X



(英和ではなく)和英翻訳者のための避難所 [無断転載禁止]©2ch.net
0200名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 07:09:07.58ID:gmrh500C0
早い話が、2ちゃんねる上で少しばかり質問に答えるだけでも、毎日毎日、疲れ切る。
激しい攻撃を朝な夕な受け続けないといけない。そんなの大袈裟だと言われるかもしれない。
確かにこの数か月は、以前に比べるとまだましになったが、本格的に毎日のように
たとえば20件か30件くらいの質問に答えると、壮烈な攻撃を受けることになる。

だから僕みたいな弱い人間は、友人1人だけを相手にして、これからも(できれば
死ぬまで)勉強会を続けていきたいと思っている。途中でもしもほんの2,3人ほど
謙虚に勉強を続けたいと思う人が現れたら、合流してもらうことになるかもしれない。
0201名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 07:26:16.42ID:gmrh500C0
2ちゃんねるは馬鹿にされがちだけど、塾や学校や講習会や、あるいはネット上の
ブログや ALC サイトなどよりもはるかによい点がある。それは匿名性と編集不可能性だ。

匿名性については、基本的にみんなが名無しだということだ。みんなが基本的には
平等だ。小学生であれ肉体労働者であれ、大学教授であれ裁判官であれ総理大臣であれ、
大富豪であれ浮浪者であれ、みんな同じだ。書いたことだけが問題となる。
もしもその平等性が文字通りに維持されれば、これほど素晴らしい世界はない。

もう一つは編集不可能性だけど、以前にも言ったように、僕などはたまに自分の
今まで何年にもわたって長大な文章を連投し続けてもそれをすべて削除したくなる
衝動を感じる。だからこそ僕は、現実の世界ではすべてを燃やしたり捨てたりして
きた。だから家具も電化製品も日記も書籍も、ついでに人間関係も大々的に
切り捨ててきて、残るものはほとんどなく、部屋はがらんどうだ。文字通り
テーブルもテレビもラジカセも食器棚もフライパンも時計も洋服ダンスもない。
ほとんど何もなしで、たった一人で生活を続けている。
0202名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 07:43:12.04ID:gmrh500C0
ついでに書いておくと、匿名性が好きで2ちゃんねるを利用していたのに、途中で
半年だけとはいえ固定ハンドルを使ったのは、次のような理由による。

(1) 自分の回答に責任を持つため
  固定ハンドルを使って回答すると、あとで周囲の人が何日もたったあとでも
  同じ問題について僕に問いかけることができる。

(2) 悪名高きコテハンの連中のでたらめに対抗するため
  コテハンたちに対してコテハンをやめてくれと懇願したが聞き入られなかった。
  だから彼らのでたらめぶり、横柄さなどに対して対抗しようとすれば、
  こちらもコテハンを名乗った方がいいと思った。

固定ハンドルを辞めた理由

(1) 疲れたから
(2) もともと好きで固定ハンドルを名乗ったわけではなかったから
(3) 何よりもやはりもともと僕が持っていた匿名性という理想に戻りたかったから
(4) 僕が固定ハンドルを使って対抗しようとしても、あくどきコテハンたちは
余計にあくどくなるだけだったから、僕が固定ハンドルを名乗る理由がなくなって
しまったから
0203名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 07:56:13.32ID:gmrh500C0
>>202
僕が途中で固定ハンドルを名乗った理由には、もう一つある。

(3) 僕がいくら特定されないように文体を変えても、常に僕は特定されてしまい、
僕が自分でつけたわけでもない名前で呼ばれ続けていたので、それなら
固定ハンドルを名乗っても名乗らなくても同じだと思ったから。

*******************
僕は目立ちたがりだとよく馬鹿にされるが、僕ほど目立つのが嫌いな人間は
いない。気持ち悪いのだ。特定されるのが気持ち悪くてたまらない。もちろん、
好意的な人から「いつもの例の人ですね。ところで例の件はこれこれで」と
話しかけてくれるのはうれしい。

しかし悪意で僕を特定し、せっかく僕が
IP address までころころ変えながら身を隠しているのに、朝から晩まで
僕を追い回す連中には疲れる。あくどきコテハンどもとは違って、僕は
目立つことによって楽しんだり、あおられてこそやる気が出るなどという
変態的な人間ではないのだ。
0204名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 07:56:23.76ID:gmrh500C0
そもそも、僕は性格も風貌も生き方もしゃべり方も何もかも人とは大きく違って
いるため、17歳くらいのときからすでに、どこにいても100メートル先からでも
特定されてしまい、常に(良い意味か悪い意味かは別として)注目されて生きて
きた。僕がまったく知らない人たちから急に名前を呼ばれて声をかけられる
ことは、日常茶飯事だ。

こちらとしては相手を知らないのに相手が僕を知ってくれる
ことは申し訳ないと思う。同時に、知られたくないのに悪意ある人たちから
いつも付け狙われるのは、気持ち悪くてたまらない。

それなら、せめてネットで書く時くらいはわざわざ目立つような文体で書くな、と
言われるが、これでも精一杯に没個性なものの書き方をしているつもりだ。
どれだけ僕は文体を変えて個性のない人間としてふるまおうと努力したか
知れない。しかしそれはすべて無駄だった。そもそも、真剣に質問に答え、
真剣に学ぼうとしたら自然と文章は長くなるし、あらゆる種類の資料を
引用することになる。だからやはり特定されるのだ。そしてそれが
気持ち悪くてたまらない。
0205名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 07:58:43.39ID:gmrh500C0
すでに言ったように、僕はできれば消えたいのだ。存在することが気持ち悪くて
たまらないのだ。この世に生存していることが退屈でたまらない。このような
卑小で無意味な、豚か猿みたいな本能むき出しの人間として生きていくのが
気味悪いのだ。そんな僕が、必死で身を隠しているにも関わらず、「また
目立とうとしてやがる」などという言葉ほど侮辱的な言葉はない。
0206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 09:49:38.14ID:gmrh500C0
僕は思いっきり勉強したくてたまらなかった。思春期のときからそれを周囲の
大人や子供が邪魔してきた。揶揄され馬鹿にされ、人間のクズだと呼ばれてきた。
せめて親兄弟や配偶者にだけは僕の素直な向学心をそのまま受け入れてほしかったが、
かなりあとにならないとそうはならなかった。

おまけに僕の少年時代から青年時代に
かけては、世界中で労働運動が盛んになり、実利的な知識を追求することだけは
許されるが、即座に実利に結びつかないように見える知識や芸術を愛好することが
罪悪であるかのようにみなす傾向が強かった。中国の文化大革命では知識人たちが
殺され続け、ポルポトが率いるカンボジアでもよく似た状況だった。

そんな社会の息吹の中で、僕の親兄弟や親族も含めて、周囲の人はすべてと言って
いいくらいに僕を攻撃しているように思えた。僕の被害妄想の部分もあったが、
僕の素直な向学心を苦々しく思って馬鹿にしがちであったことは否めない。

のちになって彼らのうちの一部は深く謝罪してはくれているが、僕としては
すでにさんざんに傷つき汚れて、ついには後戻りできないような自己破壊行動まで
起こして文字通りの狂人とみなされまでして職場を追放されるところまで
行ったので、今さら謝罪されても仕方がないともいえる。

第一、謝罪された今でも、やはり僕を本当に理解している人は身内にさえいない。
永遠に孤独だと感じる。僕はこのように、いつも四面楚歌どころか、常に攻撃
されて幼少時代からびくびく震えて生きてきた。誰かから僕をそのまま全面的に
受け入れてほしいと願いつつ、女性を深く愛しながらも、しょせんは僕を理解できる
女性のみならず男性さえ現れることはこれからも死ぬまでないと諦めている。
0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 10:12:04.48ID:gmrh500C0
そんな中で、実利に直結しない知識や芸術を追求して真理や究極の美を探究する
などという生き方は、罪悪でしかないと世界全体から弾劾されているような気がして
震えおののいていた。僕は永久の罪人であり、生きる資格はなく、死なねばならぬ
と思っていた。

それでも生き続ける資格を得ようと思えば、この世における義理というか義務を
まずは果たさねばならないと感じていた。具体的にどのような義理や義務である
かを話すと特定されること間違いないくらいに、これまたおそらくは1万人に1人くらい
しかやらないようなことをやったので、ここで話すわけにはいかない。ともかく
それを僕は何十年もかけて行った。命を削り、自分を犠牲にしてその義務を果たした。
働いて稼いだ金の大部分をはたいてその義理と義務を果たした。

義理と義務を果たしたと感じたころには、もう40代半ばになっていた。そこで僕は、
無意識のうちに新たな道を歩みたいと思ったらしい。離婚してほしいと配偶者に
お願いした。涙を流しながら相手は同意してくれた。そのあと自分探しをまたもや
繰り返した。ここでまたもや、何度目かの、死ぬよりも辛い目に会った。

大規模な詐欺のようなものにも会い、それまで貯めていたささやかな金のほとんど
を失った。同時に、命を賭けて信じ、さらに深く愛していた相手が自分を
だましていたことに深く絶望し、そのとき僕は、やっとの思いでぎりぎり
維持していた人類や社会に対する信頼が粉みじんに砕かれた。
0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 10:17:21.34ID:gmrh500C0
そうは言っても、やはり自殺だけはできなかった。しようとは思えなかった。
やはり僕には激しいバイタリティも備わっていたらしいし、何よりも親や弟妹を
残して僕が自殺するわけにはどうしてもいかなかった。

それなら死んだ気になって生きるしかない。命を賭けて、それまでは試したことの
ない活動、自分にはおよそ不似合いな活動を展開した。体がボロボロになり、
腰が砕けるかと思うほどに活動して 10年を暮らした。そしてやっと詐欺や
失恋や人類に対する信頼の喪失による打撃を曲がりなりにも忘れることができた。

そのときがほんの4年ほど前のことであり、その時から僕は、本来の僕らしい活動、
すなわち書物にのめり込む生活を始めたのだった。2ちゃんねるの文学板や
英語板に出入りするようになったのが、3年前だった。
0209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 10:24:33.06ID:gmrh500C0
かなり細部をぼかして書いてきたが、どの活動や体験を取ってみても実に珍しく
個性的で、どれか一つについて述べても僕は特定されてしまいそうなのだ。
ましてやそのうちのほんの3つか4つほどの詳細を述べただけで、確実に特定される。

個性なんて持ちたくはなかった。普通に生きたかった。群衆に隠れて生きていきたかった。
しかし同時に、他の大多数の人たちと同じ生き方をすることは、豚や牛のごとく
生きるのに似ていた。テレビなんか見てたまるか。ゲームやセックスや食事や
車やアイドル追っかけや子育てや会社での仕事などなど、そんな生活に
埋没してしまっては、僕は僕でなくなる。

というよりも、実はそういう生活に
ほんの1年でもいいから埋没したくてたまらなかった。でもそれは、3か月も
持たなかった。そもそも僕は、快楽不能症なのだ。何をしてもまったく楽しくない。
苦しくて退屈なだけだ。どうせすべてが苦しいのなら、その中の勉学などの修行に
打ち込むという苦しさを選んだ方がましだ。そして僕が本当に楽しいと感じられる
ときは、天寿を全うして死んでいくときだけだろう。(とはいいながらも、
夏目漱石もよく似たことを感じながら、死ぬ間際はかなり肉体的に苦しかったそうだが。)
0210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 10:31:03.08ID:gmrh500C0
僕が勉学を「使命」だなどという非合理的なことを感じている理由は、非実利的な
知識や芸術を追求したいという僕の素直な好奇心を全面的に否定し僕を地獄に
突き落としたように思える世間に負けないで頑張り続けようと思えば、単に
「文学作品が楽しいから読みたい」などという軽い動機では押しつぶされてしまうからだ。
世間からの恐ろしい重圧によって押し流されないで何とかぎりぎり岩の陰の草に
しがみつき続けるためには、勉学を「使命」だというこの考えが非合理的である
ことは百も承知ながら、それにしがみつかないではいられないのだ。
0211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 10:42:29.09ID:gmrh500C0
Emily Bronte の "Wuthering Heights" では、Heathcliff が次のように言っている。

The tyrant grinds down his slaves and they don’t turn against him;
they crush those beneath them. You are welcome to torture me to
death for your amusement, only allow me to amuse myself a little
in the same style, and refrain from insult as much as you are able.
   https://www.gutenberg.org/files/768/768-h/768-h.htm

簡単に言うと、ひどい人が奴隷を痛めつけると、奴隷たちは相手に対しては
復讐しない。奴隷たちは、今度は別の人たちを痛めつけるのだ。

世の中は、すべてそのように動いている。互いに傷つけ合っている。傷つけあっている
ことにさえ気づかない。ひどいときには、相手を愛しているつもりで、実はひどく
痛めつけている。その端的な例が、親による子供に対する愛情であり、夫婦の愛
なのだ。

僕は、愛情という名の暴力をさんざん見てきたので、せめて僕だけは他から受けた
暴力を今度は別の人を痛めつけることによって転嫁しようという気にはなれなかった。
だからこそ普通の結婚生活は送らなかったし、離婚もしたし、子供も持たなかった。
僕も人並みに人を愛しているつもりで実は傷つけてきたのだが、それをなるべく
最小限度に食い止めたかったのだ。
0212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e1a6-ntlg)
垢版 |
2016/06/17(金) 11:36:06.11ID:lkbYI4P00
ナサニエル・ホーソーンの作品を読んだ事がありますか?
美しい英語を書く作家です
Wakefieldなんかを読んで頂きたいですね
最後の方に短文を繋ぎながら情景描写する場面があるのですが、ヴァージニア・ウルフには及ばないまでもそれに通ずるような詩情を感じられます

思想性などを抜きにして、英語ということば、その音、そのリズム、ことばそのものを楽しむ悦び、というのが最近少しずつですが分かってきました
私の英語学習の目的も「英語の文章を精一杯味わえるようになる事」ここにあります
生涯勉強あるのみです
0213名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 12:39:48.24ID:gmrh500C0
>>212
>>英語ということば、その音、そのリズム、ことばそのものを楽しむ悦び
>>英語の文章を精一杯味わえるようになる事

いいお話を伺いました。そういうことを言ってくれる人が、あまりに少なくて
さみしいんですよね。

Nathaniel Hawthorn もぜひきちんと読まないといけないと前々から思っていて、
英語でいきなり原作を読むのは大変なので、まずは The Scarlet Letter
(featuring Gary Oldman) を見たあとに原書を読みだしたんですが、
ほんの 50 ページほどで今のところは止まっています。Wakefield も
いずれ読んでみます。
0215名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 20:00:58.56ID:gmrh500C0
実務系は、確かに言語的には楽だ。映画は娯楽の要素が強くて口語的だから、
これも言語的には楽と言えるのだけど、その代わり僕ら外国人が母国語の
翻訳の力をいっさい借りないで聴き取れるようになるまで、ものすごく
時間がかかる。なんでこの程度の下らないものにこんなに時間をかけないと
いけないかと腹立たしくなるくらいに。
0216名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 20:03:47.64ID:gmrh500C0
おっと、口語的であるがゆえに、外国人にとっては難しいことも多い。
簡単なことを言ってるはずなのに、シナリオを読んでもわからず、辞書を
引いてもなおかつわからない台詞も多い。ネイティブスピーカーが
大脳ではなく小脳や中脳によって幼少時代に覚えた言葉をそのまま
無意識に使っているように思えるような表現は、外国人にとっては
古典的な純文学よりもさらに難しい面があると感じている。
0217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 20:10:04.68ID:gmrh500C0
映画の聴き取りの難易度。(1) が僕ら外国人にとって最も楽で、数字が大きく
なるごとに難しくなる。

(1) 恋愛もの、家族もの、友情もの
(2) サラリーマンや主婦の日常生活を描いたもの
(3) 学園もの、十代の若者の姿を描いた作品
(4) 業界もの(たとえば証券業界や建設業界の内部を描いたもの)
(5) ギャングもの(スラングが多くなってくる)
(6) 戦争もの(スラングが連発され、わめくか、あるいはぼそぼそ言うだけなので、
聴き取りが最高に難しい)-- 僕にとっては、Apocalypse Now (directed by
Francis Ford Coppola) が難しい。
(7) 方言ばかりが出てくる作品
0218名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 20:18:32.61ID:gmrh500C0
映画やテレビドラマ(そしてコメディやドキュメンタリー)の英語を聴き取って
いて気を付けないといけないといつも自らに言い聞かせていることは、楽しく
美しくわかりやすい映像のおかげで、英語が聴き取れてもいないのに聞き取れたかの
ごとく錯覚してしまいやすいということだ。実際には 30% くらいしか聴き取れていない
のに、あらすじがきちんと理解できたかのような気になり、涙を流したり笑ったり
することさえできるときがある。

映画が 95% まで理解できたような気になっていても、実は 70% くらいしか
聴き取れていないかもしれないので、本当に気を付けないといけないと
いつも思っている。
0219名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 20:24:37.75ID:gmrh500C0
映画と違って、特にテレビ番組の場合は、馬鹿でもわかるように作ってある。
つまり、トイレに行ったり台所に食べ物を取りに行ったり、誰かに話しかけられたり
しながらも、ちゃんと筋をきちんと追っかけることができ、笑うことも泣くことも
できるように作ってある。そもそも、日本のテレビドラマがそんな感じで、
文字通り馬鹿が見るものだ。

そういう英米のテレビドラマを見て英語だけで
わかったような気になってしまって得意になってしまわないように気を付けたいと
思っている。さっさとテレビ番組を卒業し、次に映画に移り、映画の中でも
どんどん難しいものへと移行していかないと、聴き取り能力は本当には
上達しないと思っている。

さらにまた、映画もまたやはり本来は娯楽でしかない
ものが多く、特にアメリカ映画は楽しければ、美しければ、うっとりさせさえ
すればそれでいいという感じのものが多いので、そんなものを見て英語を
理解したかのような気にならないように気を付けるようにしている。

その点、イギリス映画の方がはるかに内容が濃く、その分だけ聴き取りがはるかに
難しい。
0220名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 20:35:17.35ID:gmrh500C0
アメリカ映画には軽薄なものが多く、Hollywood のものに特にそれが多いと思うけど、
同じアメリカ映画でも内容の濃いものがある。たとえば Woody Allen 監督の
映画は、あらゆる意味で真面目に作っていると思う。初期のころはふざけたコメディ
ばかりだったが、だんだんシリアスになっていき、ついにはかなり重厚な作品を
たくさん作っている。

最初の数十年は New York から一歩も出ないで映画を
作り続けたが、今から15年くらい前からだろうか、アメリカ国内の Los Angeles
やヨーロッパの各地でロケーションしたものを数多く作るようになった。

僕は彼の作品を 40 本くらい見てきたと思う。まだ一度しか見ていない作品も
あるけど、10回くらい見た作品も何本かある。シナリオを読んだものも数本あり、
台詞をいくらか暗記したものもあるので、思い出して後で検索するときもある。
40本ほどの彼の映画を DVD で揃えてあるので、死ぬまでに何度も何度も繰り返して
見て、台詞を暗記していきたいと思っている。
0221名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 20:40:35.60ID:gmrh500C0
アメリカ映画で次に好きなのは、The Godfather の trilogy だ。3本合わせて
全部で 11 時間くらいになると思う。これを最初に見たのは 30年くらい前だったろうか?
あまりに難しくて、ろくに聴き取れず、あらすじもきちんとは理解できなかった。

英語力が根本的に足りないからだと感じて、そのあと必死で簡単なテレビドラマや
簡単な映画を見まくり、洋書を読みまくった。スラングも覚えまくった。ギャングもの
も戦争ものも含めて、あらゆるジャンルの映画やドラマやコメディやドキュメンタリー
や、ディズニーなどの漫画映画などなど、すべて見ていった。

そして1年ほど前に再び The Godfather の trilogy を見たら、今度はかなりよく
理解できた。とはいえ、やはりギャングものはいまだに僕にとっては聞き取りにくく、
難しい。そもそも Marlon Brando の、わざと喉をつぶしたようなかすれた声で
発音される台詞を聞き取るのがこの映画では至難だ。30年前には暗号みたいに
感じたが、1年前にはかなり聞き取れたからうれしかった。
0222名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa62-qS7w)
垢版 |
2016/06/17(金) 20:43:23.34ID:q3J6HIXXa
映画は字幕で見るので聞き取れなくても問題ない
ハリウッドは確かに低俗だが楽しめればよしとする

ちなみに会話でも聞き取れていても意味がわからないことが多い
語彙不足である
特に慣用表現
0224名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 20:50:40.11ID:gmrh500C0
聴き取り訓練のためにテレビ番組や映画を利用するのは素晴らしいことだし、
僕も大いにやってきたけど、すでに言ったように映像に助けられて、聞き取れても
いないものが聴き取れたかの如く錯覚してしまう。だから最終的には、ラジオ番組
や audiobook をどのくらいに聴き取れるかが問題になると思っている。

さらに、ラジオ番組や audiobook の中でも、やさしいものから難しいものまで、
実に多種類のものがあるから、あらゆる種類のものに取り組んでいく必要があると
僕は感じてきて、実行してきた。
0225名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 20:54:44.75ID:gmrh500C0
僕は、日本語字幕だけでなく英語字幕さえほとんど見ない。それを見ている人を
批判するわけじゃないけど、僕自身は見ないようにしている。見てしまうと、
聴き取れてもいないのに聞き取れたかのように思ってしまうのが嫌なのだ。
そもそも、英語字幕を見て再び英語を聞いて、何となくわかったかのような
気がするが、実は聴き取れていない。本当にそれで聴き取れたときがあったとしたら、
相当に聴き取り能力が上達し、もう少しのところで聴き取れたはずの台詞が、
何かの拍子で聴き取れなかっただけの場合に限る。

しかしたいていは、読む力も語彙力も聴き取り能力も圧倒的に不足しているからこそ、
聴き取れなかったのだ。だからそういうものについては英語字幕を見ないで、
再びその映画を5年または10年または20年ほど寝かしておいて、そのあとにまた
見るようにしている。
0226名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa62-qS7w)
垢版 |
2016/06/17(金) 21:12:33.80ID:q3J6HIXXa
字幕は和文
だから厳密には英語と無関係

ただ字幕だとほぼ聞き取れるが、なしだとわからなくて不快なレベル
字幕あっても聞き取れないことも

会話等で聞き取れても意味がわからないことがある
0227名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 21:17:57.72ID:gmrh500C0
30年ほど前に僕が聴き取り能力を鍛えるためにテレビドラマ・コメディ・ドキュメンタリー・
ニュース、そして映画などを見るようになったころは、まだ英語字幕はほとんどなかった。
唯一、その時代にも CNN の Larry King Live においてのみ英語字幕が走るように
流れていた。それ以外の番組や映画は、日本で見る限りは、英語または日本語吹き替えか、
あるいは日本語字幕を見るかという選択しかできず、英語字幕はなかった。

不便と言えば不便だった。しかしその代わり、意地でも聴き取ってやろうと
何度も何度も巻き戻して聞いた。フレーズの断片が聞こえたら、それらしき
単語をあちこちの辞書で引きまくった。5分くらいかけてやっと一つのフレーズ
を突き止めた喜びは大きかった。もちろん辞書は、すべて紙だった。電子辞書は
ごくわずかしかなかったし、インターネットもまだ普及はしていなかった。

今でもそのような勉強の仕方の癖が残っている。だから僕は、日本語字幕も
日本語吹き替えも、さらには英語字幕も見ない。あくまで英語だけを聞き取る。
できればイギリスあたりから DVD を取り寄せるようにしているので、最初から
日本語字幕がついていないので好都合だ。昔の VHS ビデオやケーブルテレビや
映画館の映画では、画面の1割くらいは日本語字幕で占められていたので、せっかくの
きれいな画面が台無しだった。そして、必死でその字幕は意地でも見ない訓練を
していたので、字幕を見ない癖がついてしまっている。
0228名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 21:24:02.53ID:gmrh500C0
30年ほど前は、VHS ビデオは何とか販売されていたが、まだまだ値段が高かった。
ビデオレンタル料も、さほど安くはなかった。たまに、レンタルショップで借りられない
マイナーな作品だけど価値の高い映画をどうしても見たくて、5,000円くらい払って
VHS ビデオを買ったときもあった。中古のビデオもあまりない時代だった。
インターネットでものを買うなんてことができないので、ビデオを買うのでも、
遠くまで足を運び、あちこちのビデオ販売店をはしごして、いろいろと物色して
からやっと買うという感じだった。

洋書も、やはりあちこちの洋書店をはしごして、毎週土曜日は8時間ほど
洋書屋で立ち読みばかりして、たくさん洋書を買うというようなことを
繰り返していた時期が、1年ほどあった。あのときは、病的なほど
洋書を買っていた。読めもしないくせに、読まねばならぬという思いに
駆り立てられていた。そのころは東京に住んでいて、丸善の洋書店は
広大だった。
0230名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/17(金) 21:31:18.50ID:gmrh500C0
僕が洋書屋に入り浸っていたころ、洋書の日本での販売価格は、英米の現地での
販売価格の 3 倍だった。ペーパーバックでも高いのなんの。それなのに、よく
ハードカバーも買いまくった。というのも、New York Times でのベストセラー
ランキングでトップクラスの流行小説やビジネス書を、出版直後に買って読みたかったのだ。

別に本当にそういうものが好きなわけではなかったが、英語の多読の初期は、
ともかくそういう流行の娯楽小説やビジネス書のうち最新のものを片っ端から
読むことによって、英米の情報をなるべく頭に叩き込みたかったのだ。

留学しないでそのような情報を得ようとしたら、映画やドラマを見まくったり、
最新の刊行物を読みまくるしかなかった。

そんなことばかりやっていたから、稼いだ金は片っ端から洋書や洋画ビデオや
ケーブルテレビ受信料に消えていくという感じだった。仕事をする時間も
できるだけ切り詰めて、できる限りそのように読んで聞く時間を増やすようにしていた。
だからこそ僕は、ろくに金が貯まらなかった。
0231名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa62-qS7w)
垢版 |
2016/06/17(金) 22:01:37.16ID:q3J6HIXXa
英語音声とテキストで聞き取り訓練は少しやった
音声のみでも

ただ繰り返しになるが仮に聞き取れたとしても意味がわからない
ベースとなる知識の不足だ
0232名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 14:02:49.29ID:TAT6fZRp0
今から20年も30年も前には、たとえば広告宣伝の文句を読んだり聴いたりする機会も
少なかった。CNN や BBC でごくわずかにコマーシャルめいたものは流れていたし、
TIME, Newsweek, Science, Popular Mechanics などの欧米からの雑誌を
買うと一応は少し広告は載っていた。

しかし、大量の広告を読みたかった。なぜかというと、実務翻訳においては
広告文めいたものを書かねばならないこともよくあったのだが、日本にいて
そういう広告文を読む機会が圧倒的に不足していたからだ。

そこであるとき、(東京に住んでいたころ)渋谷の Tower Records において
ある New York Times の日曜版を一部 4,500 円で買ったことがある。日曜版
だから、New York 市内のある地域のすぐ近くのスーパーマーケットでの買い物
のためのクーポン券や、電気屋で販売されている電化製品の広告や、そのほか
かなりローカルな広告チラシがふんだんに盛り込まれ、ものすごく分厚くなって
いたので、このように値段が高かったのだ。

そんな、ごく一部の地域にのみ通用するような広告や買い物クーポン券に
書いてある英文を初めて見た僕は、けっこう感動した。

現代では、ネットのおかげで毎日毎日、嫌というほど無料で、美しい音声付きの
ビデオでのコマーシャルも見られる。30年ほど前には考えられなかったことだ。
New York にいれば 50 セントで買える New York Times の広告チラシつきを
4,500 円も出して買う僕は、ここでも貯金しそこなった。
0233名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 14:41:29.16ID:TAT6fZRp0
今から28年くらい前には、高田馬場駅からさほど遠くないところに住んでいた。
毎日のようにそこまで歩いていき、駅前のビルの2回にあるビブロスという名前だったか
どうか忘れたが、小さな洋書屋に入り、そこに1時間くらいはいて立ち読みしまくり、
ときどき一冊だけ洋書を買って帰っていったものだった。そのころになって、やっと
僕は洋書屋で立ち読みした洋書の内容に、立ったままで笑うことができるように
なっていた。

なんだそれだけか、と言われそうだが、そのころの僕にとっては快挙だったのだ。
そのころ、読んだ洋書の数は全部で英語が140冊くらいで、フランス語の書籍が
50冊ほどだった。フランス語の勉強はすでにやめていたが、英語を読みまくり、
聴きまくっていた。歩きながらも、洋書を読むかウォークマンで英語を聞くかの
どちらかを常に実行していた。傍らで、英語によるテレビドラマや映画も、
片っ端から見ていった。もちろん日本語や英語の字幕も見ず、日本語吹き替えも
聞かなかった。勉強のし過ぎでふらふらになることもよくあった。もちろん、
傍らで翻訳の仕事をしていたのは当然のことだ。そのころは幸いにして、
バブルの時期だったので、仕事の依頼の電話が常に鳴り響いていたこともあった。
0234名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 14:57:41.96ID:TAT6fZRp0
地方から東京に移り住んでそこに住んでいたとき、そこに永住することになるかどうか
わからないから、ともかく若いうちに東京にある文化的なものをすべて吸収したい
と焦っていた。

地方と違って映画館・美術館・外国語学校・洋書店などが実に多い。
外国語学校だけは行かなかったが、映画館・美術館・洋書店には行きまくった。

美術展は外国語の勉強とは直接には関係がないが、別の事情があったので
行きまくった。さらに映画館には、週に1回か2回くらいは欠かさず行った。
当時はお金をけっこう稼いでいたので、そのお金をつぎ込んでがんがん映画を
見た。レンタルビデオもたくさん見た。ケーブルテレビで映画やテレビ番組も、
英語で片っ端から見た。洋書屋には、やはり週に1回から2回、時には毎日のように
通った。

25年も30年も前の東京には、実にたくさんの洋書店があった。最大のものは
丸善、次に新宿紀伊国屋書店の6回あたりの洋書店、八重洲ブックセンターの
洋書店、高田馬場のビブロス(?)、神田にある洋書店は5,6軒くらいあったろうか?
それからええっと、他にどこにあったのか忘れた。

それらの洋書屋に、いつもはしごして歩き回った。自然科学・社会科学・人文科学・芸術・スポーツなど
ありとあらゆる分野の洋書の背文字を読み、あれこれと手に取って拾い読みして
いた。インターネットのない時代だったけど、それであるがゆえに、リアルの
本屋が充実していた。脚を棒にしながら、いつも洋書屋を駆け回っていた。
0235名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 15:06:50.06ID:TAT6fZRp0
15年前からは、洋書はほとんどすべてインターネット上の書店で注文して配達してもらって
いるが、洋書を買い始めるころは、やはり実際に手に取りたいものだ。ところが
現代では洋書を手に取る機会が少ないので、今の若い人は気の毒だ。

僕は、17歳のときから45歳のときまで、リアルの洋書店にて洋書を実にたくさん手に取って
拾い読みしてきたから、それ以降に出版された新しい洋書でない限りは、どの
本がどんな本であるかが、タイトルと書評を見ただけで何となく思い出せる。
0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 15:34:34.91ID:TAT6fZRp0
今から30年も40年も前の、僕がよく洋書屋をはしごしていたころは、海外にいるときに
比べたら東京でさえさほど洋書は多くなく、地方においては惨憺たるものだった。
しかし最初は、僕もさほど洋書が読めなかったので、小さな洋書屋さんでも
僕にとっては宝の山だった。

生まれて初めて洋書を手にしたのは、17歳の時だったろうか?高校2年のときだった。
日曜日の朝に洋書屋に入り込み、10メートル四方かと思われる狭い洋書店に、
朝から晩までいたこともよくあった。10時間くらいいたかもしれない。

店頭に並ぶ洋書の数は限られていたので、背文字はすべて読んでいった。地方在住の
僕にとって、行ける距離にある洋書店は2か所だけで、しかもそんなにまで
小さな洋書店だったから、店頭に並ぶ洋書の数はたかが知れている。だから
洋書店に行くたびに背文字を片っ端から読んでいくと、いつの間にかどこらへんに
どの洋書があるかを覚えてしまう。

17歳のときに、初めて洋書を買った。Fyodor Dostoevsky の Crime and Punishment
の Penguin Books 版だった。日本語版ではすでに読んであった。高校2年のときの
僕の英語力では、200ページくらいまで読み進めたあとは、挫折した。しかし
最初の200ページだけは、僕だけでなくたくさんの高校生が読めるレベルの英文
だったと思う。この Crime and Punishment を最後まで読み切ったのは、
そのあと大学2年のとき、つまり20歳くらいのときだった。

さらに同じく高校2年のとき、興味本位で黄色のカバーのペーパーバックである
青少年向けの性教育の本だった。Everything You Always Wanted to Know
about Sex -- But Were Afraid to Ask という Penguin Books か Pelican
Books の本だった。この本は通読はしておらず、興味のある部分だけをあちこち
(おそらくは全体の半分ほど)を読んだだけだったが、英文を読むことに慣れる
ための訓練になった。その本の一部を後に友人に見せたら、彼にもよくわかり、
しかも面白がっていた。
0237名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 18:06:01.90ID:TAT6fZRp0
>>236 にて紹介した Everything You Always Wanted to Know about Sex
という本は、とてもまじめに青少年の疑問に答えた本だけど、もしかしたら欧米で
かなり流行したのかもしれない。というのも、これとまったく同じタイトルの
映画を、例の有名な Woody Allen が作っているからだ。
0238名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 18:17:41.26ID:TAT6fZRp0
高校時代に読んだ洋書はわずかだし、そのうちの 20 冊は、それぞれが 100 ページ
という Ladder Edition の本、つまり graded readers みたいな本だった。
まだまだきちんとした洋書は読めなかった。辞書を引きながらゆっくり読めば
読める本もあったのだろうが、辞書を引く気にはなれなかった。

とはいえ、ふだん学校で習う教科書は、端から端まで(学校では習わない部分も
含めてすべて)自宅で読んだし、そこで出てくる単語はすべて英英辞典で
引き、その意味を余白にぎっしりと書いていった。

英英辞典の解説なので、英和とは違って解説や例文が長いのだが、それをすべて
余白に書き込んでいった。すでに意味を知ったつもりになっている単語も、
英英辞典で引くのだから新鮮であり、その意味を片っ端から余白に書き込んで
いったのだ。

教科書に出てくる単語だけでなく、意味を誰でも知っているような cat, dog,
sheep などもすべて英英辞典で引き、それぞれの単語を英語ではどのように説明
しているかを確かめていった。

僕が高校や大学に通っていたころは、教師たちはさほど熱意がなかったし、
さほどレベルの高い学校や大学に通っていたわけではなかったので、教師たちの
授業や講義のレベルは低かった。だから高校2年のときから大学4年までの6年間は、
ほとんど独学していた。授業や講義は、ごくわずかしか聞かず、高校のときは
英英辞典ばかり読んでいたし、大学の講義はなるべくさぼり、落第しない程度に
しか出席しなかった。出席しても、常に別の洋書を読んでいた。

たとえば Albert Camus の The Myth of Sisyphus の英語版の Penguin Books 版など
を読んでいた。Wuthering Heights や Shakespeare の講義も一応はあったが、
そんなものを20歳前後の英語力の低い僕が聴いてもろくに吸収できないと
思っていたので、最初から講義は聴かず、僕がその時に読める洋書を読んでいた。
0239名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 18:24:03.83ID:TAT6fZRp0
高校のときに洋書を 20 冊ほど読んだ。(ただしそのうちの大多数は、1冊 100
ページほどの Ladder Edition だった。)大学の4年間には、Puffin Books
シリーズにある童話やビジネス書・実用書・大衆小説、そして少しの純文学小説
をペーパーバックで、合計 100 冊ほど読んだ。

大学時代に読んだ 100 冊の洋書の
平均ページ数は、たぶん 300 ページくらいだったと思う。1冊が 65 ページの
短い童話もあった。しかし 1 冊が 1,050 ページに及ぶ Gone With the Wind も
あった。哲学評論集みたいな 250 ページくらいの洋書もあったし、異常心理学
の本(250 ページくらい)もあり、さらには人生論めいたものもあった。
しかしこのころはやはり、あまり本格的な本をどんどん読み進めることはできなかった
ので、なるべく優しい洋書を読んでいた。

予備知識がまったくないままに洋書を読み始めると挫折するので、最初に日本語版を
読み、そのあとに洋書を読んだこともあった。あるいはすでに読んだことのある
日本文学の小説の英語版を読んだことも、おそらく10冊くらいはあったと思う。
0240名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 18:31:18.65ID:TAT6fZRp0
大学時代の 19 才のときに最も感動させてくれた映画は、Sound of Music だった。
そのころロードショーをやっていたので、二回目に見に行ったときには幼い妹を
連れていったが、満員なので妹を肩車したままで1時間ほど立って見ていた。そのあと
席が空いたので、座って見た。妹はまだ幼く、日本語の字幕は読めない。それなのに
妹は、僕が解説もしていないのに3時間30分ほどの映画のエッセンスをきちんと
感じ取っていて、何十年も経った今でも、彼女を最も深く感動させた作品だと
言っている。

そのころに続けて僕はこの映画を 5 回くらい見に行った。1回目は日本語字幕を
見たが、あとの4回は字幕をまったく見ないで英語だけを聞いた。次に、
Sound of Music の soundtrack のレコードを買って、それを自宅で少なくとも
100 回は聞き、歌詞を片っ端から暗記した。妹は、「マリアのレコードをかけて」
といつもせがんでいた。

さらに、洋書屋で Sound of Music の原作版の手記(300 ページくらい)の
Penguin Books 版か何かのペーパーバックを買い求め、それも一度だけだが
通読した。そのころは、原則として辞書は引かないで読めるものしか読まなかった。
おっと、20冊ほど辞書を引かずに読み、次に少し難しい本を1冊だけ辞書を引きながら
ゆっくり読むということを繰り返したような気がする。だから、大学時代の
4年間には、95冊の洋書を辞書なしで読み、5冊を辞書を引きながらゆっくり読んだ
と思う。
0241名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e1a6-ntlg)
垢版 |
2016/06/18(土) 18:44:38.51ID:A4+lZyBQ0
昔田辺けんゆうというコテが2chにいたんですが、彼も大変な努力家でしたね
大学一年生で英検一級取るぐらい英語堪能にもかかわらず、自分の英語力は全く大した事がないと譲らず起きてる時間はずっと勉強をしてると言っていました
彼も中々大変な人生を送っていたようです
今、何をしてるんだろうか
0243名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 18:57:23.34ID:TAT6fZRp0
大学ではろくな外人教師もおらず、教授の教え方もむちゃくちゃで、さらには
校舎は木造のおんぼろで幼稚園みたいな小さな大学だった。(その代わりに
公立なのでそのころの学費は日本一、安かったと思う。)

大学では講義には期待がまったくできないし、外国人は周囲にほとんどいなかったので、
English Speaking Society (ESS) での活動にいそしんだ。日本人同士で
英語をしゃべりまくった。電車の中、大学の校庭、大学の喫茶室などで、
いろんな日本人をつかまえては英語でしゃべりかけた。熱心に英語で答え続ける
人もいて、二人で英語だけで何時間も語り続けることもあった。なんせ外国人が
ほとんどいない地方都市だし、その時代は特に外国人が少なかったのだ。だからこそ、
逆に日本人同士で助け合って、自分たちだけで英語を伸ばそうという機運も高かった
かもしれない。(高校時代には、修学旅行のときにひっきりなしに僕だけが
英語で独り言を言ったり、クラスメートと何時間も英語だけで話し合っていたことも
あった。そういえば、高校時代の授業の合間にも、よく日本人同士で英語で
話し合ったこともあった。)

大学の ESS では、discussion, speech, debate, drama をやっていたが、
僕は特にその中でも drama に力を入れた。1年のうち4か月から6か月くらいは、
英語劇の発表会に向けての準備をする。それを4年間、みっちりやった。校庭で
練習していたときは、校庭全体に響き渡る声で英語の発声をし続けていた。

発音は、中学と高校の6年間で NHK のテレビ・ラジオの基礎英語・英会話・
通信高校講座・Sesame Street などのおかげでしっかりと練習はしておいたが、
この英語劇での出演に向けての練習のおかげで、僕なりに完成した。
0244名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:01:57.84ID:TAT6fZRp0
なお、大学で払う学費や生活費は、18歳のときからずっと働いて稼いでいた。
体を使うアルバイトだと時間給が安いので、家庭教師と塾講師しかやらなかった。
大学4年のときには、大学卒初任給が 12万円くらいの時代に、家庭教師や塾教師
などによるアルバイトだけで一か月に 10万円くらいずつ稼いでいた。

勉強したくてたまらない僕にとって、甘ったれて自分では勉強のできない、尻をひっぱたかれない
限り自分では勉強のできないカスの学生の家庭教師なんかをやって金を稼ぐために
毎日毎日、貴重な時間をどぶに捨てるのは、身を切られるような辛さだった。
0245名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:07:08.99ID:TAT6fZRp0
英検1級は、大学4年の秋あたり、つまり22歳のときに取得した。そのころの時代には、
英検なんてどうでもいい時代だった。TOEIC は、ほとんど誰も知りもしなかった。
(だからいまだに TOEIC は、受けたことがない。受ける必要がなかった。)
しかし英検1級は、就職のときに履歴書に書いた方がいいので、取っておいた方が
いいと誰かが言っていたので、すぐに受けに行った。当時は「準1級」がなかったので、
2級と1級とを同時に受けたら、両方とも合格した。英検は、それまでに一度も受けたことが
なかったのだった。今から思えば、もっと早く(できれば高校生のときに)受けて
おけばよかったと思う。現に ESS の後輩には、2人もの人が、高校2年のときに
英検1級を合格していた。
0246名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:10:37.55ID:TAT6fZRp0
僕は、勉強はひっきりなしにやっていたが、受験参考書などが大嫌いなので、
大学受験勉強もほとんどやらなかった。したがって英検1級の受験準備も
まったくやらなかったが、合格して当然だと思う。それくらいに僕は英語の
読み、書き、話し、書く練習は、1年365日、中学1年のときからずっとひっきりなしに
やっていたからだ。歩きながらでも常に英語で独り言を言っていた。「瞬間英会話」
なんていう参考書なんてまったくない時代だったが、あんなものは誰だって自分でやれる
ことを大げさに本にしているだけじゃないかと思う。
0247名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:20:52.47ID:TAT6fZRp0
大学での英語劇の練習は熾烈を極め、最も厳しいときには、一日に 12時間くらい
英語劇の練習をしていた。僕は常に時間がなくて急いで生きていくタイプなので、
ものすごく性格が厳しく、ついつい ESS の後輩たちを怒鳴り散らして指導していた。
それなのに、みんなよく僕についてきてくれたと思う。僕にはひどい欠点もたくさん
あったが、英語などに半ば命を賭ける僕の情熱の激しさのゆえに、みんな僕を
大目に見てくれていたのではないかと思うが、今でも深く感謝している。
0249名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:24:38.40ID:TAT6fZRp0
ESS では、(現代の他の大学の ESS でも同じだと思うけど)合宿が年に二回くらい
あって、そのときは2日か3日にわたって全員で宿泊所に泊まり、寝ている時間以外はずっと
英語だけでしゃべり続けた。もちろん、誰一人として一言も日本語をしゃべらなかった。
その点、やはり外国人もおらず教材もろくになく、CD もインターネットも
映画のビデオもなかった時代だったから、みんな必死で英語だけでしゃべり続けた。
0251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:31:41.96ID:TAT6fZRp0
いろいろと不自由な時代こそ、実は自由だったのかもしれない。恵まれない時代だった
からこそ、実はかえって恵まれていたのかもしれない。

現代では、すべてが初めから揃っている。海外留学したり大学院に進出できる人も
多い。インターネットでは、ボタン一つで24時間にわたり、数千チャンネルに
わたる教材が転がっている。世界中の人とボタン一つでしゃべりまくり、筆談も、
そしてビデオつきの会話でも何でもできる。本とかビデオは、格安のものを
世界のどこかで一瞬にして見つけ出し、格安の運賃(あるいは運賃無料)で
配達してもらえる。僕らの時代みたいに、定価の3倍の値段で本を買ったり、
好きな映画のビデオも見つからず、たまたま見つかった場所でべらぼうに高い
値段(たとえば7,000円)で買わされることもない。

映画などのシナリオは、
クリック一つで無料で読める。僕らは映画のシナリオが読みたくても、
3か月ほど待たされて、たった1本の映画のシナリオがたまたま 5,000 円だったり
したので、とてもじゃないけど買えなかった。そのずっとあとになって、
たくさんの映画シナリオを日本語訳つきで格安で(2,000円くらいで)買える
時代にはなったけど、僕が大学生のときには、シナリオはゼロに等しかった。
0252名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:37:35.77ID:TAT6fZRp0
家庭教師をやっていたときは、相手のレベルが高いときには、洋書を読ませた。
僕がそれまでに読んだ洋書のタイトルと出版社をすべてリストアップして、その
紙を相手に渡した。そのころまでに読んだ洋書は、たぶん 100 冊くらいだった。
そのうち、相手(かわいい高校3年生の女子)は外国語大学に進学したいと思って
いたので、英語は得意だった。

それなのに、僕から指導を受ける必要はないのに、金持ちだから親が金を払って
僕を雇った。甘ったれた学生や親からは金をふんだくってやれ、と思って、
相場よりも 8% くらい高い料金を吹っかけてやったら、文句を言いながら
しぶしぶ相手は応じた。断るなら断ればいい。現に、何人もの相手に吹っかけた
料金が高すぎて、断ってきた顧客もあった。

さっき言ったかわいい女子には、そういうわけで、週に2回、一回に2時間ずつ、
12か月ほど教え続けたが、やったことは単純。童話の洋書(ペーパーバックで
300ページくらい)を端から端まで朗読し、それを一字一句すべてその場で
和訳させる。一行ごとに僕が文法や発音や単語などをすべて解説していって、
次へと進んだ。僕も彼女も、予習はまったくやらなかった。第一、予習をする
時間ももったいない。
0253名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:39:42.94ID:TAT6fZRp0
「なんだ、大学にも行ったし、勉強もしてたんじゃないか」というコメントを寄せてくる
人もいるが、僕に言わせれば、こんなのは勉強のうちに入っていない。勉強というのは、
毎日 15 時間の勉強を、10年くらい続けることだ。後になって優秀な学者になった
人は、みんなそういう時期を経ているではないか?僕の場合、下らないアルバイト
などのために、ろくに勉強ができなかった。
0254名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:41:21.70ID:TAT6fZRp0
童話の洋書(300ページくらい)を年間で3冊ほどその高校三年の女子は、僕と
一緒に読んだが、その子に教えることだけは、一応は僕にとっても勉強になった。
しかし、それ以下のレベルは、ただの雑用でしかない。
0255名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa62-qS7w)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:44:17.41ID:2Uj0t1Fra
8%ふっかけたって消費税?w

受ける側は予習復習は必要だけどね
忙しかったのかな
可愛い女の子の家庭教師なんて恵まれてる
essもそれなりに楽しんでいるようだし
とりわけ不幸ではない

家庭に問題があったのか
0256名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa62-qS7w)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:47:51.82ID:2Uj0t1Fra
15時間10年は司法試験とかじゃないか
受かればまだしも受からないと悲惨だね
無職中は誰かに支援してもらわないと

普通の学生よりは明らかに勉強してる
0257名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:48:28.30ID:TAT6fZRp0
何が「楽しんでいる」だよ?何も知らんくせに。えらそうなことを言わないでくれ。
楽しんでなぞいない。俺の意欲と能力に適合した教育は受けていない。俺が
受けたのは、すべて俺が必死で獲得したものばかりで、すべて無料のものだ。
一円も金は使っていない。英語学校も塾も何も受けたことはない。学費や生活費は、
すべて自分で稼いだ。頼むから、いい加減なことを言わないでくれ。えらそうに。
0258名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:53:34.98ID:TAT6fZRp0
普通の学生よりもはるかに勉強しているのは、当たり前だろうが。
そうでないと、極貧家庭で最低レベルの極貧地区を脱出して
曲がりなりにも翻訳者として独立できるはずがないだろうが?
何を言っている?偉そうな。
普通の学生は、カスだから勉強しないのだ。
勉強した俺が悪いのか>?
便所でも、歩きながらでも勉強し、寝床で眠りにつく前にも
目をつむって英語を聞きながら寝て、起きたらすぐに英語を聞いたり
英語をつぶやき、電車の中で友人に出会ったらすぐに英語で話しかけ、
周りからは煙たがられ、それでも意地でも英語を貫いたことが3
悪いとでもいうのか?あほなことを言うな。
時間を惜しんで金を賭けずに勉強した俺が悪くて、
親から金をもらって大学へ行き、留学もさせてもらい、大学院にも
行かせてもらいながら、実務翻訳と言う馬鹿でもできる仕事さえできねえ
アホどもの方が偉いのかよ?
ふざけるな。
0259名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 19:57:30.73ID:TAT6fZRp0
俺はこれだけ勉強しても、やっぱり、大学院へ行ったり留学したりした
俺の同級生には遅れをとったのだ。そいつらは、三井とか住友みたいな
でかい企業の通訳として、今ではニューヨークとかロンドンで活躍して
るんだ。あるいは大学教授がゴロゴロと俺の同級生や先輩にはいるのだ。
俺は、そいつらよりも英語などいろんなことが大学のときはできたのに、
後れを取ったのだ。
俺がそいつらと同じ境遇にいたら、
俺はそいつらの2倍くらいの業績を上げることができたはずなのだ。
それなのに「幸せだった」だと?ふざけるな。
0261名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:00:39.76ID:TAT6fZRp0
俺をここまで侮辱し続ける貴様は、いったい何者だ?
もしかして英検1級も取れず、翻訳者にさえなれないような落ちこぼれか?
そんな奴らから見れば、俺は確かに「普通の奴よりも勉強している」ことになろう。
なんでそんなに低いレベルの奴らと俺が比べられないといけねえんだよ?
それほどの侮辱があるか?お前は、俺に唾を吐きかけているのだ?わからんのか?
0263名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:11:16.58ID:TAT6fZRp0
俺が大学4年のとき、外国語学部の英語専攻者ばかり 120 人が講堂に集まり、
その学生全員に対して一人のイギリス人教師がナチュラルスピードで3時間くらい
まくしたてたことがあった。外国語学部の外人教師とはいえ、ほどんどの教師は
白痴並みであり、むしろ日本人の並みの学生よりもわざと下手な英語でしゃべっていた。

しかしこのイギリス人教師は例外だった。常にナチュラルスピードでしゃべりまくる。
ほとんどの学生は、聞き取れない。ましてや口で応答できない。そんな中で、
質問がないかと先生が言うけど、120人の学生たちのほとんどは黙りこくる。
そのうち、3人の学生だけが質問した。俺が10回ほど質問した。別の学生2人は、3回と
1回だった。別の学生二人は、二人とも後に英語学の教授となった。俺は
紆余曲折して実務翻訳で飯を食っている。
0264名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:18:43.26ID:TAT6fZRp0
俺が 17 才のときに娯楽のためにテレビを見るのをやめたことは知っての上で
そんなにバカにするのか?ゲームとかセックスとかオナニーの時間まで惜しんで
勉強した俺を、幸せだなどと抜かしやがるのか?気が狂う一歩手前まで勉強した
俺を幸せだと言うのか?そんなにまでしなければならなかった俺がどんな思いで
文字通り身を切り刻んだか、(本当に俺は体の一部を失ったのだが)わかるか?
それらをすべてはっきりとは言えないのでぼかしているが、なぜぼかさねばならないか
をすべて説明しているのに、それでも俺をここまで愚弄するのか?
0265名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:22:04.47ID:TAT6fZRp0
暗い話ばかりだったらいけないから、できるだけ俺は俺の「少しは幸せな部分」を
少し見せたからと言って、なんでそこら辺の豚どもと同列に置き、そういう豚ども
(この豚どもを「普通の学生」とか「普通の人々」と呼ぶ)よりも俺は幸せだ
などという最高の侮辱を浴びせられ、ここまで唾を吐きかけられながらも、
何で謝罪の一言もないのだ?何日も前から俺を侮辱し続けているのは、お前か?
0266名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:28:47.96ID:TAT6fZRp0
だいたいからして、一日に 15 時間ほど勉強したことが一度もない奴は、
俺に言わせれば知的な職業に就く資格もないクズだ。そんな奴らと俺を
一緒にするな。俺は、最低の環境の中でも、必死で時間を作って、
1日に 15 時間ほど勉強した日が、今までに数限りなくある。その翌日に
勉強疲れでへとへとになりながら下らない会社に出社する気持ちがわかるか?
へとへとでありながらも、やはり手のひらに書いたラテン語の活用表を
覚えながら出社したんだ。そして会社でのトイレの中でもラテン語の動詞の
変化、あるいはフランス語、あるいはドイツ語や中国語やアラビア語を、そういう
風に勉強したのだ。それなのに、幸せだなどと勝手なことを抜かしやがる。
0268名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:34:22.70ID:TAT6fZRp0
「英語以外の言語を勉強する ●暇● があるなら、外国に住むこともできるだろうに」
などという人もいた。その人は悪気がないのかもしれんが、そんな言葉も、
俺に対して唾を吐きかけているのと同じだ。俺が「ひま」があるから英語以外の
言語を勉強したというのか?暇がなかったらやらないのか?そんな道楽だとでも
言うのか?俺にとっては、こういう勉強は、ボウフラが水面に出て呼吸するのと
同じくらい、俺にとっては死活問題なんだ。呼吸するのと同じくらいに、
俺の命にかかわる問題なんだ。なんでそれがわからんか?それなのに、
外国語を勉強する「ひま」があるんなら・・・などというのは、まさに俺に対する
最大の、永久に許せない犯罪だぞ。
0269名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa62-qS7w)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:36:17.70ID:2Uj0t1Fra
わからない
自分で勉強できないって言うからどんだけかと思ったら
勉強しているんじゃないかって言ってる
勉強しているのが悪いなんて言っていない
該当箇所があれば指摘してくれ 検討する

金をかけず勉強するっていうんなら
大学行かない選択肢はなかったのか
授業では勉強にならなかったんだろう?
0270名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:38:24.32ID:TAT6fZRp0
俺がどれほど知識を渇望していたか、それがわかるか?永遠にわからんだろう。
わからんのなら、わかってるふりをするな。俺につばを吐きかけるな。
俺にとって、知識は文字通り呼吸することだったんだ。知識を大学教授並みに
身に付けることは、俺にとって飯を食うことよりも命にかかわることだったんだ。

俺は、一度だって楽しみのために飯を食ったことはない。健康を維持するために
のみ食い物を食った。だから、俺にとっては最低限度の食費しか必要ない。
ところが、教育費は俺にとっては死活問題だった。セックスよりも、俺の生存に
関わるのが学問と芸術だったんだ。その俺の血のにじむ思いを理解できないんなら
それで仕方がないが、だからと言って俺につばを吐きかけていいってもんじゃない。
0272名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:39:51.50ID:TAT6fZRp0
わからんのなら、わかるふりをするな。俺をこの何日ものあいだ侮辱し続けているのは、
あなた一人なんだろう?いい加減にやめてくれ。あなたが俺に吐きかける言葉が、
俺の皮膚を打ち破って、俺は血を流してるんだ。それがわからんか?
0274名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:42:16.50ID:TAT6fZRp0
貴様は、俺よりも努力して俺よりも高いレベルに到達したのか?俺よりも苦労して
俺よりも先を進んだのか?それであって初めて俺に対してそのようなでかいツラを
する資格がある。しかしそれ以下なら、ただの屑なので、俺に話しかける資格はない。
0275名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa62-qS7w)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:42:44.69ID:2Uj0t1Fra
唾を吐いてるつもりはないが
そう思うなら自分だけの世界でやるしかない

それぐらい勉強していない私にもわかる

実務翻訳者でダメなら教授にでもなるのか?
0277名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:46:45.34ID:TAT6fZRp0
「勉強していない私」だと認めるんだな?勉強していないんなら、俺に対して
でかいツラをして説教する資格はない。二度と俺に話しかけるな。
俺が悪いことをしているというんなら、俺を通報するなり逮捕するなりすればいい。
貴様のような奴を、ブルジョアの白痴豚というんだ。
0278名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:53:05.43ID:TAT6fZRp0
だいたいからして、気が狂う一歩手前まで勉強したことのない奴らが俺に対して
でかいツラをして説教できるのは、疲れてないから余裕があるんだ。だからこそ
説教する暇があり余ってる。たいして勉強する気もないくせに、親が学校に
送り出し、おまけにアルバイトもろくにしなくても学校生活を「エンジョイ」する
暇と余裕があった。娯楽のためのテレビを見る暇もあった。セックスに時間をかける
余裕もあった。ゲームする暇もあった。ゆっくり友人と話をする時間もあった。
圧倒的に時間が足りないと焦る思いをさほど体験することもなく、生き続けることが
できた。そんな奴らに、俺を説教する資格があるはずがない。
0280名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:54:29.71ID:TAT6fZRp0
だから、でかいツラをしなければいいのだ。なんで俺に対して唾を吐きかけて、
俺の皮膚を突き破って俺に血を流させてるくせに、そこまででかいツラができるんだ?
0281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 20:57:46.19ID:TAT6fZRp0
勉強する俺が死ぬよりも辛い目に会わされたことが、少なくも3回ほどある。
世の中全体が、俺を白い目で見てきた。俺を犯罪人とか人間の屑と罵倒してきた。
俺の勉強ぶりをせせら笑い、邪魔し続けた。それをやめろと俺は言っているだけだ。
俺には勉強する権利があったはずだ。その権利を周囲が寄ってたかって奪い続けたのだ。
俺を罵ってきたのだ。
0284名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 21:11:30.42ID:TAT6fZRp0
此処は、向学心に燃える人間のスレッドである。人類の 99.9% を占めるクズ類に
所属していることを恥だと認識し、何としてでもそのクズ性と卑小性を
脱出せんと欲する者だけがここに留まる権利を有する。小生自身もそのクズの
一員でしかないことは百も承知であるが、クズであることをしっかり認識し、
それを脱皮すべく日夜奮闘し続けている。その点で、そのクズ性に甘んじている
本物のクズどもとは一線を画す。
0285名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 21:16:06.28ID:TAT6fZRp0
俺は、本物の屑とは話をしない。自分がクズであることを恥じない奴とは、
話をしない。だから、二度と俺に話しかけるな。いくらでも俺を馬鹿にすればいい。
ただ、俺のいないところでやってくれ。二度と俺に直接に話しかけるな。
0286名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Ko5D)
垢版 |
2016/06/18(土) 21:20:45.89ID:TAT6fZRp0
俺が、俺自身がクズであることを恥じなくなったら、俺の敗北だ。
俺は、自らの卑小さを必ずや超えてみせる。卑小さを超えた先の存在を
Friedrich Nietzsche は Übermensch (Superman) と呼んだ。
猿と超人との間の過渡的存在を人間と呼ぶ。
0287名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/19(日) 06:41:29.59ID:zu1WRYpg0
「普通の学生」は、ブタだ。俺を普通の学生と比べたらよく勉強しているというのは、
「俺が豚よりも勉強している」というのと同じことだ。そんなことを言われて
喜ぶはずなかろう?他の豚どもはそんなことを言われて喜ぶだろうが。
0288名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/19(日) 06:59:39.94ID:zu1WRYpg0
同時に、俺は人間を猿のようにしか思っていない。そして俺自身も人間でしかなく、
そのゆえに俺自身も猿だということを常に意識しており、それゆえにいつもイライラ
している。猿であること、あるいは豚であることに甘んじたらおしまいだ。
人間は、自分が猿並み、ブタ並みであることを認識し、すべからくそれを超克
せねばならない。その努力をやめたとき、人間は虱(しらみ)並みに転落する。

なお俺は、動物たちをさげすんでいるのでもないし、人間を動物よりも上等だと
言っているのではない。ただ人間は、動物たちとは違ったふうに出来上がっている。
自分が出来上がった通りに生きること、自分が持って生まれた能力を最大限に
引き出すこと、それが生き物の尊さにつながる。

シラミはシラミとして最大限に
能力を発揮しているからそれでよい。猿は猿としての能力を最大限に引き出して
生きているからよいのだ。しかし猿以上の能力を生まれ持っている人間が、
猿と同じ生き方しかしていないのがこの世の常だ。それを俺は豚と呼ぶ。
だから俺は本物の豚を軽蔑しているわけではない。

白痴という言葉も俺はよく使うが、精神障碍者を軽蔑しているわけではない。
知的障碍者や精神異常者は、自分の能力を最大限に発揮して生きている限りは、
それで尊い。しかしそれよりもいろんなことを行う能力を持ちながら、
精神障碍者並みのことしかやらない怠け者を、俺は白痴と呼んで軽蔑する。
0289名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/19(日) 07:02:47.51ID:zu1WRYpg0
さらに同時に、俺は人間などというものはこの宇宙には必要がないと思っている。
本当は、即座に人類は消滅した方がよいのだ。しかしなかなか絶滅しない。
しかし自殺することにはいろいろな問題がある。だから天寿を全うするのが
無難だ。そして天寿を全うする限りは、持って生まれた能力を最大限に生かして
生きる使命がある。その使命を果たさない奴を白痴の豚と呼ぶ。
0290名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/19(日) 20:26:02.25ID:zu1WRYpg0
日本の製造業の会社で 1 年ほどいて翻訳に専念し、ビジネスと工業とにまたがる
5分野くらいの文献をさんざん翻訳したあと、アラブの国の工事現場に転勤した。
戦争中だった。すでに言ったように、僕自身が逮捕されかかったこともあったし、
2キロほど先の市街地で大きな爆弾が落ちたこともあった。ということは、僕の
住まいに落とされた可能性もあるということだ。

僕の同僚がほんの20センチほどの差で爆弾の破片に突き刺さることなく死なずに
済んだが、僕が同じ目に会ってもおかしくはなかった。僕がその国を去って
帰国したあと10年くらい経ってから、日本人が何十人もその国で捕虜になった
こともあった。僕は、幸いなことに捕虜にもならず、投獄もされず、爆弾が
すれすれに飛んでくることもなく、無事に帰国できた。

そんなに危ない国に平気で行けたのも、僕自身が日本での生活に、いや人生そのものに
疲れ切っていて、気も狂わんばかりだったからだ。かろうじて語学の勉強の
道を猪突猛進することにより、気が狂わずに済んだ。僕の場合、語学が
病んだ心を癒す働きをしてくれたのだ。
0291名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/19(日) 20:54:28.02ID:zu1WRYpg0
アラブの工事現場では、2年6か月ほど滞在した。僕は、そのアラブの国内の5か所くらいの
工事現場を東西南北に縦断横断していた。電車はないので、すべて自動車かトラックで
移動していた。僕は通訳・翻訳・会計・労務管理、そしてお茶くみ、接客、
トイレ掃除、宿舎の掃除に至るまで、あらゆることをやらされた。

僕は事務屋ではあったが、常に茶色の作業服を着ていた。管理職も含めて、全員が
作業服を着ないといけないような危険な現場でもあった。一度だけ、足の裏に大きな
釘が刺さって、それを治すのに2週間ほどかかったこともあった。

そのときまでに洋書は 140 冊くらい読み終え、英文の新聞雑誌もずいぶん読み、
NHK の基礎英語・英会話・通信高校講座・Sesame Street などの英語番組
(そしてついでに英語以外の語学番組も)片っ端から6年くらいは視聴したあとで
あり、ESS にて英語をしゃべりまくり、書きまくってはいたが、聴くことは
誰よりも苦手だった。

そもそも僕は、日常の話に興味がない人間なのだが、英語で飯を食おうとすれば
話せないなどと言っていては、軽薄な日本では英語ができない人間という烙印を
押される。だから仕方なく必死で話す訓練もしたのだが、なかなか聞く方には
それほど時間を割く気になれなかった。そのころの英語リスニング教材としては、
確か English Journal とかいう月刊雑誌だけがあり、それにはテープが
付属していたのだが、そういう教材にはまるで興味がなかった。ESS の他の部員は
みなそれを一生懸命に聞き続けていたので、僕よりもはるかにリスニング能力が
高かった。僕は読み書きと話すことは非常に得意だったが、リスニング能力だけが
かなり低かった。(とはいえ、NHK の英会話や Sesame Street くらいは完全に聴き取れた。)

Sesame Street が聴き取れるくらいでは、アラブの工事現場での通訳では
歯が立たなかった。僕と同じ通訳(および雑用係)をしていた日本人たちはたくさん
いたが、他の人はみんな2年から20年という英米留学体験を持っていたので、
僕よりもはるかにはるかにリスニングができた。僕はそんな中で、小さくなっていた。
ただ、翻訳のときだけは僕は誰よりも速く正確に根気強く、膨大な資料を
和訳・英訳することができた。
0292名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/19(日) 20:54:47.87ID:zu1WRYpg0
そうそう。僕が聴き取りが苦手な理由は、
日常の会話に興味がないだけではなくて、そもそも人間が怖かったのだ。
だから日本人を相手にしていても、よくその日本語が聴き取れないことが多くて、
周りの人が怪訝な顔をすることがよくあった。僕はついつい、他人の言うことを
意識から排除することによって、人間の存在を忘れようと懸命だったらしい。

そんな僕は、通訳などに向くはずがない。(そんな僕でも、一応は大学4年の
ときにオランダ人10人、アメリカ人10人、日本人の役所の公務員10人を
相手に通訳を4日間、合計で 40 時間くらい一応はこなしていたが、それは
なんせ学生のときでありまだまだ元気だったし、まだ少しは人間を信頼していた
ときだった。しかしアラブの国にいるときは、僕は20代後半であり、もう人間には
とことん疲れ切っていたのだ。

そんな僕は、通訳をするのが嫌でたまらなかった。
英語の翻訳をするときだけは何とか楽しいと思えた。さらに、中国語とアラビア語の
勉強に専念し、それを仕事の中で生かすことにより、僕は英語通訳としては失格だが
翻訳と中国語・アラビア語の知識で役に立つことによって何とか面目を果たそうと
していたのだ。
0293名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/19(日) 21:05:51.97ID:zu1WRYpg0
宿舎では、狭いプレハブの部屋に 2人または3人の雑居生活をしていた。ベッドは
鉄製のちゃちなもので、寝返りを打つたびにギシギシと嫌な音が鳴った。
日本人の中で大卒者は 50人に1人くらいであり、僕はその 50 人に一人しかいない
大卒者だった。他の人たちはみんな職人なので、手先は器用だが言葉を操ったり
本を読んだりするのが大の苦手だった。だから母国語で友人に手紙を書く時でさえ、
国語辞典は欠かせない人たちばかりだった。勉強熱心だから辞典を引くのではなく、
辞典を引かないと最低限の漢字が書けないのだ。

仕事が終わると、僕以外のほとんど全員は日本から送られてきた映画やテレビ番組の
ビデオの視聴と、酒盛りと、麻雀に明け暮れていた。すぐ近くには、中国の
貧困な農村から派遣されてきた労働者たち 50 人が住んでいた。その中国人たちも
僕の同僚だった。50人ほどの日本人のために、一つだけアラブ製の、頑丈では
あるけれども色気もへったくれもない事務机があった。それを使う人は一人もいない。
そもそも机に向かうことなど死ぬまでまったくないような人ばかりだ。

そのたった一つの机を僕は占領していた。懐中電灯に似た電気スタンドを
アラブの国の市場で買ってきて、それを机の上に置き、毎日毎日、寸暇を惜しんで
フランス語・アラビア語・中国語を勉強した。アラブの国にいるときには、英語には
つくづく疲れ切っており、英語をそれ以上勉強してももう伸びないような気がするという
スランプの時期にあったので、他の言語に逃げたのだ。
0294名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/19(日) 21:16:36.18ID:zu1WRYpg0
それら3か国語だけでなく、日本から持ってきた比較言語学の分厚い本を読んだりして、
様々な言語の特徴をつかもうとしていた。たとえばアイヌ語・満州語・トルコ語・
広東語・タイ語・ビルマ語・ベトナム語・ロシア語、北欧の諸言語、そして、
ええっと、実にいろんな言語についての解説を読んでいった。傍らで、日本語
で書かれた明治から昭和初期にかけての文豪たちが書いた小説類もいくらか読んだ。

ともかく、フランス語・中国語・アラビア語には熱中した。三つの言語のカセット
テープを小型のラジカセで聞きまくった。宿舎にいるときで起きているあいだで、
しかも本を読む気力のないときは常にそれを聞いていた。少しでも気力があるときは、
それぞれの言語の辞書を引いて単語を覚えまくり、それぞれの言語の語学テキスト
で文法も読み書きもきちんと勉強していった。

中国語とアラビア語に関しては、
初級文法だけは完璧にマスターしたらしい。そのおかげで簡単な手紙を読み書き
できたし、昼間に工事現場にて出会う50人の中国人や50人のアラブ人たちと
それぞれの言語でしゃべりまくり、彼らには僕が中国語やアラビア語で書いた
メモ書きを手渡して用事を言いつけたりもした。

アラビア語で書かれた公文書
が常に発行され、それをアラビア語・英語の通訳が一応は英語に訳してはくれる
のだが、それが見事にひどい英語だったので、山勘を働かせないと意味がわからない。
だからどうしても意味がわからないときには口頭で「どういう意味か?」と
尋ねるが、彼らが口頭で説明してくれる英語も、一応は流暢ではあるがめちゃくちゃな
英語なので、結局はわからない。

だから僕は、必死でアラビア語辞典2種類を
引きまくって、「どうもこれこれこういう意味ではなかろうか」と推測した
内容を上司に報告したこともあった。2年6か月の滞在の終わりかけるころには、
簡単な通訳は、日本語・中国語・アラビア語のあいだで僕ができるようになっていた。
0295名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/19(日) 21:25:44.33ID:zu1WRYpg0
アラビア語をかなり勉強したとはいえ、たったの3年ほどであり、そのあとは
まったく勉強をやめてしまい、どんどん忘れてはいった。しかしずっと後になって
少しは役立つことがあった。それはたまにアラブ人に出会うことがあり、
忘れかけたアラビア語を思い出して少し彼らに話しかけると、ものすごく
喜んでくれたことがあった。

さらに、アラビア語は(イエスキリストがしゃべっていたと言われる)アラム語
や、そしてヘブライ語と共に、セム語族に属する。だからこれら3つの言語は
互いに似ている。アラビア語の勉強をやめてから何十年も経ったあとに、
ヘブライ語をちょっとだけかじりたいという気になったり、あるいはヘブライ語
の単語や表現がどこかで出てくるときがある。すると、ヘブライ語が実に
僕のうっすら覚えているアラビア語にそっくりなので、ヘブライ語に深い
親しみを感じることができる。

さらには、イエスが話したと言われているアラム語で書かれた文章をローマ字に
よって読むことがあったが、そのアラム語がまたアラビア語そっくりなので、
「ほう、イエスがしゃべっていたとされるアラム語は、こんなにまでアラビア語
にそっくりなのか」と驚嘆したこともある。

というわけで、アラビア語のように僕にとってはきわめて馴染みにくい、そして
日本ではほとんど見聞きすることのない言語でさえ、何十年も前に取り組んで
忘れかけたその断片的な知識が、今頃になって少しだけ役立つときがあって面白い。
0296名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/19(日) 21:45:19.37ID:zu1WRYpg0
中国語については、アラブの国に行く前にすでに少なくとも1年くらいはけっこう
真面目に勉強したことがあって、少しは知識があった。アラブの国で、少なくとも
50人くらいの中国人労働者と常に一緒にいたので、せっかくだから彼らの言語を
覚えたいと思って本気で勉強した。毎日毎日、宿舎で勉強しては、翌日にそれを
実地で試した。面白いくらいに通じた。読み書きも当然のことながら覚えまくった。

ただし、通じたとはいっても、僕の言っていることが彼らにすべて通じたという
だけのことだ。僕の発音はかなり正確だったから、標準語で話す限りは僕の
言うことが通じるのだ。ただし、彼らは中国の貧困な村の強い訛りでしゃべるので、
僕にはまったくわからなかった。だからよく彼らに文字で書いてもらうこともあったが、
彼らはあまり教育を受けていないので、あまり文字が書けない。だから僕と
彼ら田舎の人との間に、中国標準語が話せる人を立てたことがよくあった。
つまり僕がしゃべる言葉は彼らに直接に通じるが、彼ら田舎の人がしゃべる言葉を
間の人が聴き取ってそれを僕に対して中国標準語に訳してくれたのだ。

さらには、中国人とアラブ人とのあいだの簡単な通訳もやっていたことがあった。
長いアラブでの勤務期間のあいだには、そんなことが必要な場面もあったのだ。
中国人が僕に中国語でしゃべる。僕がその中国語をアラビア語に訳す。それを
アラブ人が聴き取って、今度はアラブ人がアラビア語で返答し、それを僕が
聴き取って、今度は中国人に僕が中国語で訳して聞かせるのだ。そのときには、
僕が懸命に何年もいろんな語学に半ば命を賭けてきた成果が見事に結実した
と感じて、自分を褒めてあげたくなった。
0297名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/20(月) 10:23:59.08ID:gNQd843T0
一つの現場には、通常は僕みたいな通訳・翻訳もできる事務屋が1人しかいないが、
他の現場を回ると、同じ会社の現場ごとに一人ずつの通訳・翻訳者に出会うことに
なる。僕は一度も英語圏の土を踏んだことがないどころか、そのころまでには
海外旅行さえほとんどしたことがなかったが、他の通訳者・翻訳者たちは、すでに
言ったように2年から20年の英語圏での海外滞在(そしてその大部分は学生生活)
を経験していた。それにもかかわらず、その通訳者たちはほとんど、他の職人たち
と共に毎日毎日マージャンと酒と娯楽テレビの視聴だけに明け暮れていた。

そんな中で、僕は意地でもマージャンを覚えなかった。小学生の時に親から
やり方を教わったことはあった。小学生のときは好奇心が旺盛で、何でもかんでも
覚えたくなるものだが、僕もその一環としてマージャンを覚えた。しかしそれは
ほんの1か月ほどだけで、あとは忘れ去った。そのあと、大学でも職場でも、
周囲の者は高学歴者も含めてすべてが、麻雀に明け暮れていた。

そもそもその時代には、遊びといえば囲碁・将棋・麻雀くらいしかなかったのだ。その傍らで
競馬やプロ野球観戦が流行っていた。「巨人の星」は、僕が小学生のときに
大ヒットし、それを見ていない人は皆無だった。
0298名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/20(月) 10:34:37.84ID:gNQd843T0
マージャンを覚えてしまったら、それで俺の人生は終わりだ、と僕は周囲の人々を
見ていつも思っていた。だから意地でも覚えなかった。机にかじりついた。
机にかじりついてフランス語の勉強に明け暮れる僕の机のわきに来て、
工事の現場長が僕に言ったことがあった。「お前がそんなに勉強していたら、
俺らがアホみたいに見えるやないか」だからお前もみんなと一緒にマージャンや
酒に明け暮れろ、というわけだ。

しかし意地でも僕は、周囲には溶け込まなかった。ただ、20代後半のときだから、
酒だけはよく飲んだ。ただ、他のみんながたとえば酒盛りを3時間ほど続けていたら、
僕は最初の30分だけ付き合ってさっさと飲み、そのあと立ち上がって机に向かった。

そんな中で懸命に中国語も勉強していた矢先、僕ら日本人たちのすぐ近く
(1分ほど歩いたところ)の中国人宿舎(これもプレハブ)で雑居している
中国人通訳が僕の熱心さを買って、僕に中国語を個人教授してやると言ってくれた。
すでにそのころには僕は独学と毎日の中国人労働者たちとの会話だけで
すでにペラペラの部類に属してはいたが、それは日本の中国語教室でいえば
中級から上級の下くらいでしかないので、もちろんこれからまだまだ上達の
余地があった。

その日から、仕事が終わって食事も終わったあとに、ひっそり閑とした
場所で、その中国人通訳は僕に毎晩毎晩、中国語の文法や日常表現を、
僕の持っている中国語教習テキストに従って、日本語で解説しながら
いろいろと教えてくれた。たぶん一回に2時間、全部で10回ほどで終わった
と思う。

本当はもっと続けたくても、そのうち僕は他の現場に転属されたので、
この個人教授の恩恵は、それだけで終わった。しかしたった20時間ほどの
この無料の個人教授は、何物にも代えがたい天からの贈り物だった。
なんせ相手は、日本で言えば東大法学部を卒業して高級官僚になったくらいの
レベルの人だった。そんな人が僕に無料で20時間も一対一で個人教授してくれたのだ。
0299名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/20(月) 11:11:28.53ID:gNQd843T0
中国でのトップクラスの知識人である彼が僕に20時間も個人教授してくれたのは、
彼がそれだけ親切であったからであるが、同時に僕があまりにも熱意に満ちていた
からでもあろう。実際、最初の7時間ほど教えてくれたあとに、彼は日々の仕事や
人間関係に疲れてしまって、僕に対する個人教授を休みたくなってしまうときが
あったが、僕が飽くことなく彼に食らいつき、石にかじりついてでも中国語を
身に付けたいという熱意を感じ取り、「あなたの熱意には負けます。じゃあ、
今日もやりましょうか」と言ってくれて、疲れた体と心を引きずって個人教授の
ための秘密の部屋にやってきてくれたものだった。

これと同様に、僕が今まで3年近くも、土日祝日に、一日3時間30分ずつ、
そして年末年始やゴールデンウィークには6日間ほどぶっ続けで3年近くも
経済英語を友人に教えてきたけど、それはひとえに彼の熱意にほだされて
いるからであって、熱意が少しでも不足していたら、すぐに僕は相手を
罵ってやめてしまっただろう。現に、せっかくお金をもらったうえで
家庭教師をしているのに、生徒を罵倒して家庭教師を1日でやめて
しまったこともある。
0300名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/20(月) 11:19:06.96ID:gNQd843T0
さらには、インターネット上のブログみたいなサイトで、僕はルーマニア語を
真面目に学ぶ東北の60歳近い人にルーマニア語を毎日2時間くらいずつ、
4年ほども教え続けたことがある。もちろん無料だ。「教える」などという言葉は
おこがましくて使いたくないが、勘弁してほしい。さらに、専門家などから言わせれば
僕みたいなルーマニア語の素人が誰かに教えるなどもってのほかだろうが、
相手は僕の実力の低さを知った上で、他には適任者がいないせいもあって、
ぜひとも僕からルーマニア語を教わりたいと謙虚に言ってくれていた。

そのときの4年間も、あくまで彼の熱意にほだされたのだ。毎日毎日僕に食らいついて
くる熱意は、すさまじかった。あんなにまで素晴らしい向学心を60歳近くになっても
持ち続ける人と一緒にインターネット上で4年ものあいだ毎日のように勉強できた
ことは、僕にとっての素晴らしい思い出の一つだ。

このように、僕にとっては、良い思い出はすべて学ぶことに関連している。
食べたり愛したりセックスしたり遊んだりすることについては、一つもよい
思い出がない。
0301名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/20(月) 11:41:34.17ID:gNQd843T0
僕が食事の楽しみをできる限り避けようとするのも、いろいろと理由はあろうが、
一つの大きな原因は、僕を打ちのめすような最大の悲しみと苦しみが、決まって
食事の時間帯に起こったからだ。僕は幼い時から、食べることを楽しまないことに
してしまっていた。僕ほど速く簡便に食事を済ませてしまう人間も少ない。

愛したりセックスしたりすることを忌避する理由は、愛すればセックスしたくなり、
セックスすれば子供ができるのが普通なのだが、この世に僕のような思いを抱く
人間をたとえ10人に1人、あるいは100人に1人でも作り出したら、それは
犯罪だと思うからだ。

僕だって男なので、女性を愛する。女性を愛したらセックスしたくなる。セックスして
その愛する女性に僕の子供を宿してほしいに決まっている。僕が生きる上での
道連れである女性と子供がほしいに決まっている。そんな誘惑に負けることなく、
何とか子供をこの世に作り出すことなく今まで生きられて本当によかった。
これぞ僕が人類に対して行った最大の貢献の一つだ。
0302名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 896a-Jul9)
垢版 |
2016/06/20(月) 13:16:43.86ID:gNQd843T0
中国語については、アラブの国で中国人労働者たちと話をし始めるずっと前、大学
時代のときからすでにテレビ・ラジオなどの NHK の中国語の語学番組や、中国語の
学習テキストをかじることによって、初歩の初歩は勉強済みだった。英語や
フランス語の勉強に疲れたとき、中国語・ロシア語・スペイン語・ドイツ語の
NHK 語学番組はよく視聴していたし、テキストもぼんやりと眺めて、覚えられるものは
なるべく覚えていた。

当時は、テレビ・ラジオには韓国語・アラビア語・イタリア語の語学番組は
なかった。その代わり、英語・フランス語・ドイツ語・ロシア語・スペイン語
という限られた言語の語学番組がしっかりしていた。つまり、テレビの場合、
一回が30分もあり、それが週2回で、一年がかりで初級文法や読み方をしっかりと
マスターするという構成だった。ラジオも一緒に聞くと、かなり高いレベルまで
独学で習得できるようになっていた。

中国語もそのようにラジオやテレビで見たり語学テキストをちらほらと
大学時代からずっと読んでいたので、20代後半になってアラブの国で中国人と
初めて中国語を話すことになっても、まったく怖くはなかった。すでに
初歩の初歩である会話はできていたし、発音はすでに十分に通じるレベルに
達していたし、当然のことながら中国北方方言(標準語)の簡体字つまり
簡略化された中国文字はたくさん覚えたあとだった。
0303名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb5e-PYvB)
垢版 |
2016/06/25(土) 22:05:28.93ID:IlxnAg2y0
test
0304名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/26(日) 10:40:19.99ID:sL4Y1/ms0
NHK のテレビ通信高校講座の「英語」も、僕がそれをよく視聴していた中学3年から
高校3年までの4年間ほど(つまり今から40年以上も前)は、とても充実していた。
ただし今の NHK のその番組を見たことがないので、あれから変化したのかどうかは
知らない。ともかく、文法用語をほとんど使わずに ABC から高度なことまですべて
教えていた。

僕は学校での授業は適当に聞き流していて、教師の使う下らない
文法用語は適当に無視していたし、塾にも英会話学校にも通わなかったし
通う金もなかったが、NHK のテレビとラジオの基礎英語・続基礎英語・英会話・
通信高校講座・Sesame Street、そして英語ニュースなどを片っ端から何年も
聴いているだけで、かなり高度なこともすべて学んでしまっていたという
気がする。
0305名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/26(日) 11:21:09.99ID:sL4Y1/ms0
Sesame Street を初めてテレビで見たのは、たぶん僕が中学3年のときだったと思う。
あのころ、おそらく Sesame Street の放映が始まって間もなかったと思う。さらに、
ビデオ録画機も普及してはいなかったので、ともかく一回1時間、週に2回だけ
(あるいは1回だけだったか?)放映されるこの番組を、石にかじりつくかのごとくに
視聴していた。

テレビは家に1台しかなかったので、その時間だけは僕がテレビを
占領していた。僕以外の家族は誰一人としてそんな番組を見ようとする者はいなかったので、
みんな文句を言っていたが、このときだけは僕は自分勝手にふるまった。
ふだんはわがままをまったく言わない僕だったし、一応は勉強のための番組だったので、
家族たちは文句を言いながらも、僕が語学番組を見るときだけは僕にチャンネル権を
譲ってくれていたようだ。第一、たいていの語学番組は早朝の6時からだったり、
あるいは夕方4時とか5時だったりで、通常の人がテレビを見たがる時間帯ではなかった。

テープレコーダーもまともなものがない時代だったので、夜の NHK の英会話番組
が始まると、家族全員が食事を始めても、頑固に僕だけは一人で英会話の勉強を
していた。テープレコーダーもビデオ録画機もなかった(あるいはまともなものが
なかった)時代だから不便ではあったが、その代わり、その場限りだというわけで
真剣勝負だったので、それが幸いしていたかもしれない。現代なら、いつでも
聴ける、何度でも巻き戻して聴けるという安心感があるので、逆にそれが災いして
何もしない人が多い。

中学3年のときに Sesame Street を週に2度ずつ(あるいはもしかしたら1度ずつ
だったかもしれないが)見始めたけど、ほとんど聴き取れなかった。その番組を
合計で10時間だったか、あるいは30時間だったか、あるいはもしかして100時間ほど
聴いたあとだったかもしれないが、初めて僕に聴き取れた台詞が、Thanks a lot.
だった。NHK の基礎英語や通信高校講座で一応は聴きなれていたはずだが、それでも
英語学習用にゆっくりと発音してくれるものとは大違いだった。Sesame Street は、
幼児向けとはいえ、一応はネイティブスピーカーのための番組だからだ。
0306名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/26(日) 11:29:26.06ID:sL4Y1/ms0
Thanks a lot が聞き取れるようになると、聞き取れる台詞が少しずつ増えていった。
最初は「アー」にしか聞こえなかった all が、はっきりと聞き取れ、さらには
その語尾の L の発音も聞き取れるようになっていった。doesn't it? という
tag question も、「ダズネ」と発音する人が多いが、それも聞き取れるように
なっていくと面白かった。

ぬいぐるみたちがいろんな訛った発音で英語をしゃべるが、
たとえば Dracula みたいなぬいぐるみがしゃべるスペイン語なまりの英語や、
Cookie Monster がしゃべる Me want cookie! とかいう pidgin English
めいた英語も面白かった。そのようにいろいろと聞き取れるようになったのは、
高校3年から大学1年、2年ころの話だった。

たかが Sesame Street ではあるが、
今から20年以上も前は、これしかテレビで放映してくれるネイティブ向けの英語番組
がなかったのだ。二か国語放送もなかった。映画はほとんどすべてが日本語吹き替え
でしか放映されていなかった。僕は映画そのものに興味があったわけではなかったので、
吹き替えの映画はほとんど見なかったし、英語が聴き取れない時代に日本語の字幕で
映画を楽しもうという気もまったくなかった。
0307名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/26(日) 11:41:16.41ID:sL4Y1/ms0
大学1年のときだったろうか?(今から40年以上も前のことだ。)映画館で Charlie
Brown の漫画映画がロードショウ放映されたことがあった。当時の料金でも、学生
料金でも確か 1,500 円もしたが、それを払って映画館に7(七)時間も留まった。
その当時は、総入れ替え制ではなく、1,500円を払えば朝から晩までずっと映画館の
中に留まっていてもよかったのだ。

さらには、この Charlie Brown の映画に限って、確か English Journal か
何かの雑誌の特集で、その80分ほどの漫画映画のシナリオの全編が印刷されて
出版されていた。僕はそれを確か 1,000円くらいで買って(当時としては高かった)、
そのシナリオを幕間の長い休憩時間(25分くらい)にずっと読み続け、映画が
始まったら全身を耳にして (I'm all ears.) 映画を聞き込んだ。

とはいえ、僕が7時間も映画館にいて4回も同じ映画を見たにも関わらず、僕はほとんど
英語の台詞が聞き取れなかった。ただ一つ、Linus とかいう男の赤ん坊が
いつも blanket を抱きかかえているのだけど、その blanket のことを
This blanket is my all! (この blanket は僕の生きがいなんだ) とか
なんとか言っているのだけが聴き取れておしまいだった。

この all を聞き取るだけでも、当時の僕としては大変だったのだ。というのも、
「アー」にしか聞こえないし、学校にはネイティブの先生なんて一人もいないし、
日本人の英語教師の発音は悪いし、仮にまともな発音をする先生でも「all は
"アー" に聞こえることがある」なんてことを教えてくれるはずもない。NHK の
番組をいろいろと聞きまくっていた僕でさえ、このことがしっかりとはまだ
わかっていなかったので、Sesame Street をそのころまでにおそらくは1年くらい
聴き込んだあとでさえ、聴き取り一発勝負の道場である映画館にて本場の英語を
初めて聞いた時には、やはり大変だったのだ。
0308名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/26(日) 11:46:19.42ID:sL4Y1/ms0
>>307 にて Charlie Brown の映画を見たのが大学1年のときだったろうと書いたが、
どうやら高校1年だったろうという気もする。大学1年なら、もう少し聞き取れていた
だろうという気がするのだ。そういえば、すでに言ったように、大学1年(つまり
19歳)のときには、Sound of Music を映画館で5回も見て、原作小説(英語版)
300 ページほどを1度読み、映画に収録されているすべての歌を録音した
soundtrack のレコード(そのころは CD ではなく、LP 盤のレコードだった)
を少なくとも100回くらいは聴き込んで暗記しまくった。

映画館で5回も見たときは、
1度目だけは日本語字幕を見たが、あとの4回は英語だけで聞いたが、真剣にその
映画に惚れ込んでいたせいもあろうけど、あの当時の僕の低い英語力でも
だいたい聴き取れていたような気がする。
0309名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/26(日) 12:17:11.04ID:sL4Y1/ms0
現代に比べて僕の少年・青年時代は英語の勉強がしにくかったとしきりに話をしているが、
そうだからと言って、決して不幸なことだとは限らない。むしろ幸いなことも多かった
と思う。何度も言うように、たとえば英語を聞く機会が少ないからこそ、たまに聞こえて
くる英語は必至で聞き込んで覚え込もうとする。

電子辞書はなくてすべて重くて
読みづらい活字で印刷されていて、さらには解説の仕方や訳語がすべて前近代的で
訳が分からなかった時代の方が、かえって、一つ一つの単語の本当の意味を、
辞書や文法書に頼らないで自分で洋書を読んだり映画を見たりして、生の英語を
膨大に見聞きし、その膨大なデータを頭に詰め込んだ後に自分なりの新しい訳語を
作り上げたり、新しい(その当時にはかなりレベルの高い学者にしかわかっていなか
ったような)文法事項を自分で発見していくという、深い学ぶ喜びがあったのでは
ないかと思う。

辞書を引くにしても、今みたいに一瞬にして引いたり、クリック一つで
文法事項や世界中の図書や新聞雑誌の記事が検索できてしまうのとは違って、
苦労して足を運んで、文字通りの汗をかきながら、手を文字通りに汚しながら
ページをめくって、やっとの思いで自分なりの解答を見つけ出す喜びは、何ものにも
代えがたいものだったと思う。

だからこそ、僕らよりもさらに50年も100年も前の
人たちは、のちの時代には考えられないような巨人とか鬼とでもいうべき
英語の神様みたいな人がたくさんいたのだ。
0310名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/26(日) 12:23:55.62ID:sL4Y1/ms0
僕がいまだに紙の辞書や紙の洋書にこだわるのにも、そういう背景がある。つまり、
紙をめくっている時間は決して無駄にはなっていない。指で「なかなか例の単語が
見つからない。例の文法事項が、例の小説の例の一節がなかなか見つからない」と
言いながらページをめくっているとき、頭の中で知らず知らずに自分なりの暫定的な
解答をいくつか考えているのだ。そして該当事項の載っているページに巡り合ったとき、
自分が考えていた暫定的な解答が当たっているかどうかを確認するのだ。ページを
めくったり、あちこちの資料を当たるためにかかる時間が長ければ長いほど、
その途中で考えるともなく考えてしまう内容が深まっていくのだ。だから、
紙の辞書や洋書や文法書やその他の資料のページをめくったり、重い本を積み重ねて、
これにも載っていない、あれにも載っていない、はて、あのことはどこに書いてあったかな、
と考えるのは、決して無駄ではないのだ。
0311777 ◆BdND.JiwII3s (ワッチョイW 0fda-DvJX)
垢版 |
2016/06/26(日) 15:10:34.58ID:jedkNDud0
>>310
取り敢えず著作権の切れている小説でまだ
英訳されてないものを英訳したらどうだ?
例えば芥川の短編で英訳されてないのが
あるんじゃないか?
今昔物語でもいい。
0312名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 973a-CaJ2)
垢版 |
2016/06/26(日) 20:56:20.17ID:HRjJ+TK60
短納期が要求される産業分野ではペーパー辞書は仕事としては使えない。PC上で使うから効率も上がるし、ミスも少ない。
勉強で使う分にはどちらでも構わない。
0314名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/27(月) 06:41:43.63ID:c5bakYO+0
>>312-313
そんなことは、当たり前だろう?俺だって、産業翻訳ではデジタル系の辞書を使うに
決まっている。俺が紙の辞書にこだわるのは、そういう下らないことを調べるためではなく、
文学や学問分野のことについて、特に古くからの英語の歴史的な側面について
調べるときの話だ。何度も言うように、俺は実務翻訳は飯を食うためにやってるだけで、
好きでやってるわけじゃないから、どうでもいいんだ。
0315名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/27(月) 07:00:13.45ID:c5bakYO+0
文学作品、特にたとえば Shakespeare や19世紀あたりの文学作品を読むときには、
紙の辞書の方が僕にとってはよいのだ。そもそも僕は、新語なんてものは実務のために
覚えたり調べるだけのことで、本当はまるで興味がない。

そんなものはたかだか
この数十年という、長い歴史のごくごく小さな切れっぱしの話であって、確かに
若いときにはそれに走って覚えまくったし、1980年代から2000年のころまでは
OED Online なんてなかったから、OED Supplements という OED (ODE ではない)
の補足項目集が3か月に一度くらい刊行されていたので、それを3か月ごとに
僕は丸善で買っていって、主に新語を覚えて喜んでいた。

CD-ROM や電子辞書だって、僕は1986年あたりから2000年あたりまでの15年ほどは、
思いっきり買いまくっていた。電子辞書だって合計で10台くらいあれこれと買って
使いまくっていた。「リーダーズ」とか「広辞苑」などの電子辞書版だって
元祖版を買って使いまくっていた。僕はそういう時代を経たうえで、あえて
2000年あたりから電子系の辞書を、金を稼ぐときには使い続けるけど、自己啓発
のためには使わなくなった。

ただし、OED (ODE ではない) だけは例外であり、
あれは OED Third Edition が少しずつオンラインで2000年あたりから発表され
つつあるが、これは書籍版では出版しないそうだ。それもそのはずで、Second
Edition が20巻(1,000 pages x 20 巻) だったがその2倍にはなると思われる
分量のものをもう書籍で公表することには無駄が多すぎると編集者たちは判断して
いるらしい。OED Online には、いつも感動している。OED を実務翻訳で直接
的に役立てたことが1度だけあるけど、実務翻訳で使うにはあまりにも内容が
濃すぎてもったいない。OED は、底力をつけるための辞書だ。新語とかビジネス・
技術系の専門用語レベルの表層的知識だけを追っかけるなどという軽薄な
用途に使うのはもったいなすぎる。
0316名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/27(月) 10:30:01.99ID:c5bakYO+0
俺にとって、実用性なんてものはどうでもよかった。17歳のときに、俺の目の前に
末広がりのごとく広がる学問と芸術を命を賭けて死ぬまで追求せねばならないという
遠大なる使命を感じた。そのような使命を果たすには、70年(当時の俺は寿命が
70年だと感じていた)という人生は、あまりに短すぎた。それでもやらねばならない。
のんびりしている暇はなかった。

実用的な分野を追求して糊口を稼ぐだけでも、実はたいていの人にとって大変だ。
俺のように平凡な能力しか持たない者にとっては、とくにそうだ。それなのに、
通常は一円の金にもならないどころか、金がかかるばかりの学問(特に人文科学)や
芸術の世界を同時に希求し続けると、途方もなく疲れる。

そもそも、実利的な分野に必要な技能や感覚と、人文科学や芸術に必要なそれとは、
まるで正反対だと言ってもいい。互いに邪魔しあう。だからこそ、実利的なことに
長けている人は、純文学や芸術や宗教や哲学を馬鹿にする傾向が強い。仮にそういうもの
をたしなんでいるように見える人でも、単なる娯楽か「教養」程度にしか考えない。
その逆に、人文科学や芸術の本質的な喜びと深い意義を意識している人は、
実利的なことに実に疎く、それどころかあまり金を稼げない人も多い。

この二つの相反するかのように見える世界は、相容れないと言っていい。
それなのに、あまり恵まれた環境にいない人がそのような二つの世界を同時に
追っかけないといけないということは、地獄の道を歩くがごとく苦しい。
そんな地獄の道を、17歳のときからずっと俺は歩まざるを得なかった。
はっきり言って、この世界なぞ俺にとってどうでもいい。さっさと滅びればいい。
そんな俺にとって、実利的な知識や技能なんて、糞くらえだ。しかし同時に、
途中で死ぬわけにはいかないので、嫌でもその世界をそれなりに大事にしないと
いけない。そうしないと飯が食えないのだ。しかしもともと俺の存在の根底から
突き上げてくるがごとき激しい人文科学や芸術への想いのゆえに、飯を食うための
活動とは正反対の方向へと俺を駆り立てる。
0317名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/27(月) 10:45:36.08ID:c5bakYO+0
例えば、英語力一つをとってみてもそうだ。俺にとっては、純文学や哲学書を英語で
しっかりと読めるようになることが大事だった。そのために英語を勉強したいと
志した。しかしそのような能力は、(経済的あるいは才能面で恵まれた人でない
限りは)飯を食うための足しにはあまりならない。

飯を食うためには、周囲の連中と
共に、(仕事の話を含めて)下らないことを英語で話し、下らないことを英語で
書く能力が必要なのだ。そうでないと英語ができるとは見なされない。だから俺は、
英語を話したり書いたりできるようになるために必死で頑張った。通訳や翻訳で
金がもらえるようになった。しかし心の奥底では、そんなものはどうでもよかった。
英語で下らねえことをピーチク・パーチクとしゃべったところで、それが
なんだと言うのだ?ビジネスマンや技術屋の書く下らない実利的な文章を英語に
訳せるからと言って、それがなんだと言うのだ?通訳することにも、翻訳することにも、
俺は本質的な喜びはまるで感じなかった。

そんなことよりも、俺にとってはたとえば大昔から現代まで、そして世界のあちこちの
方言も含めて、いろんな地域やいろんな階層の人たちがしゃべったり書いたりしてきた
ことを比較し、読み解き、その本質を探究することの方がはるかにはるかに大切だった。
しかし、そのようなことができるような能力を身に付けるには、たとえば4年生の大学を出て、
そのあと大学院の修士課程から博士課程までいき、おまけに留学もし、そのあと
また一人になったあとも10年、20年と勉学に励む必要があった。とてもじゃないけど、
普通は無理なのだ。かなり裕福な人か、あるいは非凡な才能のゆえに国家または
知り合いから手厚い援助を受け続けられる人にしか無理なのだ。
0318名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/27(月) 10:57:23.47ID:c5bakYO+0
>>317
たまたまここは英語板なので英語の話だけに焦点を置いたが、そもそもこういう
問題を追求しようとしたら、たかが英語だけで留まるわけにはいかないのは
自明のことだ。

第一、英語そのものをきちんと理解できるようになりたければ、英語の勉強だけで
話が終わるはずもない。誰でもわかる通り、英語力をそれなりに高める(つまり英検1級を
取ったあとに少なくとも20年くらい英語を使って仕事をし続け、その傍らで
洋書を読み続け、映画を英語だけで視聴し続ける)ためには、英語だけでなく
その周辺のドイツ語・フランス語・ラテン語は当然のことながらいくらか勉強せねば
ならず、それらを勉強していると当然のことながらギリシャ語・イタリア語・スペイン語・
ポルトガル語・ルーマニア語なども視野に入ってきて、ついでにロシア語なども
かじっていかないといけなくなる。

さらには、英語そのものだけに焦点を置いたとしても、それには1,000年以上も前から
の古英語から中英語(つまり Chaucer あたりの英語)から 400 年前の
Shakespeare、そして18,19世紀の英語から20世紀初頭から現代に至るまで、
さらには黒人英語(Ebonics)やスコットランド語 (Scots) やアイルランド英語、
オーストラリア・ニュージーランドの英語からアメリカ南部・中西部・北東部、
さらには New York の中のたとえば Brooklyn 特有の訛りや言い回し、それから
ユダヤ系の人たちがしゃべる Yiddish の混じった英語、そしてイギリス本土の
イングランド北部から中部(Midlands)、ビートルズの本拠地である Liverpool
あたりの方言からロンドンの Cockeney、そして Dorset からイングランド南西部の
たとえば Cornwall あたりの独特の方言に至るまで、すべてを視野に入れないと
いけなくなる。

そんなことをすべてやっていかないといけないので、そういう作業と同時に、
傍らで下らない実利面を追求せねばならないのが苦痛で堪らないのだ。
よくもこんな二重生活を30年も40年も続けてこられたものだと、われながら感心する。
0319名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa17-Z7EN)
垢版 |
2016/06/28(火) 01:17:11.79ID:OgVCAokRa
更新ありがとうございます。
自分も自伝化してほしいと思いながら読んでます。
以下、質問させてください。

1.もしあなたが英語の教材や素材が溢れているこの時代に
社会人として働きながら英語の勉強をしているとしたら
どのように学習を進めますか?

2.B1レベルからC1を目指す学習者に適した紙の辞書、電子辞書についておすすめはありますか?
0320名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 06:48:31.29ID:tiDnPCji0
>>319
B1 とか C1 とかいう用語の意味がさっぱりわかりません。さらに、もしも本気で
勉強法についてアドバイスがほしいのなら、せめてあなたが今どのくらいの
英語力を持っているか、日本語の本はどういうものを何冊ほど、どれくらいに
真剣に読んできたか、そして今までに英語をどんな本を読みどのように勉強してきた
のかをすべて、少なくとも原稿用紙 400 字で20枚くらい書いてください。
そうでないと、アドバイスできるはずがありません。

さらには、仮にあなたがすべてそのように話してくれたとしても、それでもやはり
僕はあなたのレベルを正確には知ることができません。したがって、永遠に
僕はあなたに的確なアドバイスなどできません。

アドバイスができないのなら、せめて「今の時代に僕がこれこれこういうレベルに
いたら、どのように勉強するか?」という質問に答えられそうなもんだと
おっしゃるかもしれませんが、残念ながらそれも想像できません。僕は、
何十年も昔に、僕のような平凡な頭と平均以下の家庭環境に育ち、お金のない
状況の中でもがいて生きてきたのです。そんな僕に、他人に対してアドバイスや
有用な話などできません。

そもそも、僕だけでなく、どんな人にも他人にアドバイスしたり有益な情報を
提供することなど、不可能なのです。そんなことができるふりをしている人は、
すべて詐欺師です。自分のメソッドにより「不思議なほど英語が楽に覚えられる」
と宣伝して、自分の本や教材を売りつけたいだけです。
0321名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 06:51:44.94ID:tiDnPCji0
さらには、今ごろ英語の辞書や教材についてお薦めがあるかなどというあまりにも
初心者的な質問は、どうぞ他の人に尋ねてください。いくらでも喜んで教えてくれる
人が腐るほどいるでしょう?なぜ僕に尋ねるのですか?僕は何度も言っているように、
少なくとも英検1級をパスしてから10年くらい修行を重ねた人で、しかも英語の
ドラマや映画を少なくとも1,000本くらい日本語の媒介なしで見てきた人で、
しかも洋書を最低でも 300 pages x 100 冊は読んできたような人しか相手にしません。
0322名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 06:56:15.06ID:tiDnPCji0
だいたいからして、自分は何もせずに、自分の今の状況をろくに説明もせずに
いきなり質問だけして、なんでも答えてもらえると期待するような甘ったれた
根性だから、いまだに超初心者のままでいるのです。誰かに何かを教えてもらわないと
わからない、あるいは尻をひっぱたいてもらわないとやる気になれないような人は、
最高の教師につきっきりで教えてもらっても、結局は身につかない。ろくな
人間になれない。

最高に恵まれた環境にいながら甘ったれてるからいまだに
惰眠ばかりむさぼって諸国民を睥睨しているブルジョアの白地豚みたいな
アホの典型が、この2ちゃんねるにも、少なくとも1人はいるでしょう。
あの、例の奴です。
0323名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 07:15:18.92ID:tiDnPCji0
だいたいからして、英語なんてものは鬼畜米英の白痴言語に過ぎないのだから、
やりたくなければやらなくていい。やりたい人だけがやればいい。やらないと
飯が食えない人だけがやればいい。趣味なんかで英語をやるなんていう余裕の
ある人とは、俺は関わる時間がない。英語ができないと飯が食えないけど、
それでも英語をやる気になれないのなら、別の仕事を探すしかない。
そもそも、英語なんてできなくても日本でできる仕事はいくらでもある。

もし仮に、それでもやっぱり英語で飯が食えるようになりたいと思うのなら、
さっさとやればいい。その代わり、命を賭けてやることだ。英語のためになら
死んでもいいと覚悟することだ。覚悟ができないのなら、俺に話しかけるな。
0324名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 07:22:08.81ID:tiDnPCji0
すでに何度か言ったように、俺は外国語の知識を追求する過程で、殺されるよりも
辛い目に少なくとも2回は出会った。(具体的に何が起こったのかについては、
たくさんの人の個人情報に触れることになるので、言えない。)もしかしたら俺は、
外国語を追求するあまり、生まれたときから今までずっと生き地獄に喘いできたと
言ってもいいかもしれない。それくらいに苦しかった。

ということは、外国語(そして言語一般)を追求する
にあたっては、俺の場合は死ぬ覚悟が必要だったということだ。死んでも追求せねば
ならないという絶望的な使命感というか、魂の奥底から突き上げてくる(俺を
存在の根底から駆り立ててくる)永遠のかなたにまで俺を突き飛ばすのではないかと
思えるほどの強烈な力によって引きずられながら勉強してきたのだ。そんな俺に対して、
「これこれするには、どうすればいいですか?」などとお気楽に尋ねてくるのは、
俺に対する侮辱以外の何物でもない。
0325名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 07:37:06.66ID:tiDnPCji0
すでに言ったことと重複するかもしれないが、今から30年前、つまり30歳の時に
なってやっと、世の中に CD やビデオの機械がかなり普及し、2か国語放送が
完備され、いつでも気軽に生の英語が聴けるようになった。

それよりも数年前から段階的にいろんなものが揃いつつあったが、俺はそれまでの
数年間は海外に出稼ぎに行ったりビジネス・技術関係の英語(およびその他の
西洋語)やビジネス・技術関係の知識を広く浅く身に付けることで大忙しだったので、
映画などを見る暇も気分的な余裕もなかった。

30歳になったころ、すでに英語の洋書は 300 pages x 140 冊くらいは読んだ
あとだったし、フランス語の洋書は 50 冊を読んだ後だった。もちろん新聞雑誌も
読んだが、それは「何冊」とは数えにくいものなので、ここでは省く。さらに、
最初の50ページとか100ページだけを読んで挫折した本については、読んだ本の
数には入れていない。

25歳のときに会社に通いながら400時間ほどラテン語に夢中になっておいたことは、
あとでものすごく役立った。ビジネス・技術関係の用語がいくら出てきても、
ラテン語(および少しばかりのギリシャ語)の知識を使えば楽に覚えられた。
さらには、フランス語を18歳くらいからやり始めてはいたが、それはときどき
つまみ食いする程度であったが、20代後半に4年ほど真剣に取り組んだため、
フランス語検定1級には30歳のときに合格した。

仏文科を卒業してもパスしないのに何でお前がそんなものにパスしたのかと言われるが、俺は
ラテン語もやったし、英語は22歳で1級を取ったあとだし、さらには英語で
洋書を140冊、そしてフランス語で50冊も読んだあとであり、さらには
製造業の会社で4年のあいだビジネス・技術英語にどっぷりと浸かっていたの
だから、そのあとにフランス語検定1級などパスして当たり前だ。ちなみに、
フランス語検定1級のレベルは、少なくともその当時は、その当時の英検1級の
レベルと似たようなもんだと感じた。
0326名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 07:46:53.16ID:tiDnPCji0
そういう状況下において、30歳のときにビジネス・技術関係の英語翻訳者フリーランサー
として独立した。最初の1年はフランス語をまだかなり覚えていたので、フランス語の
翻訳も手掛けてはいた。しかしそもそもフランス語に絡んで死ぬよりも辛い思いを
したあとだったし、もともとフランス語に本気で惚れ込んでいたわけではなくて、
英語が25歳くらいのころから伸び悩んでいたのでフランス語に取り組めば英語力の
増進に役立つかもしれんと思ってやり始めただけであった。

さらには若いときには Jean-Paul Sartre や Albert Camus の実存哲学に
惹きつけられていたので、できればそれらをフランス語で読めるようになりたいと
いう思いもあって、フランス語を勉強したのであった。

というわけで、やはりフランス語にはあまり愛着を感じられなかったし、そもそも
英語だけでいくらでも仕事があるのにわざわざフランス語の翻訳をする必要もなく、
結局は英語一本になっていった。そうするうち、かなりフランス語を忘れてしまったが、
本質的な部分はいつまで経っても覚えているし、第一フランス語は英語とかなり
似た部分があるので、忘れたくても完全に忘れることはない。

(その一方、中国語やアラビア語は、英語などの西洋語をあとでいくら勉強しても、この
2つの言語はそれらとは完全に違った言語なので、ほとんど完璧に忘れていった。
しかしこの2つの言語に関しては、文字通りまったく愛着はないので、忘れても
まったく平気だ。それならかつて中国人やアラブ人の肉体労働者たちと共に
しゃべりまくって覚えたそれらの言語の知識がすべて無駄になったかというと、
まったくそうは思わない。英語やそのほかの西洋諸言語、そして日本語とも
まったく違うこれら中国語とアラビア語にしばらくとことん付き合うことにより、
他の諸言語を客観的に眺められるようになった。これは、実際にそのような経験を
したあとにしかわからない、深い有益な体験だった。)
0327名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 07:57:34.81ID:tiDnPCji0
というわけで、30歳にして和英の実務翻訳フリーランサーとして独立したが、
在宅で一人で仕事をするので孤独に強い人間でないとできないし、実際、人間が
とことん嫌いな僕でさえ気が狂いそうなくらいに寂しいときもよくあるが、
その代わり自分で自分の時間をすべて管理できるので、仕事は適当にこなすことさえ
できれば、時間をできる限り余らせて、その時間をフルに自己研さんに充てることが
できる。

独立した30歳ころから45歳くらいまでの15年間は、実にいろんなことをして
自己研さんした。

(1) テレビ・ラジオの放送大学の講義を視聴しまくり、テキストを買いまくって
読み散らした。放送大学の正規学生にはならず、あくまで講義を視聴してテキストを
読んだだけだった。

とはいえ、おそらくは 15年くらいにわたって、全部で 200 科目
くらいの分野の講義を視聴し、テキストも同じく200冊くらい並べて読み散らしていた。
分野は、語学・人文科学・社会科学・自然科学のすべてにわたっていた。興味が
あろうがなかろうが、わかろうがわかるまいが、ともかく片っ端から視聴し、片っ端から
読み散らした。

そのようにしてしっかりと身についたものもあれば、結局は身につかなかったものも
あった。そして 45 歳くらいのときに、実は社会科学も自然科学もまるで
僕には向いておらず、そんなものはどうでもいいものだと感じるに至った。

どうしてもこの世の現実に興味が持てないのだ。社会や人間なんてどうでもいいし、工学も
医学もどうでもよかった。人類も宇宙もどうでもいいのだ。そもそも生きていることに
あまり興味がない。そんな僕にとって、生きているあいだに何とかぎりぎり興味が
持てる内容と言えば、そんな宇宙や社会に投げ込まれた人間がその周囲の人間や
社会や宇宙に違和感を感じ、どのように苦しみ、どのように感じながら生きていくか
という哲学的あるいは文学的なことだけだった。
0328名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 08:01:56.99ID:tiDnPCji0
(2) 30歳から45歳までのあいだに行った自己研さんの第二弾としては、英語による
ドラマや映画を片っ端から視聴しまくることだった。ニュース・ドキュメンタリー・
バラエティ番組・sitcom・ドラマなどというあらゆる英米のテレビ番組と、
映画とを片っ端から見ていった。もちろん、30歳のときから今までほとんど日本語
による字幕も日本語吹き替えも参照しなかった。後になって英語字幕(closed caption)を
表示する機能がテレビや DVD に付加されたが、それも使わなかった。あくまで
英語音声だけを聴き取ろうとした。英語音声だけを聞いていてはあらすじさえわからない
ような作品は、最初から見ないようにした。
0329名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 09:39:16.28ID:tiDnPCji0
(3) 30才から45歳までの 15年間に行った自己研さんの第3弾として、洋書を読みまくった。
30歳までに読んだ英語 120冊、フランス語 50冊の洋書に加えて、30歳からの
15年間には、370冊くらいの英語による洋書を読んだ。ということは、45歳までに
読んだ洋書の合計数が 560 冊くらいになる。このあと俺は、読んだ洋書の数を
数えるのをやめた。同時に、娯楽小説・大衆小説・童話・ビジネス書の洋書を
読むのをやめて、(特に19世紀あたりの)純文学や言語学関係の学術書や
Shakespeare などをゆっくりでいいから(辞書を引きながらでもいいから)
読むようになった。

それはともかく、30歳から45歳までのあいだは、下らなくてもいいから、興味が
あろうがなかろうが、ともかく大衆小説・娯楽小説・ビジネス書の洋書を
読みまくった。なんでそんなものを読んだかというと、最初から Shakespeare
や 19 世紀の文学小説や詩や言語学の学術書を読みこなす力がないと感じていた
からだ。まずはやさしいものを、できればななめ読みできるんじゃないかと思える
くらいにまで読み散らすほどの英語力を身に付けないといけないと思っていた。

そのような基礎訓練を長期間にわたってやったおかげで、玉拾いや素振りを十分に
やり込んだスポーツマンのような充実感を感じた。そのあと45歳以降になって、
やっと自分が本当に読みたいものが読めるのだと思っていた。
0330名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 09:57:16.11ID:tiDnPCji0
俺はもともと文法用語が大嫌いで、関係副詞だとか、付帯状況の with だとか、
形容詞の後置だとか、主格補語などという言葉を連発する高校教師の話は
なるべく聞かなかった。とはいえ、耳の端っこで一応はざあっと聞いていて、
少しでも俺が知らないことをしゃべっているな、と思ったら、その部分だけは
真面目に聞いた。とはいえ、高校教師が高校3年間のあいだに授業でしゃべっていたことで、
おれが NHK の英語番組や、英語関係の日本語書籍や洋書や英英辞典によって
自力で学ぶことができなかったことはないに等しかった。言い換えれば、俺が
高校のときに教壇に立っていた教師たちの英語力は、そんなにまで低かったということ
でもある。

すでにあちこちで何度も言ったことだが、俺はもともと「英和」辞典をあまり
使ったことがなかった。辞書と言えば、いきなり英英辞典から始まったような
気がする。高校1年の中ごろになって、俺は初めて英英辞典を買った。そのときには
さすがに小さな英英辞典で、500ページくらいのポケット版のものだったが、
それを自宅でも授業中でも、休み時間にでも読み続けた。

高校2年の初めになって、俺は少し大きな英英辞典を買った。書籍名は忘れたが、
Oxford Advanced Learner's Dictionary の40年前くらいのヴァージョンに
似たものだったと思う。たぶん 1,000 ページくらいの、現代の「ジーニアス」
または「ウィズダム」の机上版くらいの大きさと重さがあった。

その英英辞典を、俺は高校3年までの2年間、みっちりと使い続けた。英和辞典も
持ってはいたが、ほとんど引かなかった。教科書は、配布されたその日に
(つまり学年の最初の4月1日あたりに)一日で一冊をすべて読んでしまっていた。
あるいは2日くらいかかったろうか?いや、3日かな?ともかく数日ですべてを
読んだ。
0331名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 09:58:29.97ID:tiDnPCji0
教科書のページ数は200ページくらいだったろうか?その中には、
Saroyan や O. Henry の短編や、詩も混じっていた。現代の高校の教科書よりも
35年も前のあの当時ははるかに英文そのものが難しかったようだし、文学小説や
評論が主だったようだが、文学好きの僕にとっては好都合だった。

最初の3日ほどで教科書をすべて読んでしまっていたときには、辞書は引かなかった。
そして授業が始まって、1ページ1ページをゆっくりと授業で読み進める段階になると、
僕は教師の話は耳の端っこで聞くだけで、授業中は常に、教科書に出てくる単語を
片っ端から英英辞典で調べまくり、そこに書いてある定義文や例文をすべて
読んでいった。さらには、辞書に書いてあることを片っ端から教科書の余白に
書き込んでいった。このように書き込んでも、後で読み返すことがないのが普通だ
ったが、俺としては単に、英英辞典に書いてある良質の英文をボールペンで
紙に筆写することによって頭に少しでも叩き込むことが目的だったので、それで
よかった。
0332名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 10:15:52.95ID:tiDnPCji0
このように、高校2年から3年までの2年間は、授業中はほとんど英英辞典ばかり
読んでいた。だから(すでにこれもまた別のところで書いたことと重複するが)、
俺が起立してテキストの一節を口頭で和訳せねばならないときには、しどろもどろ
で訳していた。なんせ英和辞典を引かずに英英辞典だけを引いていたのだから、
簡単な単語でもその日本語訳がすぐには口から出てこないのだ。かなり考えないと
ダメだった。あるとき、furnace という単語を和訳せねばならないときに、
「ええっと、部屋の中にある大きな穴の中に木とか石炭をくべて燃やして、
みんなで温まるための場所です」としか言えなくて、どうしても「炉」という
日本語が念頭に浮かばなかったこともあった。その他の動詞や形容詞もすべて
そんな調子だった。

文法用語が嫌いだとはいえ、文法そのものを軽視していたわけではない。第一、
文法を完全に無視していては話せないし読めないし、書くことも聞き取ることも
できるはずがない。だから俺は、文法は大事にしていた。ただし文法用語を
なるべく使わないで文法の考え方を身に付けていた。
0333名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 10:28:06.38ID:tiDnPCji0
洋書を思いっきり読み、英語による映画などを思いっきり視聴したあと、52歳くらいに
なってから、俺は生まれて初めて(学校で読まされるテキスト以外の)文法書を
通読した。それは、安藤貞雄の「現代英文法講義」だった。これは 800 ページくらい
ある本格的な本だ。

しかし俺は生成文法についてはほとんど知らないので、
生成文法の用語を駆使した解説部分を読んでもよくわからないので、その部分は
流し読みしただけだ。さらには、英文の例文を読みさえすればたいていの意味は
わかるので、その和訳は読まなかった。和訳部分を読まなかったら、とたんに
読むべき部分の量はガクンと減る。だから、800ページとは言え、実際には
500 ページくらいの本だと言ってもいいような気がする。それを俺は、
堤防沿いを散歩しながら毎日のように読んでいった。

基本的に俺は文法そのものにはさほど興味はないので、特に読みたいわけではなかったが、
この安藤貞雄の本だけは一応は通読しておかないといけないような気がしたのだ。
さらには、この本に書いてあるような文法事項は多読している人間にとっては
すでに分かり切ったことばかりだから読まなくてよい、という人もいる。それは
確かにそうだ。俺だって、この文法書を読んで初めて知ったことなんてほとんど
ないような気がする。ほとんどは俺がかつてあちこちの洋書や新聞雑誌を
読むことによって出会ったことばかりだ。
0334名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 10:29:13.27ID:tiDnPCji0
しかしである。他人に英文の意味や文法事項や構文を解説しているときに、
どうしてもどこかの権威ある文法書や解説書や辞書から解説を引用した
方がよいときがある。そんなときに、いくら俺が「かつて読んだ洋書の中に
これと同じ構文があった」と主張してもダメだ。やはり相手は、どこかの
辞書や文法書などにはっきりと書いていないと納得しない。

そんなときに、このような文法書があると、索引をうまく使いさえすれば、わりに簡単に
該当事項が見つかり、「その部分を読め」と相手に言いさえすれば話が終わる。
そういう文法事項や構文を、かつて読んだ洋書の中から引用しようとしたら、
それはそれは大変な作業となる。だから俺は、文法書は辞書と同じく、例文集
だと思って活用してもいいと思っている。Quirk et al. や Cambridge CGEL
などという2,000ページくらいの大きな文法書も俺は持っているが、これもまた、
例文集だと思って活用している。
0335名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 10:40:06.91ID:tiDnPCji0
「背丈の2倍分の洋書を読む」とかいうタイトルの記事がインターネット上にある。
新米の新聞記者が上司からの指示により、洋書や新聞雑誌などの英文を(断片の英文
でもいいから)、ぜんぶ積み重ねるとその厚みが背丈の2倍になるまで読むことにした
そうだ。そして見事にそれを達成したそうだ。

そもそも紙の分厚さはいろいろなので一概には言えない。しかしまあ、俺の書棚に
ある通常の平均的なペーパーバックで換算すると、「背丈の2倍」はだいたい、
「300 pages x 170 冊」くらいだということがわかった。俺は高校2年から
大学4年までの6年間に、ペーパーバックで「300 pages x 120 冊」くらい読んだ
のだが、それは端から端まで読んだ洋書だけを数えたのであって、上記のような
「断片だけを読んだ新聞雑誌の記事も含める」のであれば、それに 50 冊ほど
加えてもいいはずなので、俺は大学4年の終わり(つまり22歳)までに背丈の
2倍を読んだことになる。

それを達成したころには、当然のことながら傍らでは英会話番組や Sesame Street
や The Sound of Music という映画などで最低限のリスニング能力は鍛えていたし、
一日におそらく30分から1時間(多い時には12時間)ほど独り言で、あるいは
他人に対してしゃべりまくっていたし、同時に書きまくっていた。だから22歳のときに
英検1級をパスしても当然であった。

(ただしその当時の英検1級と現代のそれとは、
性質がいろいろと違うだろうとは思う。当時は今よりも高度な読み書きの能力が
要求されていたが、聴く能力を鍛えるための手段が乏しかったので、当時のリスニング
テストのレベルは低かったらしい。現代のリスニング能力のテストはかなりレベルが
高い。しかし現代では、日本語ができなくてもパスできるのだと聞いている。)
0336名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 10:50:16.92ID:tiDnPCji0
読む・聴く・話す・書く能力のうちいずれを伸ばすにあたっても、通常の日本人の
場合は、ただひたすら読むことから始めればよいと確信している。単に確信している
だけでなく、すでに述べたように俺はそれを実行し、それなりに結果を出してきた。

読み書きならさんざんやってきたから、これからは話したり書いたりしないといけない
などと寝ぼけたことを言う人たちがいまだにたくさんいる。日本人の95%以上の人たち
は、断じて「読み書き」を十分にやってきたとは言えない。読むこと一つを取ってみても、
いったいそれでは「背丈2倍」を達成した人がどれほどいるのか?背丈2倍と言われて
驚いていてはいけない。そんなものは最低限度のハードルであり、それ以下だったら
お話にならない。そもそも背丈2倍を読んできていない人は、読めもせず書けもせず、
しゃべることも書くこともできていないはずだと俺は断言できる。

「いや、俺はまだ洋書を 300 pages x 10 冊程度しか読んできてないけど、
ちゃんと聞けるししゃべれる」などと豪語する人もいるが、そんなもの、
大して聞けてもいないし話せてもいない。Oh, my God! とか That's a bummer!
とか It's fucking great! などという下らない白痴英語だけは小器用に
口ずさめるが、少しでも知的な会話はまるでできない。

そもそも、書けと言われても、
たとえば 2 チャンネルのこの掲示板上で3行までくらいしか書けない。10行、20行
あるいは100行くらい書かないとその人の実力なんてわかるはずがないが、
その人たちは絶対に書こうとしない。その人たちは、その気になりさえすれば
書くと言っているが、そもそも頭の中が空っぽなので、日本語でさえ何も
書くことがないのだ。そんな連中が、いくらアウトプットが大事だなどと
言ったところで、まるで説得力はない。ミーちゃんハーちゃんやドッキュンや、
テレビの娯楽番組やライトノベルやデジタルゲームにうつつを抜かす連中に、
アウトプットなどありえない。
0337名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 11:03:39.04ID:tiDnPCji0
俺はそもそも、説教じみた話は大嫌いなので、そんな話はとにかく避けてきた。
それなのに周囲のいろんな人が、やたらに「どのように勉強してきたのか」とか
「ライティングの力を伸ばすには?」とか「しゃべる力をつけたいのだがどうすれば?」
とか尋ねてくる。そのたびに俺は、怒髪天を衝く。

そんなもん、まずは「背丈2倍」の英文を読みさえすれば、そのあと何をすればいいか
自分でわかるようになるってもんだ。なんでそんな簡単なこと、そんなにまで
わかりきったことを俺に言わせるのか?そう怒鳴りたくなるのだ。

「文法書としてはどれを読んだらいいんですか」だと?ふざけるな。まずは背丈2倍だろうが。
文法書だとかライティングの教科書だとか、翻訳の技法だとかいうことは、
背丈2倍を達成したあと、ずっとずっとあとになってから考えればいいことだ。
逆に言えば、背丈2倍という最低限のハードルさえ越えていない奴が何をやっても
無駄だ。説教をするのは大嫌いだが、そう叫ばざるを得ない。そして、俺や
その他の人(特に 777 という人)がいくらそのように叫んでも無駄なのだ。
わからない人には、永遠にわからない。言い訳する人は、死ぬまで言い訳を続ける。
0338名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 11:05:39.33ID:tiDnPCji0
さらには、777 がいつも言っているように、背丈2倍の英文を読む前に、最低限の
文法(つまり中学・高校の6年間の文法)は 90% くらいは身に付けておくべきことも、
これもまた当たり前のことだ。その程度の文法も身に付けず、最低限度の単語も
覚えきれていないときに、多読などできるはずもない。
0339名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 11:24:57.19ID:tiDnPCji0
というわけで、俺に「どんな本を読めばいいか」などと安易にアドバイスを求めよう
とする甘ったれた人が現れたので、ついつい下らない説教じみた話をしてしまった。
こんなくだらない話をしなければならないことに、どうしようもなく苛立つ。

というわけで、>>327-329 で書いたように、俺は 30 才から 45 才までの 15 年の
あいだに、放送大学でいろんな分野の勉強をして実務翻訳に役立てようとする一方で、
洋書を 370 冊ほど読み、英語の映画やドラマなどを、2時間の映画に換算すると
おそらく 2,000 本くらいかと思われるようなものを、日本語の媒介なしで
視聴した。

45歳から51歳くらいまでの6年ほど、何をどう間違ったのか、ルーマニア語に
専念した。これには深い事情があり、それについても他人の個人情報などと
絡むので詳しくは言えない。さらには、この間に俺はやはり再び、死ぬよりも
辛い目に会った。殺された方がましだった。しかしそんなにまで嫌な目に会った
からこそ、余計にルーマニア語に熟達することによって見返してやろうとも
思った。

ルーマニア語は、ロマンス諸語(Romance languages)の中で最もラテン語に
似ている言語だと言われている。もともとラテン語に凝ったことがあったし、
さらにはフランス語にも専念した過去があったし、さらにはスペイン語・イタリア語
をもいくらか勉強したことがあったので、ルーマニア語もいつかはついでに勉強
して、その周辺の西洋諸言語についての俺の知識を強化したいと思ってはいたが、
なかなかこういう新しい言語(しかも日本では馴染みにくい言語)に取り掛かる気には
なれないものだ。

事情があって、これに取り組み始めた。6年のあいだ毎日毎日、命を賭けて
ぶつかっていった。命を賭けて取り組まないではいられないくらいに、俺は
崖っぷちを歩かされ、そこから突き落とされそうな思いを何度も経験していた
のだった。楽しいからとか趣味のためとか教養のためにやったのではない。
ルーマニア語をやらなければ、しかもそれにかなりのレベルにまで熟達するところまで
いかなければ、俺は死ぬしかなかったのだ。
0340名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/28(火) 11:29:38.14ID:tiDnPCji0
命を削りながら取り組んだおかげで、(たとえルーマニア人たちとの
付き合いがあったとはいえ)日本で勉強しただけなのに、しかもどこかの教師に
習ったわけでも何でもないのに、仕事をこなしながら傍らで一日に2時間から3時間くらい
ずつ6年間にわたり勉強することにより、ついにはルーマニア語での実務翻訳で
45万円ほどを稼ぐに至った。そのあとも続ける気にはなれなかった。

そもそもルーマニア語も、俺にとってはどうでもよかったのだ。ラテン語とフランス語に
似ていたから、一度は勉強しないといけないとは思っていたし、ラテン語・フランス語・
ルーマニア語をかなり勉強したあと、さらにさらに俺の英語力が強化されたと
感じていたので、もうルーマニア語はここで忘れても構わないと思った。
第一、俺にとってはたいして魅力のない言語なのだ。
0341名無しさん@英語勉強中 (アウアウ Sa77-Z7EN)
垢版 |
2016/06/28(火) 21:02:24.63ID:gxAXRChNa
大仰に言ってるけど不倫じゃねーか
ルーマニア人だけじゃなくてフランス人も口説いてフられたのか
行動力のある屑だな
0342名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/29(水) 06:17:28.74ID:Tes1/AZW0
あほか。離婚したあとなのに、不倫などありえない。
かすの癖にでかいツラするな。
相手も独身だった。
0343名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/29(水) 06:27:11.63ID:Tes1/AZW0
>>341
そういうまるで根拠のない言いがかりをつけ、そこまで罵っておいて、
逃げるつもりだろうが?いつか特定して、ぶっ殺してやる。
0345名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/29(水) 09:19:20.01ID:Tes1/AZW0
事実とまるで正反対のことを並べ立てて俺を必死で攻撃しても、俺にとっては
まるで痛くも痒くもない。ただ、せっかくの気高いこのスレの雰囲気を
壊し、俺に対等に物を言おうとする貴様のような豚の図々しさに
腹が立つだけだ。まあ、どうせこの世はその程度のものでしかないことは、
俺は10歳のときから知り尽くしてはいるので、びっくりもしないのだが。
それはともかく、俺に対して激しい劣等感をぬぐいきれないからといって、
妄想ばかりたくましくしていても始まらねえぞ。

というわけで、豚どもには今後は返事をしないので、よろしく。
少しは自分でも何か書けよ。頭も心も空っぽだから俺に対して
そんなにまで嫉妬を燃やすんだろうが。
0346名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a35e-PYvB)
垢版 |
2016/06/29(水) 09:29:59.45ID:Tes1/AZW0
それにしてもお前は、自分では何も考えず何も感じることなく、何も書きもしないで、
そうかと思うと真剣に仕事をするわけでもなく、勉強に励むわけでもない。
2ちゃんねるで下らぬ野次を飛ばすだけで、いつもいつも他人に粘着し、
相手に心底から惚れ込んでいながらも嫌味を言わないではいられず、
結局は何もしないままで一生を終わるんだな。2ちゃんねる上の文学板にも
そういう奴がいるし、現実世界にもたくさんそういう奴がいる。というよりも、
世の中の 90% はそういう奴らなんだ。

だからこそこの世を生きる価値なしというのだ。
そいつら豚どもにとっては、周りには自分よりも気高くすぐれた奴らがたくさんいるから、
学ぶことも多いだろう。しかし俺のような者から見れば、貴様ら豚どもから
学べることは何もない。損ばかりだ。貴様らがこの世のレベルを落としてばかりいるから、
この世が汚辱に満ち満ちるのだ。

しかしそんなことを言っている俺の人生も、
あと少しの辛抱で終わる。貴様らクズどもの、吐き気のするようなだらしない
生き方と白痴的な野次を見聞きする必要がなくなる時も、もうすぐ来る。
この世も宇宙も、もともと存在する必要のなかったものであり、人類はその
最たるものだ。
0347319 (ニククエ Sa77-Z7EN)
垢版 |
2016/06/29(水) 22:20:03.83ID:C1dqFmzjaNIKU
>>320
>>319です。
一般的でない用語を使ってしまいすみません。
B1 とか C1 とかいうのは、CEFR(Common European Framework of Reference for Languages)の区分のことで、
CEFRは欧米から導入された英語力指標だそうで、NHKや検定機関がこの頃使っているようです。
いわば自分はまだ中の下レベルです。
スレ主旨を読み込んでおらず、重ねてお詫びします。

また、自分の英語力についての情報を書かずアドバイスを求めてしまったことについて、
学習歴を書くとあなたの言うとおり、説明するには大量のレスを消費せねばならないため差し控えてしまいました。
的確なアドバイスでなく、持論を展開してほしかったので、回答は正しく求めていたものでした。
ありがとうございます。
以上です。これから暑くなります。お身体をお大事にしてください。
0348名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d75e-nIaX)
垢版 |
2016/06/30(木) 07:05:15.56ID:0lAl6lLD0
>>347
あなたのようにきちんとした方なのに、激烈な口調で憤懣のようなものをぶつけて
しまって、すみませんでした。なんせ、ネットでほんの数行だけで何か質問されると、
相手がどういう人間なのか顔も口調もわからないため、通常はものすごくいい加減な
人間のように感じられてしまうのです。申し訳ないことです。

<以下、僕の独り言ですので、返事をしてくださらなくて結構です。>

ただ、仮に面と向かってこのような数行の質問をされたとしても、僕はやはり
ろくに答えられないと思います。そもそも僕は、小さいときからろくなことを
他人から教われなかったので、一人ですべてを勉強しないといけませんでした。

だから他人からものを教わることに慣れていないし、したがって誰かから
教わろうと思っている人の気持ちもわからないのです。僕は、ただひたすら
独学している人の気持ち(その苦しみ)しかわかりません。長年にわたり
独学してきた人に対してはいろいろと教えてあげたくなります。

基本的には、やはり僕は人に教えるのは嫌いなんだろうと思います。
そもそも人が人に教えるのは不可能だし、心もどうせ通わないのだと
感じています。ネット上で文法や構文などについていろいろと
質問に答えてはいますが、本当は「自分で調べやがれ」としか
思っていません。誰が僕に何かを教えてくれたことがあるか?
まったくない。すべて一人でやるしかなかった。金もなかった。
周囲に外国人もいなかった。両親は二人とも中学さえろくに
通えなかったから、アルファベットもろくに知らない。
そんな俺に何を尋ねるんだ、と絶叫し激昂してしまいそうになるのです。
0349名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d75e-nIaX)
垢版 |
2016/06/30(木) 07:05:25.94ID:0lAl6lLD0
大昔には、それでも生活のために英語を教えるという仕事をせざるを得ません
でしたが、そのあとはできる限り誰にも何も教えないだけでなく、
人としゃべることさえありませんでした。ただ、常に学びたいという欲求は
ものすごく激しいので、ついついいろんな質問に回答してしまいます。

ただ、「学習法」とか「お薦めの書籍」に関してだけは、答えませんでした。
たまに名指しで「学習法」を尋ねられると、今回のように激昂してしまっていました。
僕の学習法を語り始めると、少なくとも原稿用紙で 300 枚くらい書かないといけ
ないのに、そんなことをこの2ちゃんねるで今から、しかも仕事で忙しいときの
息抜きのこの時間を縫って書き続けろと言うのか、と怒りたくなってしまいます。
0350名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d75e-nIaX)
垢版 |
2016/06/30(木) 07:13:21.77ID:0lAl6lLD0
僕の学習法や学習してきたプロセスについては、すでに言ったように、少なくとも
原稿用紙で 300 枚くらい書かないといけないくらいのものだ。しかし、もしも
一言で言えと言われたら、すでに言ったように、次のようなことだ。

英語に命を賭けられるのか?
英語のために死んでもいいと思ってるか?それなら誰にも何も教わらなくても、
すでにやり方はわかっているはずだ。誰かに何かを尋ねないといけないときは、
どうせやる気がないのだ。それなら、やめてしまえ。

僕がアホなことを言っていると思う人は、僕とは共通点のない人だから、どうぞ
僕にはかかわらないでほしい。別に僕は、僕と心が通わない人と無理をして
コミュニケーションしているふりをするつもりはない。最初から心が通じ合わない
のだから、永遠に赤の他人でよいのだ。そしてもしも寂しくて死にそうになったら、
発狂するか自殺するかすれば済むことだ。
0351名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d75e-nIaX)
垢版 |
2016/06/30(木) 20:18:46.16ID:0lAl6lLD0
俺は、本当に死にたい。いまさら死ねないが、俺が胎内にいるときに堕胎してほしかった。
あるいは、最初から避妊してほしかった。第一、親は親になる資格がないことを
百も承知だったはずだ。親は俺が胎内にいるときは失業中だったし、他にも
いろいろ問題があったんだから。誰が畳2畳だけの部屋で親子三人で暮らしたいかよ。
なんで俺がおぎゃーおぎゃーと泣いてたら、毎日、怒鳴り散らされ夜中に
母親から外に連れ出されないといけないんだよ?それで今度は、今もあちこちで
野次を飛ばされ、まるで俺が犯罪人でもあるかのように小突き回され続ける。
0352名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d75e-nIaX)
垢版 |
2016/07/01(金) 07:41:26.67ID:CrrwGSZB0
30年前も今も同じだが、英語ができるつもりの人たちが腐るほどいて、その人たちが
英語を聞いて「うん、だいたいわかる。映画も半分くらいはわかる」などと言う。
しかし書き取りをやらせようとしても、絶対にやろうとしない場合が多い。もし
やらせると、実はほとんど聴き取れていないことがわかる。実は、ときどき
わかる単語が出てきた程度で「うん、だいたいわかる」と感じてしまうらしい。

中学から高校にかけて英語の成績はクラスでトップだったという程度の人も、
これまた腐るほどいるので、そういう人たちがわんさかと実務翻訳に参入
しようとしてくる。企業の翻訳トライアル(つまり実務翻訳者として
の入社試験のようなもの)での合格率は 100 人のうち1人か2人だというふうに、
30年前も今も、翻訳会社の人たちが言っているようだ。

その合格率の低さを耳にしてびっくりする人もいるが、そんなの当り前じゃないか。
だって、少なくとも 95% の人たちはいい加減な人たちなんだから。中学高校で
英語力がトップだったなんて、文字通り腐るほどいる。じゃあ、どれくらい
得意なのかと思って英検1級は取れたかというと、何度受けても通らない。
いや、最初から諦めている。

(ただし、いつも僕が言うように、法律や
商業や医学や工学という実用分野を大学で専攻して少なくとも4年ほどは
真剣に朝から晩まで勉強し、そのあとその分野の知識を生かして5年以上に
わたって実務経験を経た人は、英語力が不足していても実務翻訳くらいは
できる。それくらいに実務翻訳の世界は甘い。)

実務翻訳の講座を受け続けたのにいつまで経っても独立できない人に
「それでは、何冊くらい洋書を読んできたか」と尋ねると、ほとんど
読んでいない人が多い。専門分野の論文だけでもいいし、あるいは
小説でもいいけど、ともかく英文をたくさん読んできた人は、
そのうち独立していく。
0353名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d75e-nIaX)
垢版 |
2016/07/01(金) 07:50:24.36ID:CrrwGSZB0
工学とか法律などの実務に直結した学部の卒業者については置いておく。というのも、
僕自身がそういう人間ではないので、その方面のことがわからないからだ。その人たち
にはその人たち特有の苦労や楽しみがあろう。

僕は、人文科学系の人間だ。つまり言語学とか文学とか(少しばかりの歴史とか)
さらにまたほんの少し文化人類学だとか心理学だとかいう、あまりお金にならない
世界の人間だ。そういう人間が英語で飯を食おうとすると、学者・教師・
通訳・翻訳者くらいしか道がない。学者になるのは、べらぼうに優秀なために
いくらでも国家が金を出してくれるようなタイプの人か、あるいはある程度は
周囲の人からの援助が得られる人でないとなれない。

僕の場合は、翻訳者として生きてきた。そもそも実務分野に疎いどころか、そういう
分野を憎んでさえいる人間だから、本気で英語に取り組むしかない。中途半端な
英語力ではダメだ。医学であろうと生物学であろうと機械・電機・コンピュータ・
経済・法律・政治・商業・歴史・芸術などなど、手掛けなかった分野などないので
はないかと思われるほどに広範囲にわたって仕事が来る。それに対応できる
ための英語力が必要なのだから、普通の英語力であっては困る。
0354名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d75e-nIaX)
垢版 |
2016/07/01(金) 10:36:39.82ID:CrrwGSZB0
この世に未練はほとんどないのでいつ死んでもいいし、なるべく早く死にたいが、
苦しみながら死ぬのは嫌なので、やはり死ぬ間際までは健康を保つように、常に
毎日1時間の歩行と健康な食生活だけは厳守している。

この世は苦しみばかりのように思えるが、俺にとってたった一つだけ楽しみがある。
それは、学ぶ喜びを共有できる人との出会いだ。2ちゃんねる上でも、たまに
そういう人と言葉を交わすことができる。そして、たとえいい加減な人による
質問であるとしても、答えがいのある少し難しい英語関係の質問に答えるのが
楽しい。

運が良ければ、明日と明後日の土日も、一日に 3 時間 30 分くらいずつ、
友人と経済英語の勉強会を行うことになろう。彼と勉強会をすると、
その直後はいつもヘトヘトになる。へとへとになるくらいに真剣に
二人で勉強するのだ。The Economist 社が発行しているベストセラーの
経済関係の書籍を、一字一句ごまかさないでじっくり掘り下げながら読む。
1ページか2ページに1か所くらいは、どうしてもわからない場所が出てくるが、それは
仕方がないから流す。いちいちネット上などでネイティブなどに質問はしない。
0355名無しさん@英語勉強中 (ワイマゲー MM19-MTLQ)
垢版 |
2016/08/17(水) 03:36:37.50ID:JKqvmvd/M
和英翻訳者のための避難所かと思って開けたのに、
俺の避難所だった。残念だ。
スレタイに偽りありだな。
0357名無しさん@英語勉強中 (トンモー MM85-UjJW)
垢版 |
2017/03/16(木) 17:53:45.11ID:n6II+ECUM
長文を連投で投稿していたかたの投稿、このスレッドの分は全部読みました。

強く引き込まれ、そして共感しました。
お忙しいのかもしれませんが、よかったら、ぜひまた書き込んでください。
楽しみにしています。
0358名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cf81-k/3h)
垢版 |
2017/09/06(水) 10:30:56.64ID:iOxZqwOo0
test
0359名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1ac9-x/0H)
垢版 |
2017/09/08(金) 21:12:36.89ID:bqVRFB6j0
「偉きゃ白でも黒になる」って英語でなんていうの?
なおこの文章は皮肉を含んでいます。
0360名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ba1e-MCl8)
垢版 |
2018/01/27(土) 03:32:19.52ID:glOIf2pF0
保守
0365名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9a1e-S9Qq)
垢版 |
2018/04/19(木) 16:08:58.30ID:Q6YFAPeg0
保守
0367名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53e-3TZr)
垢版 |
2018/06/16(土) 03:05:16.24ID:2ABpQmJ20
英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。

6WUP4
0368名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1681-x//5)
垢版 |
2018/07/27(金) 17:32:01.94ID:Qte1WQj50
test
0369名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bcf-5ixi)
垢版 |
2018/09/06(木) 22:31:13.72ID:9afmGrIl0
age
0370名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a1e-7GfT)
垢版 |
2018/09/10(月) 11:58:50.47ID:JoX65ENK0
>>359
Presidents and chairs are important
Presidents and chairs are important
So much so that they can even make black white
0371名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a1e-7GfT)
垢版 |
2018/09/10(月) 12:08:19.88ID:JoX65ENK0
>>370 訂正
Managers and chiefs are important
Presidents and chairs are important
So much so that they can even make black white
0374名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7e55-G2Vd)
垢版 |
2019/04/05(金) 18:46:53.82ID:6VRyoeAd0
>>1 what is the Japanese-English translator?
0375名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdfa-Ed4j)
垢版 |
2019/08/09(金) 17:57:01.21ID:ck3EgBNad
「俺を騙した奴等の血が根絶しますように」

Google翻訳
May the blood of those who tricked me eradicate

webio翻訳
So that the blood such as the guys who deceived me exterminates it

excite翻訳
So that their descent which tricked me may eradicate.
0376名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spdf-ERyW)
垢版 |
2019/12/15(日) 22:51:03.11ID:5q+XWghCp
Damn those who betrayed me, so much so that their blood suffers a horrible eradication and disappear from the face of Earth.
0377名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f7bb-kGov)
垢版 |
2020/11/27(金) 09:22:12.95ID:9vyCgdKX0
泉悌二は地獄へ落ちたようだな
0378名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMe7-kvSA)
垢版 |
2022/01/01(土) 07:55:36.64ID:iVDTSu4mM
全部読んだ
0379名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4996-Iz9m)
垢版 |
2022/01/18(火) 22:23:27.90ID:g2j5X4mW0
>>241
塾講師だよ
彼が受持つクラスは受講生の進学や成績向上などの実績が良いので講師として優秀なのでしょう。
普通はクラスだいたいの成績を伸ばす講師なんてまずいないのでね。
0380名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4796-gUkO)
垢版 |
2022/01/24(月) 18:35:21.46ID:ben8H8KG0
>>1 この方亡くなられたの?!
性に執着するどころか命を惜しがらない様子の高齢の方だからあり得るのではと…
0381名無しさん@英語勉強中 (ポキッー ff59-XI6K)
垢版 |
2023/11/11(土) 18:14:05.27ID:b1N55Tlo01111
>>339
15年で370冊w
1年でなら褒められるけども15年てw

語彙力は5万くらいあるけど英語の試験は準1級1次に受かったきりの俺ですら1日ペーパバック2-3冊とか読める
朝から晩までとかなら4-5冊読める
嘘って日本語の本で考えたら解るだろ?

俺は朝から晩まで単行本4-5冊読破できると言ったところで鼻で笑われ
それがそうしたでお終い
0382名無しさん@英語勉強中 (ポキッー ff59-XI6K)
垢版 |
2023/11/11(土) 18:18:40.29ID:b1N55Tlo01111
語彙力5万てこんな事は大学受験レベルの熱意で何年かやれば誰でもできる
受験生って1年で1万くらいの語彙力増やす奴なんてザラ
しかも5科目こなして学校に行ってつきあいもこなしてだ
そもそも5万語の単語を認知出来るようにする為には5万も暗記する必要なんかない
2万も覚えれば5万は解る
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況