼への反応が極端に遅かったり最終的に皆無だったり、、、、もう本当に終わりかねここも。。。 0809名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fac4-lNpu)2019/08/28(水) 12:41:25.02ID:0bUT7PdQ0 Transit around the buildings is a secondary traffic control mess.
この secondary は二次的って意味でOKですか? 0810805 (ワッチョイ 99b8-hMen)2019/08/28(水) 15:24:08.60ID:c6uCqV070 お願いします 0811名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4132-9WLl)2019/08/28(水) 17:06:30.71ID:BVDw6l7M0 線路内に入らないでって意味だと思いますが。 0812名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4132-9WLl)2019/08/28(水) 17:07:16.16ID:BVDw6l7M0 上>>770 0813805 (ワッチョイ 99b8-hMen)2019/08/28(水) 19:41:45.79ID:c6uCqV070 お願いします 0814805 (ワッチョイ 99b8-et9x)2019/08/29(木) 01:39:44.17ID:Pps55ViZ0 お願いします 0815名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 89f0-wxDY)2019/09/06(金) 21:19:03.82ID:+qAw0onb0 よろしくお願いします So you're really sticking with Paul even after everything that happened?
We all have flaws Deb. I'm in no condition to be single right now.
Wow! I didn't expect that from you. You don't need him around to have a baby. You'd be fine.
Debra... What would you think if, hypothetically speaking, fooled around with Zach?
Your Son? Did you really?
Hell no! I'm just wondering where you stand on that type of relationship.
Honestly? ... Whatever makes you happy. But... Why do you ask?
Deb. I've got something I need to tell you. 0816外人 (ワッチョイ 093b-wxDY)2019/09/07(土) 10:48:17.63ID:14ieQw970 俺はカナダ人です、よろしく 日本語が下手下手です、但し何でも聞いて
As for me, I want to know why you've started learning English. To learn the lingua franka of the world? To impress your girlfriend? Cause you have nothing better to do? Let me know! Doesn't matter if your replies are in English or Japanese because I'll just throw it into google translate if I can't read it. 0817名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 82a7-jkB8)2019/09/07(土) 12:41:32.07ID:Kgb1nPTV0>>816 Hello a Canadian, Part of Japanese you wrote is not appropriate Japanese sentence. ただし should be modified to それでも And, the sentence following 多くのこと is not easy to understand, and lengthy. I would write as like google翻訳を使うからわかりにくいと思うけど、ネイティブが答えるから。
The reason I learn English is just that it is necessary for my study. Unable to read at some fast speed, I couldn't any thick books in English for my work. And, unable to write in English, I couldn't write anything important for my work. 0818外人 (ワッチョイ 093b-wxDY)2019/09/07(土) 23:54:33.64ID:14ieQw970>>817 Thanks for the correction. For the most part, I didn't proof read what came out of google translate. Wouldn't be able to anyway with the amount of Japanese I know. I'm pretty much just learning Japanese from duolingo and slowly memorizing kanji. I am planning on buying some more legitimate studying materials for Japanese if I can balance it with school. Is duolingo a meme here on this board?
Anyways, I'll be checking this thread on a somewhat daily basis. I am 13 hours behind Japanese time, so expect to not see a reply for a good while. 0819名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e5f6-wxDY)2019/09/08(日) 00:38:44.05ID:m5U440DF0 This is an English to Japanese translation thread.
Maybe the following thread is better for chatting. https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1566945935/l500820外人 (ワッチョイ 093b-wxDY)2019/09/08(日) 02:33:38.96ID:ER1Czn7J0>>819 Sorry, initially I meant to make my own thread for asking me questions but the layout is just not what I'm used to. I'll move over to that thread, thanks! 0821名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 11e3-9GzD)2019/09/19(木) 22:22:49.12ID:cj7lM4F80 今日のCNNの見出しなんですが、 Foreign minister says Iran hopes to avoid conflict, but "won't blink to defend our territory" in response to a US or Saudi strike. の 「in response to a US or Saudi strike」は直訳すると「アメリカやサウジ爆撃に応答して」なのですが、 爆撃されたのはサウジであってアメリカはそれをイランのせいにしているという状態です。 この直訳だと意味が通らないのでずかどういう意味なのでしょうか? 0822名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 42a7-iq3O)2019/09/20(金) 00:15:34.31ID:w14C+yZi0 その訳でいいでしょう ふかよみは禁物です 0823名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 82f0-Ms+D)2019/09/20(金) 09:26:01.94ID:NjnArMD20>>821 今後アメリカかサウジが行うかもしれないイランへの攻撃に対し 0824名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69f0-9GzD)2019/09/22(日) 16:21:46.76ID:4vlsx6mU0 ★Where one tale ends,A new story begins!!!!
★After having the expirienceof a lifetime, Jim returns home.
★And although he had transitioned from boy to man, The sight of his mother was still very comforting The wkins Family takes center stage!
三つよろしくお願いします。 0825名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c9be-P/TZ)2019/09/23(月) 06:54:32.88ID:Dfkf1bHP0 I am out of work, but I am reluctant to work hard. Hence I have no choice but to evade working hard. For the life of me, I am in a state of melancholy. I am almost the defeated remnant.
やっぱり使えねーな(笑) 0827名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd7f-TOCB)2019/10/01(火) 21:11:36.34ID:3dUVyURjd I wouldn’t RL that. The six marker looks off crooked, tilted left. That’s up to you and your pickiness.
tell him that we can have the leader ship for a week and a week for me 0832名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM3a-tJhl)2019/11/05(火) 17:59:05.47ID:wXqHxwk9M 誰か居らっしゃいませんか? 0833名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM03-8Qdy)2020/01/13(月) 17:33:02.57ID:dptIzcQHM Antennas that are currently up.. 0834名無しさん@英語勉強中 (中止 d6e3-oncu)2020/02/14(金) 17:15:22.79ID:aYZOL21d0St.V 834 0835名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfe1-1me2)2020/02/20(木) 22:06:09.84ID:AfyfHPmm0 TOKYO -- Japan will likely ditch plans to invite Chinese President Xi Jinping as a national guest in June out of consideration for U.S. President Donald Trump, a vocal critic of Beijing's trade practices who is scheduled to visit the month before.
ネットにあった記事ですが ditch plansあたりから??です お願いします 0836名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f6-f35f)2020/02/20(木) 23:43:11.07ID:DQYlPrVF0>>835 東京発 ― 日本は中国の貿易慣行を声高に批判している米国のドナルド・トランプ大統領に配慮し、 6月に国賓として中国の習近平国家主席を招くという計画を取りやめることになりそうだ。 トランプ大統領は5月に訪日する予定となっている。 0837名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfe1-1me2)2020/02/21(金) 00:10:59.69ID:/1K+kI0i0 ども! ditchはとりやめる」なんですね! 0838名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sa9f-mc4W)2020/05/02(土) 22:06:37.04ID:Kssiojtya The increase came in a week when Mr. Murphy, encouraged by other measures that showed New Jersey making progress in fighting the virus, began to sketch out how the state might reopen in the weeks ahead.
NEW YORK TIMESのコロナ関連の記事です。 1行目のwhen以下は、主語がMr. Murphyで、述語はbegan to sketch outなのかなと思いますが、よく分かりません。 0839名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb9d-8oPF)2020/05/08(金) 11:23:08.44ID:H0reQQ500 訳してちょ
Hello, they are basically the same file. It is about 2 mount points directing to the same storage device and partition.
If you create something in one folder, it will show up in the other one. This also applies for deleting items.
If you delete something from the 0 folder, it will be deleted from the legacy folder. In that sense it is not a back up because any changes to one of the folders will immediately be applied to the second folder.
The items do not use more storage space (so there is no need to remove them). Effectively it is only available once, but shown twice. 0840名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd1f-LkfD)2020/06/11(木) 13:04:32.03ID:ij6o324qd 前置きの文 Other thinkers have used different words to make a similar point. Schumpeter’s concept of pre-analytic vision was inspired by the ideas of sociologist Karl Mannheim whose observation in the late 1920s that,
※以下の翻訳お願いします。 ‘every point of view is particular to a social situation’ led him to popularise the notion that we each have a ‘worldview’ which acts as the lens through which we interpret the world. 0841名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f23-qafm)2020/06/12(金) 19:57:40.30ID:SmrQvqqT0 KEEP CALL AND CHIPPY ON
お願いします。 0842名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0323-QTWl)2020/06/13(土) 21:57:02.81ID:oEuGKt/00 第二文のNor has it for Xi Jinpingを文法的に教えて頂ければ有難いです。 和訳は下にある通りだと思います。
For those Chinese-Australians who retain vivid memories of ‘the nightmares of the past’ it hadn’t. Nor has it for Xi Jinping, who has instructed the party to spread Chinese culture abroad as a form of soft power.
In February 2017 anti-Communist Chinese-Australians mounted protests against the planned performance of a ballet named The Red Detachment of Women. The ballet glorifies the Red Army and romanticises the Communist Party. Carrillo Gantner, speaking for the sponsor, the Sidney Myer Fund, said that the ballet had ‘lost its propaganda power’. For those Chinese-Australians who retain vivid memories of ‘the nightmares of the past’ it hadn’t. Nor has it for Xi Jinping, who has instructed the party to spread Chinese culture abroad as a form of soft power.
Carrillo Gantner, speaking for the sponsor, the Sidney Myer Fund, said that the ballet had ‘lost its propaganda power’.
For those Chinese-Australians who retain vivid memories of ‘the nightmares of the past’ it hadn’t. 上記の文のitはthe balletでhadn'tは省略せずに書くとhadn't lost its propaganda power のこと。
Nor has it for Xi Jinping, who has instructed the party to spread Chinese culture abroad as a form of soft power.
Nor has it for Xi Jinpingはit(=the ballet)でIt(=the ballet)has not lost its propaganda power for Xi Jinping, either のこと。 0845名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 63f6-+Do1)2020/06/13(土) 23:35:45.93ID:QifkUdqM0 Norの用法 https://ejje.weblio.jp/content/nor
以下の用法に慣れるとよい。
2 [否定の節・文の後に用いて] …もまた…ない 《★【用法】 「nor+(助)動詞+主語」の倒置が起きる》. He hasn't arrived, nor has his wife. 彼は着いていませんが, 奥さんもまだです. “I didn't see it anywhere."—“Nor did I." 「私はそれをどこにも見なかった」「ぼくもだ」. I'm not going to buy it and nor is Tom. 私はそれを買うつもりはないし, トムも同様だ 《★【用法】 《英》 では nor の前に and や but を置くことがある》. 0846名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0323-QTWl)2020/06/14(日) 13:21:36.22ID:AL0rm2ck0>>844 >>845 ご丁寧に有難うございます。感謝します。 0847名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-r5Xw)2020/06/17(水) 00:07:51.13ID:BasE3v3u0 今お持ちの“戦隊物”のCDタイトルを教えて下さい。 あなたが持っておられないCDを探すために役立てたい
英訳よろしくお願いします 0848名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-r5Xw)2020/06/17(水) 00:08:53.23ID:BasE3v3u0 ごめんなさい。間違えました 0849名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4e1d-4f8g)2020/06/19(金) 21:55:38.27ID:TcLpOXp+0 It’s funny how those thoughts kind of waft into your head なんて訳せばいいでしょう those kind of thoughtsならすんなりいけるんですけど、これ口語だから順番が適当になってるだけなんですかね 0850名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a31-lat3)2020/06/19(金) 22:36:12.57ID:YdqpiVqH0>>849 それらの考えが何となくふわっと頭に浮かぶなんて面白いね
このkind ofは動詞とか形容詞などの前において「なんとなく」とか 「なんだか」とか「ちょっと」とかあいまいな感じを付加する口語表現(副詞的なもの) 0851名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 23f0-4f8g)2020/06/20(土) 05:44:52.97ID:pDrVziqT0>>850 なるほど 定番の熟語も調べると別の意味があったりするんですね ありがとうございました 0852名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW da9d-CR8S)2020/07/19(日) 05:21:18.59ID:jtnJve7f0 True. One guy pitcher mouth only but since dont know why all forget it
翻訳お願いしますm(_ _)m One guy pitcher mouthとはスラングでしょうか 0853名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMff-ZnZw)2021/06/15(火) 22:48:01.56ID:FP3XZeSCM 日本語訳お願いいたします。
Crazy to think about how many ‘white guys’ found me unattractive because I liked ‘black guys’ ... haha don’t even try to act you’re not racist now 0854名無しさん@英語勉強中 (ワンミングク MM9f-eAbe)2021/07/01(木) 00:33:30.44ID:gVGZk74FM メジャーリーグの大谷選手に関するネイティブの人のコメントで、 ヤンキースのネスティという投手がほとんど反則みたいな投球モーションでなんとかして打者大谷を打ち取ろうとしている状況を指して Most fun AB of the year. と言っていました 「今年一番のABだな」と言っているんでしょうけど、このABが何なのかわからず文意がわかりません 当然ですが、他のネイティブはわかっているようでした 何なのでしょうか? 0855名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff1c-RUy2)2021/08/21(土) 03:20:33.92ID:ayh7qqBW0 Geometrical feature, having one or more intrinsic characteristics, only one of which may be considered as a variable parameter, that additionally is a member of a “one parameter family”, and obeys the monotonic containment property for that parameter
Geometrical feature:幾何形体 intrinsic characteristics:固有特性 上記二つはこの用語なのですが、文章だとよく分からなくて困っています。。。 よろしくお願いします 0856名無しさん@英語勉強中 (JPW 0Hc3-iXxI)2021/08/21(土) 11:16:59.12ID:u/kCtj9qH>>854 at bat 0857名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f8a-zH/y)2021/08/22(日) 23:20:54.19ID:5bEIbdZG0 英文の訳についての質問です。 Game theory is not useful when decisions are made that ignore the reactions of others or treat them as impersonal market forces.
that は decisions を先行詞とする関係代名詞で、 that 節中の主語は decisions ですよね?
Game theory is not useful when decisions are made ゲーム理論は決定がなされるとき役に立たない
decisions ignore the reactions of others or treat them as impersonal market forces. 決定は他人の反応を無視し、一般的な市場の力と扱う。
ゲーム理論は決定がなされるとき役に立たない、その決定は他人の反応を無視し、一般的な市場の力と扱う。
直訳するとこういうことだと思うのですが上手く訳せません。 どう訳したらいいでしょうか? よろしくお願いします。 0858名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff79-RUy2)2021/08/23(月) 01:36:55.52ID:As5Rxp+r0 ゲーム理論は、 他者の反応を無視したり、 それらを非人間的な市場の力として扱うような 意思決定を行うとき には役に立たない。 0859名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff79-RUy2)2021/08/23(月) 01:53:00.39ID:As5Rxp+r0 Game theory was not useful because decisions that ignore the reactions of others or treat them as impersonal market forces were made. 0860名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f8a-zH/y)2021/08/23(月) 02:27:19.04ID:Ssf39gCd0>>858 それだと Game theory is not useful when decisions are made that decision makers ignore the reactions of others or treat them as impersonal market forces. じゃないとおかしくないですか? that節中で decisions が主語になっているのが意味がわからないのです 0861名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f92-p/uk)2021/08/23(月) 06:58:26.10ID:Cgb0+EVp0 Game theory does not help in dealing with decision making in the circumstandings that players ignore others responce or that they treat them as if impersonal market power. 0862名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f6c-W4K4)2021/08/23(月) 10:15:14.67ID:h5BqiGKq0 ゲーム理論よくしらんけど この理論は個人による意思決定にしか役立たない ってことじゃないの 0863名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f6c-W4K4)2021/08/23(月) 10:18:06.47ID:h5BqiGKq0 decisions that ignore the reactions of others or treat them as impersonal market forces. ゲーム理論が役に立たない決定の範囲を制限してるだけに見えるけど 0864名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f92-JiHC)2021/08/23(月) 15:23:14.20ID:Cgb0+EVp0>>863 そうなんだよ、そしてそれが正しい なぜならば、ゲーム理論というのは一人の決定が他の人に影響を与える という相互的影響にある状況において、人がこのような基準で行動を行う、 という行動についての仮定を置くときに、その結果どのような結果が起こるのか を突き詰める分野だからです。 0865名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f92-JiHC)2021/08/23(月) 15:39:29.44ID:Cgb0+EVp0>>826 DeepL使うと、読める英文ができるよ 0866名無しさん@英語勉強中 (000000 ff8a-zH/y)2021/08/24(火) 00:00:00.08ID:b72gU92D0000000 Even the best in the world in a given endeavor made many, many, many mistakes on their way to becoming the best.
世界最高の人でも世界最高へ至る道で沢山の沢山の沢山の間違いをやっている。 というような意味だと思いますが、 in a given endeavor が分かりません どういう意味なのでしょうか? 0867名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4531-3005)2021/08/28(土) 13:46:47.11ID:J3zsuNEt0>>838 「罹患者数の増加は、マーフィー知事が、コロナウイルスとの闘いにおいてニュー ジャージー州の状況改善を示した他の措置に勇気づけられ、近いうちに州内での 種々の活動をいかに再開させるかを探り始めた、まさにその矢先のことだった」 0868名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4531-3005)2021/08/28(土) 13:48:13.26ID:J3zsuNEt0>>840 同様の主張をするのに、他の思想家たちは違った言い回しを用いた。 シュムペーターの「分析前のヴィジョン」という概念は、社会学者のカール・ マンハイムの考えに触発されたものであった。「ものの見方というものはすべて ある社会状況に固有のものである」というマンハイムの1920年代後半における 考察に導かれて、シュムペーターは、「我々はそれぞれある"世界観"を所有して いるが、それはレンズのように作用し、それを通して我々は世界を解釈するのである」 という考え方を一般に広めた。 0869名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4531-3005)2021/08/28(土) 13:55:15.14ID:J3zsuNEt0>>866 in an endeavor は「ある試み・努力において」。
given の方は、これで一つの見出し語として辞書に載っています。 「ある一定の、特定の」など。もちろん、「与えられた〜」が原義。
in a given endeavor で、「ある与えられた・所与の試みにおいて」。 この文章の場合は「所与の取り組みにおいて」ぐらいにしておきましょうか。
こういう given の使い方は結局なくても意味にさして違いはないと思います。 「in an endeavor」で十分。 たぶん、こういう given は、ちょっと気取ったり、やや硬い言い方をしたい時に 使うのだと思われます。 0870名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 868b-eVPg)2021/08/30(月) 12:18:56.53ID:I/juB5Hp0 すいません、予備校のリスニングのスクリプトなんですが、どなたか和訳してほしいです。 ざっとでいいので全文訳してほしいです。実用的な内容なので、わからない単語が多く、 調べるのに手間がかかって困ってますm(__)m https://i.imgur.com/ULWYYyw.jpg https://i.imgur.com/Tu5q4rD.jpg0871名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 868b-eVPg)2021/08/30(月) 12:20:00.79ID:I/juB5Hp0 track26 27をお願いしますm(__)m 0872名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 61b8-Sv8H)2021/09/01(水) 15:29:18.50ID:OP0clWUP0 Suga is a LESS WORSE option than any other (AT PRESENT).