X



特許翻訳者の集い 4出願目 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0331名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM4b-mRzn)
垢版 |
2018/03/23(金) 22:36:11.90ID:c+So5f12M
翻訳・通訳は、これからどう考えても無理だって。置換が得意な人とか、何の特技でもなくなるから。
0336名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6d3c-R9Gn)
垢版 |
2018/05/10(木) 14:26:57.25ID:/7eFqydu0
Weblioの例文に出てくる特許の英文がめちゃくちゃw 
特許翻訳者ってあんま英語に触れてない人が多いね。
0338名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53e-3TZr)
垢版 |
2018/06/16(土) 01:44:47.68ID:2ABpQmJ20
英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。

O30CU
0341名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srf1-QML4)
垢版 |
2018/09/04(火) 12:32:14.67ID:l+/RY0+2r
aiはさほど心配してない、和英専門だけど
そもそも日本語読めない既にai未満自称中堅訳者がザラだから
0342名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7777-0k7s)
垢版 |
2018/09/18(火) 15:51:14.92ID:U9KLYfX20
取引先のコーデさん2人代わってから依頼が減った感じがする
あるいは単に私の評価が落ちただけか
0343名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp71-NXNh)
垢版 |
2018/09/21(金) 14:50:11.05ID:KTC2ICP+p
弁理士持ち工学博士だけど副業で参入するわ。TOEIC850しかないけどトライアル受かるかな?
仕事ください
0346343 (ワッチョイW 01bd-NXNh)
垢版 |
2018/09/22(土) 16:35:12.25ID:SKY9osDG0
とりあえずトライアル申し込むわ
あと知財翻訳検定も受けてみるわ
0347名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d295-Y82R)
垢版 |
2018/09/23(日) 20:53:24.26ID:IUdunoee0
>>291
the later-described member A
a member A, (which will be) described later
どちらでもいい。ただ後者の場合は、非制限用法でないとだめ。つまりコンマ置く。
コンマ置かないと、後述される部材Aが複数存在することになる。
>>336
weblioページを間違ってクリックすると腹立つね。そもそもまともな翻訳者は、日本人が英訳したものを見ない。
0348名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d295-Y82R)
垢版 |
2018/09/23(日) 21:21:15.89ID:IUdunoee0
>>343 
どこか採用してくれるかも。翻訳会社もクライアントも英語知らないし。
ただ、自分の英語がどれだけ自然な英語なのか自分で判断できないといけない。
それができないと、本当は翻訳やっちゃいけない。
0349名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bffc-6fT9)
垢版 |
2018/09/27(木) 12:53:31.14ID:s2rgCxo+0
久しぶりに独逸人の書いた英文明細書見たけど、酷いな、本当に。
0350名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bffc-6fT9)
垢版 |
2018/09/27(木) 13:00:00.70ID:s2rgCxo+0
MTPE案件で70万超えるってよっぽど元の単価が高いんだろうな。

単価4円から、MTPEで数パーセント引き、更にマッチ率で引き、
4円を大幅に切る単価でやらせている某翻訳会社・・・また募集してたよ。

下請けなんてやめて自分で仕事取ればいいのにと思う。
会社のレベルは低くないんだから。

あれでは翻訳者はやめていく。
0351名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bffc-6fT9)
垢版 |
2018/09/27(木) 13:02:13.92ID:s2rgCxo+0
今度からここに書き込むのでよろしく。
0353名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f95-ZVm4)
垢版 |
2018/09/27(木) 17:09:19.14ID:Rxo0eLqV0
>>291
後述の部材Aが「後述された」場合か。読み間違えてた。
もちろん、the member A。
ずいぶん後にそれが説明されるのなら、the member A mentioned earlier

>>349
フォーマルな英語書けるかは別として、一般的にはドイツ人英語うまい。
日本人の英語よりは大分ましだと思う。
0355名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sadf-ZVm4)
垢版 |
2018/10/02(火) 16:46:28.47ID:XvfyPC/xa
https://asanomethod.com/media/

レバレッジの卒業生だよね。
0362名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c4fc-yGlT)
垢版 |
2018/10/04(木) 10:58:42.57ID:BGr9a7jE0
ピリオドはうってない、文法は間違ってる、主語が見当たらない・・・、
優秀なドイツ人(本気でそう思ってる)の中ではかなり稀なヘンチクリンが書いたんだろう。

他の翻訳者からも「意味不明」とか書かれていたから酷いのは間違いないと思う。
0363名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c4fc-yGlT)
垢版 |
2018/10/04(木) 11:04:06.75ID:BGr9a7jE0
>>360

ケアレスミスが多いとか?
形式に則った翻訳になっていないとか・・・。
書籍もいくつかでているのでもう一度おさらいしてみては。

それと、断言はできないけど、トラドス持っていると仕事獲得のチャンスは増えると思う。
0365名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5695-XM+q)
垢版 |
2018/10/06(土) 19:22:13.44ID:MX2IQLWa0
信頼を得ているのに仕事がこなくなるパターン
1.単にクライアントが発注しない時期
2.クライアントが他の翻訳会社に乗り換え(彼らにとって低価格は魅力的)
3.しょっちゅう納期に遅れる
自分は3の理由で干された^^;
担当者が変わったってのもあるけど(新人は寛容ではなかった)
0368364 (ワッチョイ 1e77-vBoO)
垢版 |
2018/10/07(日) 05:04:37.09ID:PgDamP/s0
>>365
3は一度もないんだけど、じゃあそれ以前の信用を失ったかな。質的な面で。
個人的には、よく依頼をくれてた担当者が替わったことが気になっている。
0369名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c7fc-Zgbb)
垢版 |
2018/10/12(金) 09:06:59.17ID:oxIl8WWE0
>よく依頼をくれてた担当者が替わった

意外とこれが影響がある。
0370名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c7fc-Zgbb)
垢版 |
2018/10/12(金) 09:10:23.66ID:oxIl8WWE0
MTPEの機械翻訳がまんまGoogle翻訳だった。
まっ変な機械翻訳入れられてくるよりもGoogle翻訳の方が良いや。

/////////////

極端に単価が安い会社って、他の翻訳会社の下請けやってると思う。
0371名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c7fc-Zgbb)
垢版 |
2018/10/12(金) 09:12:22.89ID:oxIl8WWE0
3.しょっちゅう納期に遅れる

これは俺は無いな。
これは一発で切られるでしょ。
0372名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df33-C4x2)
垢版 |
2018/10/13(土) 03:23:01.81ID:aY6OlTZs0
>>369
それは意外じゃなくてはっきりと影響ある
良い翻訳者を囲い込む担当者もいるしね
そうすると担当がやめれば仕事は来なくなる
ちゃんと周りに引き継ぎしといてくれればいいけど
0373名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0777-4Hut)
垢版 |
2018/10/13(土) 06:45:18.72ID:biO4gxDM0
>>372
> ちゃんと周りに引き継ぎしといてくれればいいけど

そこ、今すごく疑ってるとこですね
今までの担当分野と処理ペースをそれとなくあらためて伝える方法はないだろうか・・・・?
0376名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e710-JlWZ)
垢版 |
2018/10/13(土) 10:21:47.42ID:AAq88OxZ0
>>375
キャパ超えてても、受けたからには特許庁が認めてくれる天災でもない限り納期遅れはありえんよ。
自信ないなら最初から受けてはだめ。それくらい特許は納期にシビアな世界だから。
0378名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e710-JlWZ)
垢版 |
2018/10/13(土) 10:56:05.53ID:AAq88OxZ0
特許庁が認める天災でもない限り、というのは自分でも言いすぎたかなと思うけど、
それくら特許事務所は厳しい納期管理で動いてると感じてもらえればいいかな。
特許事務所は役所相手に仕事してるし、役所は期限に厳格だからさ。
事務所が外注するときの納期や翻訳会社がフリー翻訳者に依頼するときの納期というのは多少は余裕があることもあるので、
場合によっては1日くらいの納期遅延が許される場合があるかもしれないが、
納期を守らない外注翻訳者は、いくら高品質であっても信用を失うから即切りされても文句はいえない。
特許翻訳の納品物は納期を守ってこそ価値があると思ってた方が生き残れるだろうね。
0379名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df33-C4x2)
垢版 |
2018/10/14(日) 02:40:46.01ID:O4qUwVrT0
>>377
しばしば遅れても発注途切れない人って、たぶん
翻訳の質がいい、プラス、遅れる連絡するタイミングが早くて、
他の翻訳者に分けて元の納期通りに翻訳を上げるか
そのまま続けてもらって納期を少し遅らせても大丈夫か
担当者が判断できたんだと思う
0380 ◆msqYu.T2Zc (ワッチョイ 5f95-JlWZ)
垢版 |
2018/10/15(月) 18:47:40.98ID:UT88vLI+0
>>379
納期遅れで干された者です。
多少の納期遅れが許されるのは、質がいい人ですね。チェックに時間かかりませんから。
あと、翻訳会社とか事務所から独立した人も多少は大目に見てもらえます。
納期遅れはもちろん自分が悪いんですが、一つ言わせてもらうと、
下手な翻訳者は仕上げるのが早くて、「仕事くれ」と催促ばかりしますが、
上手い翻訳者は仕上げが遅くて、あんまり仕事を引き受けたがらない傾向がありますね。
0381名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0777-4Hut)
垢版 |
2018/10/15(月) 20:34:10.02ID:Wo5p2BIb0
上手いわけじゃないけど、仕事の催促はしたことがない
(今、しそうな状況だけど)
ダイレクトに何かございませんでしょうか?って突然コーデに聞くの・・・?
0382名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e710-JlWZ)
垢版 |
2018/10/15(月) 21:04:09.39ID:0mgAffwk0
他人と比べて上手か下手かは分からないけど、
昔と比べて実力が上がったなと自分でも思えて且つそれなりに評価されてるなと感じるのは、
仕事を選べるようになったことと、単価が上がってるのに依頼量も増えてるからかな。
翻訳者になりたての頃に仕事が切れて、仕事くれませんかメールを出したことある。
仕事を紹介されなかったし、そもそも返事さえくれなかったけど。
0383 ◆msqYu.T2Zc (ワッチョイ 5f95-JlWZ)
垢版 |
2018/10/15(月) 21:40:50.94ID:UT88vLI+0
<<381
コーデもチェッカーもしたことあるけど、電話で催促来ることが多いね。
もちろん、いくら催促されても下手な人なら仕事渡さなかった。
お中元・お歳暮もらっても、翻訳の評価は変わらない。
0384 ◆msqYu.T2Zc (ワッチョイ 5f95-JlWZ)
垢版 |
2018/10/15(月) 22:01:39.92ID:UT88vLI+0
もう翻訳業を廃業しようかと思ってる。
税金高い、一人で仕事するのつらいとか色々嫌なことあったけど、
一番嫌だったのは、下手な日本語を読むことだった。
アメリカの大学卒業したけど、難解な本はたくさん読んだつもり。
そんな難しい英語よりも、下手な日本語で書かれた明細書は難解だった。
これが教養のある大人が書いた文章なのかと疑った。
10年間翻訳やったけど、もう疲れたよ。
0386名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e710-JlWZ)
垢版 |
2018/10/16(火) 15:42:43.31ID:SjpspGKM0
>>384
廃業するなら、今までの経験を活かして今度は明細書を作成する側になってみたらどう?
今度は発明者や知財部員の説明に文句言ってそうだけど。
0387 ◆msqYu.T2Zc (ワッチョイ 5f95-JlWZ)
垢版 |
2018/10/16(火) 23:00:23.31ID:0/l6zKxb0
>>385
そういう感謝の気持ちをもって翻訳できていれば違ったんだろうね。
皮肉じゃない。

>>386
それを考えたこともあるけど、日本語で勉強するのは気が進まなかった。
もちろん、いい明細書を書く自信はあるよ。いいクレイムを作るセンスがあるかどうかは別として。

たしかに、弁理士も時間の制約の中で一生懸命書いてるんだろうと思う。
そういう制約があるから、読み手にどう受け取られるか考えずに、
自分が書くべきことだけを考えてしまうんだろう。
前のレスで「後述の部材」ってのがあったけど、それを後述し忘れてしまう弁理士も結構いる。
時間に追われてるんでしょう。
0388名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e710-JlWZ)
垢版 |
2018/10/17(水) 04:25:40.53ID:29k5vAXw0
>>387
10年も生き残ってきたならそれなりの腕があるんだろうから、仕事選べばよかったのに。
内外も外内もやばそうな案件はそれなりの特徴があるから、打診時に分かるでしょ。
0390名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e710-JlWZ)
垢版 |
2018/10/17(水) 12:53:06.97ID:29k5vAXw0
今までの契約先は全て、通常の打診時に原文を見せてもらってるけど、
もしかして、こういう方が少数派?
でも、内容も分からずに受けるのって怖くないか。
社員じゃないんだから仕事選びたい。
0391 ◆msqYu.T2Zc (ワッチョイ 5f95-JlWZ)
垢版 |
2018/10/17(水) 22:25:55.18ID:cryINJek0
>>388
今の案件の後に急ぎで何とかその案件をやってほしいんですけど〜とか言われると断れない。

もう廃業は決めた。他の分野の翻訳ならやってもいいかなと思って就活はじめたけど、
ある就活サイト経由でその干された会社からオファーが来たw
ちょっとした珍事だぜ。
0393名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e710-JlWZ)
垢版 |
2018/10/17(水) 23:05:36.37ID:29k5vAXw0
>>391
断りにくい依頼のされ方はすることあるね。
先輩に対して、お疲れ様でした、としか言い様がない。

俺の場合、PCTの国内移行案件がほとんどなんで、公開公報だから全文を見せるのに問題はないかな。
急ぎの時は公報番号だけ教えてもらってWIPOのHPで俺が全文見てるし。
たまに打診があるパリルートやオフィスアクションも、NDAを結んでるせいか、いつも全文見せてもらってる。
どうやら、打診時に全文を見せないところもあるんだね。せめてクレームだけでも見せて欲しいわ。
常に全文を提示してくれる今の取引先を大事にしよう。
0394名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 26fc-FQxm)
垢版 |
2018/10/19(金) 16:16:32.03ID:8BC7F+x40
翻訳メモリ使ってる人いるかな?

マッチ率 50%〜75% で 6%割引になってんだけど、
こんなマッチ率ではそもそも使い物にならないんだけどなあ。

受けるときちゃんと見なかったのが失敗だった。
色々世話になったけど、そろそろこの会社とは御免チャイしょうか、疲れる。
0395名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3fc-FQxm)
垢版 |
2018/10/19(金) 21:48:57.55ID:Y8ughtFF0
特許翻訳扱っている翻訳会社でTradosとか使っていないところは
探しても見つからなそう。
0396名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 4a10-LRI+)
垢版 |
2018/10/19(金) 22:25:02.63ID:fUWHCEOv0
ワードや秀丸など+マクロと、シンプリーワードみたいな用語一致ソフト使っている人も多いみたいだけどいなくなったの?
元々一括変換とか、ワードマクロや秀丸マクロとかは特許翻訳とかの人で有名になったやろ
0397名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be19-Fc6z)
垢版 |
2018/10/21(日) 00:46:25.56ID:nlMsBinI0
スレ番360ですけど、切られてしまうのは、やはり実力不足でしょうね。
誤訳がある、誤訳とはいえなくても表現がイマイチ。
チェックに時間がかかり、翻訳会社に嫌われるタイプだと思います。
要するに、単価に見合うだけの仕事ができていないということでしょう。
0399名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b3fc-FQxm)
垢版 |
2018/10/21(日) 11:52:23.22ID:AFXbvWpK0
>>396

実力派が好んで使用しているツールですね、
私は非実力派なので使用したことは無いです。

今はTradosとか memoQ 等を、使いたくないけど仕方なく
使ってる人が多いと思います、新規参入者はとくに。

/////////////

私が仕事を受けている翻訳会社は誤訳やケアレスミスをすると直ぐに教えてくれます。
0400名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5310-Pr2h)
垢版 |
2018/10/21(日) 16:25:49.31ID:MlqdY//+0
Wordしか使ってないし、Trados等のソフトの導入も勧められたことないな。
翻訳の最終チェックは原文の印刷物でしてるんで、私の翻訳スタイルは相当古そう。
0401名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4ffc-FQxm)
垢版 |
2018/10/21(日) 20:16:09.32ID:/JkEVWxJ0
>>400

特許事務所からの直受けですね。
0402名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5310-Pr2h)
垢版 |
2018/10/21(日) 22:22:15.75ID:MlqdY//+0
翻訳会社経由だよ
0403名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ da95-6tk7)
垢版 |
2018/10/21(日) 23:02:40.35ID:faZD2ngL0
>>398
自分が翻訳した文書から特徴的な一文とかフレーズを選んで、
クオーテーションマークでかこって検索すればいい。
"検索したい文"みたいに。
翻訳してから半年経つ頃には、ネットで公開されている。
ちなみに、アメリカ出願だと、3、4年で特許取得になるね。
0404名無しさん@そうだ選挙に行こう! Go to vote! (ワッチョイ 4ffc-FQxm)
垢版 |
2018/10/22(月) 10:28:07.55ID:S4NQOe3A0
>>402

実力のある老舗じゃないと到底できないことですね、それは。
0406名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5310-6tk7)
垢版 |
2018/10/23(火) 22:59:03.73ID:PjXuCNwg0
>>404
翻訳者になってまだ約5年だよ。
自分の翻訳スタイルだとワードが一番合ってるかな。
0407名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 4a10-xDDg)
垢版 |
2018/10/23(火) 23:30:24.59ID:Kd72ZibI0
テキストエディタ(秀丸とか)+マクロ+用語一致+辞書ツールが
・一体にしただけのCATツール(最新版使いたければ数年置きに10万とか)+辞書ツール+%一致()翻訳者の収入下げる割引機能付き
・何でもできるようになったワード+辞書ツール
の2つに別れたからワードは古いって訳ではないんじゃないかな?
0409名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5310-6tk7)
垢版 |
2018/10/24(水) 00:12:57.71ID:v7ALiFi00
>>407
そういえば、以前に一社だけ、ツールの使用を推奨してきてるところがあったね。
割引付きだったんで断ったし、今ではその会社とも取引自体ないけど。
翻訳時間の短縮と訳文の品質向上が望めるならツールの使用もありだと思うけど、それに併せて収入減になったら意味ないわ。
明細書を書いてるときからワード一本だったんで、ワードに慣れてしまってる。
Tradosを試したことあるけど自分には合わなかった。
0410名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e6c9-6tk7)
垢版 |
2018/10/24(水) 15:55:10.49ID:ziUNj89G0
特許事務所直受けの英訳で、ワード単価17円ってどう思いますか?
0412名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8f10-q7gB)
垢版 |
2018/10/26(金) 10:31:00.95ID:pN4U+27d0
いいと思う。その単価で年間通して仕事が継続すれば結構いい収入になるでしょ。
0419名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37fc-99k1)
垢版 |
2018/11/05(月) 11:44:19.22ID:Bh6kb3WI0
『特許翻訳者RLX

@rlx_translator

最近のワード単価。
企業ー>特許事務所 35円
特許事務所ー>翻訳会社 23円
翻訳会社ー>末端 8円〜12円
こんなもんですかね。
翻訳会社は、チェックしていないのに、かなり儲けている。』

この単価だとおそらく和訳?
この人は英訳バリバリの人らしい。
0420名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37fc-99k1)
垢版 |
2018/11/05(月) 11:45:47.24ID:Bh6kb3WI0
>うちのベテランでも15円だから高いね

英訳も下がってるんですね。
0421名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37fc-99k1)
垢版 |
2018/11/05(月) 11:47:07.97ID:Bh6kb3WI0
>翻訳時間の短縮と訳文の品質向上が望めるならツールの使用もありだと思うけど、それに併せて収入減になったら意味ないわ。

ほんとそうです。
0422名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db1e-9R2l)
垢版 |
2018/11/06(火) 12:13:51.87ID:y7FgykbE0
特許事務所からだったら¥17/word(出来上がり)は安いと思う。
数年前まで受注してたある翻訳会社の出来上がり英文word当たりの単価の上限と同じ。
0423名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ba71-zV7r)
垢版 |
2018/11/06(火) 12:39:53.09ID:lsSuJCGN0
それがね、どこも今は「末端翻訳者ががもらっていいのはこれだけ」に寄せてきてるんだわ
本来同じ労力でしょ?ってな感じで足元見られるよ

翻訳者も中間搾取避けてるけど上流側も避けてる
メーカーが知財部強化して事務所経由を避けたり
翻訳会社が知財実務強くしてメーカーと直取引進めたり

あと翻訳会社の中の人も本当に給料安いからね
税金関係に疎いサラリーマンの感覚からしたら、そんなに単価やれるかって個人的な感情もあると思う
0424名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7a10-uXGS)
垢版 |
2018/11/06(火) 12:55:50.58ID:+F+vW50E0
翻訳会社は有名な大手ほど人集まりやすく単価安いと聞くけど、かといって下請けではない程度は必要だが
国際特許事務所は大手の方が良いところ見つかりやすい?
弁理士は優秀であればあるほど休みも取れないほど毎日忙しいらしいし
0425名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9781-GpIZ)
垢版 |
2018/11/06(火) 19:23:38.87ID:r3BeUg7c0
元々安かった大手翻訳会社でもスタートレートが10年前より和訳で3-4円/wがってるらしい。
ディレクトリでしょっちゅう募集かけてるM●も安そうな感じはするが、それほど忙しくしてるのか
一回こっきりの使い捨てで募集してるのか。
0426名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 76fc-99k1)
垢版 |
2018/11/07(水) 08:05:08.20ID:PsY11oCF0
どの程度の機械翻訳かにもよるけど、ポストエディットで1日3000~5000できる人って
なかなかいないと思うけどな。3000はいるだろうけど。

年中募集してるけど。
0428名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d110-K50l)
垢版 |
2018/11/09(金) 17:16:21.00ID:g+lLvW4P0
>>424
大手と言われてる事務所の一つにいたけど、弁理士や国際出願部の特許技術者はノルマと仕事に追われて休みはあまりなかったよ。
所内で徹夜も多かったしね。給料やボーナスは実績と直結してるから年収はいいけど。
所内翻訳者も弁理士等ほどではないけど忙しいね。
所内翻訳者の仕事は事務所にとって間接業務だったんで出願件数に比べて人数がものすごく少ないから。
その分、給料はいいから、離職率が高い所内において所内翻訳者はほとんど辞めなかったな。俺がいた間ではゼロだったかも。
なにをもって良いとするかだけど、金を稼ぎつつ経験を積みたいなら良いと思うわ。
0429名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d110-K50l)
垢版 |
2018/11/09(金) 17:23:37.96ID:g+lLvW4P0
>>421
でしょ。だから、ツールを使用するなら紹介する案件を増やしますよと言った会社とは疎遠となったよ。
それにしても、今時、英訳で特許事務所に35円も払ってくれる出願人なんて貴重じゃない?
それとも、特許事務所の料金表通りに払うしかない出願人かな。
0433名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday! b510-Wc+1)
垢版 |
2018/11/20(火) 17:51:12.08ID:HqelQi0V0HAPPY
いつかはそうなりそうで怖い。
毎年、この時期になると年末まで仕事があることにほっとし、来年もこうありたいと願ってる。
0434名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6fc9-A3/R)
垢版 |
2018/11/26(月) 22:59:19.52ID:LyUeBfWY0
フリーランス翻訳者(個人事業主)から翻訳の仕事を請けていらっしゃる方いますか?
いらっしゃる場合、消費税は支払われていますか?
0436名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57fc-Nurk)
垢版 |
2018/11/30(金) 16:04:33.62ID:yl9fsdiJ0
実際に来た仕事は、見積もりよりも6000円も安い、なんだこれ、やる気激減。
0438名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b7fc-Nurk)
垢版 |
2018/12/01(土) 11:19:17.22ID:B+OKqexw0
おっしゃる通りです。

まさかのときのバックアップなので1ヶ月に1つやることにしています。
単価が良いところがもう一つ見つかればおさらばしたいと思いますが、
いつになることやら。

トライアル合格していても仕事が来ないところが3つあるので、そこに期待。
0441名無しさん@英語勉強中 (THW 0H45-ZOrK)
垢版 |
2018/12/10(月) 11:56:26.00ID:+igTNlPwH
最近MTPEのおかげで単価下がってショボーンの特許翻訳5年目です。よろしく。
0443名無しさん@英語勉強中 (THW 0H45-ZOrK)
垢版 |
2018/12/10(月) 12:21:05.33ID:q3nuGvtUH
>>442
3割5分引かれましたね。
おまけに未訳箇所のあいまい一致にも割引レートを適用されたので、実質的なレートは半分ぐらいになりました。
0445名無しさん@英語勉強中 (THW 0H45-ZOrK)
垢版 |
2018/12/10(月) 14:42:28.38ID:M+5GaaFlH
だから翻訳では1日のノルマを2500ワードにしてましたけど、MTPEになってからはノルマを4000ワードに上げてやってますよ。当然質は落ちるけどそんなのシラネです。
0448名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 460b-dRHH)
垢版 |
2018/12/16(日) 06:37:21.44ID:2vWTjLul0
そういう発想じゃなくって
機械翻訳の出力をなるべく使って
入力の手間を省くと言う事

翻訳作業で1番時間がかかるのは入力することだから
0449名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ffc-SeZj)
垢版 |
2018/12/16(日) 07:27:03.17ID:Ago58HxC0
Tradosをバージョンアップしたら案の定調子が悪くなった。

再起動するたびにインストールするか聞いてくる、エンドレス・・・。
マルチタームもサーバにつながらないとかなんとか、ああ鬱陶しい。

ここあんまり技術力高くないな。
0450名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ffc-SeZj)
垢版 |
2018/12/16(日) 07:31:39.99ID:Ago58HxC0
>機械翻訳の出力をなるべく使って
入力の手間を省くと言う事


そこそこマシな機械翻訳ならば使えるけど、ほとんど使えないので、訳文の方は何も入力しないで送ってきてほしい、機械翻訳を消すのが面倒。
0452名無しさん@英語勉強中 (THW 0H6f-R0px)
垢版 |
2018/12/16(日) 09:49:03.73ID:INoKjKwCH
>>448
機械翻訳のポストエディットもやってるけどゼロから打ち込むより時間かかる場合の方が多いよ。
入力の手間も普通のCATでかなり省略できるから、ざっと読んだ感想ではメリットを感じられないね。
0453名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 460b-TixW)
垢版 |
2018/12/16(日) 10:09:00.33ID:2vWTjLul0
ポストエディットなのに
直しすぎて時間をかけてるおバカさんが多いのね

チェッカーの仕事とかしたことないのかな?
0454名無しさん@英語勉強中 (THWW 0H6f-BafJ)
垢版 |
2018/12/16(日) 13:35:24.85ID:INoKjKwCH
チェッカーは単価が安いのでよほど暇でなければ引き受けないね。

それに人間の翻訳も機械翻訳もチェックの手間は同じと思っているなら経験か別の何かが足りないんだと思う。
0455名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2bfc-XIrs)
垢版 |
2018/12/16(日) 14:24:02.39ID:eyBeegx40
>>453

機械翻訳の出来も色々、そんな凄い機械翻訳があるなら是非お目にかかりたい。

あなたほんとうに翻訳者?
0456名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2bfc-XIrs)
垢版 |
2018/12/16(日) 14:25:00.91ID:eyBeegx40
世の中色んな人がいるので面白いわ。
0457名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2bfc-XIrs)
垢版 |
2018/12/16(日) 14:52:18.76ID:eyBeegx40
SDL Freshstart 使ったら直りました。
0458名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2bfc-XIrs)
垢版 |
2018/12/16(日) 14:56:48.01ID:eyBeegx40
ポストエディットをチェッカー感覚で修正するのか・・・・ぞっとするな。
0462名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2bfc-XIrs)
垢版 |
2018/12/16(日) 18:31:22.36ID:eyBeegx40
3割とか3割5分とかひかれ過ぎだと思うけど・・・ちょっと酷すぎ。

マッチ率60%で数パーセント割引してくる翻訳会社とかある。
60%台なんて全く使い物にならない、それ分かってて引いてくるんだから。

////////////////////

これって珍しいのかなあ・・・下請けに仕事出している翻訳会社(和訳単価12円ぐらい、75%までマッチ率で値引きアリ)と、
そこから仕事貰ってる下請け会社(和訳単価4円、60%までマッチ率で値引きアリ)の両方から仕事受けてる。

下請けに出すなら、俺の方にくれ。
0463名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 47a2-R0px)
垢版 |
2018/12/16(日) 18:47:13.53ID:7kz0Tts40
35%引きってケースが多いみたいだけど、実際に作業時間は35%も短縮されない。
ていうか慣れるまでは翻訳するより時間がかかる。
慣れてやっとトントン。
案件によっては1割ぐらい早くなるかな〜って程度。

訴訟などで翻訳が問題となるケースなんて全体の0.001%もないから安かろう悪かろうで割り切るつもりなのか。

そのうち誤訳が原因で翻訳会社が訴えられてMTが廃止になればいいと思ってます。
0464名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MMe3-dRHH)
垢版 |
2018/12/17(月) 08:54:45.81ID:4/dSlFjdM
それはないわ
0465名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 460b-TixW)
垢版 |
2018/12/19(水) 13:23:16.14ID:wyGO+CW80
1ワード3円でも
MT+PEで1日6000ワード処理できるなら1日1.8万円

超お得でしょ?というのがソースクライアントの発想
0466名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bc9-UKyl)
垢版 |
2018/12/19(水) 13:58:18.07ID:5xVJakms0
できるわけない
単に値下げの口実で行っているだけ
MTで35%労力が削減されるならデモを見せてくださいと言いたい
デモを見せられないなら、単価設定に正当性なしということじゃ
0468名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bc9-UKyl)
垢版 |
2018/12/19(水) 17:09:53.46ID:5xVJakms0
うちにくる奴は日本語にすらなっていないぞ
これ、膨大なサンプルの中から上手くいったのだけ抽出したってことはないの?
あるいは、このエンジンで訳しやすい文を選んでやったってことはないの?
自社で用意したデータならそう思われても仕方あるまい。

本当に90%以上の精度と主張するなら、外部の人間が用意した英文で
実証してください。翻訳エンジンHPに公開して、実際にユーザーにやらせてくれ
0469名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 460b-TixW)
垢版 |
2018/12/19(水) 17:26:38.49ID:wyGO+CW80
1文字1円、1ワード2円ならテストできる
https://www.traai.com/
0471名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 460b-TixW)
垢版 |
2018/12/19(水) 18:32:40.29ID:wyGO+CW80
どの分野をやりたいの?
0485名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c570-A8hc)
垢版 |
2018/12/22(土) 00:15:35.43ID:B2dS067d0
定年再雇用者だけど、最近スピードが上がって来た。こりゃ、慣れると簡単だ。
技術が分かると理解しやすいな。文系の人よくやっているよ。めちゃくちゃな訳があったら晒してあげるよ。
0486名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e32b-6UAB)
垢版 |
2018/12/22(土) 15:16:08.50ID:kCILfRmP0
>>482
応募者なんて玉石混淆なんだし、書類審査なんて当てにならんから、トライアルでふるい落すしかないでしょ。
トライアルなんてほとんど落とされて合格者はほんの一部だし。試しにどっか受けてみたらどう?
あと、トライアル合格して登録されても、常時稼働者は登録者の中のほんの一部だからね。
あとはヘルプ要員か営業用の登録者数要員になって終わり。
0487名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 659b-1rFg)
垢版 |
2018/12/22(土) 18:32:08.69ID:nugLJBQI0
高卒でトライアル受けさせてくれと申し込んでもトライアル受けられない、連絡すらないこともあるな
でもそれは大卒も同じでそのための足切りが英検(or工業英検)、トイックじゃないかな
0489名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e32b-6UAB)
垢版 |
2018/12/22(土) 21:29:33.07ID:kCILfRmP0
>>488
?
言ってることが理解できないんだけどさ、どういう感考え方でその結論になるの?
0490名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e32b-6UAB)
垢版 |
2018/12/22(土) 21:41:51.64ID:kCILfRmP0
もしかしたら、どうせ仕事を依頼するのは一部で残りは居ても居なくても関係ないから、
それならトライアルでふるい落すメリットないと言うことかな。
翻訳会社にいたことないから知らんけどさ、特許事務所時代の外注リストもほとんどヘルプ要員だったけど、
一応は依頼する気があるところだけ載ってたから、翻訳会社も同じなんじゃない?
0491名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd41-dMxE)
垢版 |
2018/12/22(土) 22:08:53.00ID:tLVoHcD1d
>>489
合格=仕事を割り振らないといけない、なら無闇矢鱈と合格させるわけにいかない
そうじゃないならとりあえず全員合格扱いで連絡先だけキープしといて優秀な奴から順に仕事詰めていけばいいから合格者大量でもデメリットない
と思うんだが
0492名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e32b-6UAB)
垢版 |
2018/12/23(日) 06:27:32.91ID:MUPc0El30
>>491
後で思い直して似たようなことを490で書いたつもりなんだけど、
そこら辺は翻訳会社の人に登場してもらわんと正直なところは分からんね。
募集かけたら相当な応募があるようだし、登録だけで仕事が一度も振られない
翻訳者が大量発生することは翻訳会社にとってリスクのような気もするけど。
0498名無しさん@英語勉強中 (中止W c570-A8hc)
垢版 |
2018/12/24(月) 00:22:12.03ID:4QYKiW8q0EVE
だんだん慣れて来るとやり方が分かって来てスピードがアップする。
数年遅くても10年以内に特許、技術文書は、機械翻訳になるだろう。
それまでだな。翻訳者はおまんまの食い上げだな。
0500名無しさん@英語勉強中 (中止W c570-A8hc)
垢版 |
2018/12/24(月) 08:11:35.56ID:4QYKiW8q0EVE
>>499
ならない理由を教えてけれ。
0502名無しさん@英語勉強中 (中止 45c9-q1e7)
垢版 |
2018/12/24(月) 13:18:05.14ID:TnHQ8ojV0EVE
>>501
今だって質の悪い使い物にならない機械翻訳案件あるじゃん
機械翻訳が実用の域に達しなくても適用する流れが増えていくだろうな
翻訳者も抗議の声を上げないといけないと思うわ
実際不当な値引きなんだから
0504名無しさん@英語勉強中 (中止W c570-A8hc)
垢版 |
2018/12/24(月) 13:28:44.83ID:4QYKiW8q0EVE
>>501
現状はそうかもしれんが、論理的な構造のもの(文書)を論理そのもののコンピュータが代替できない理由があるとは考えられない。
0505名無しさん@英語勉強中 (中止 Sr61-Vgo+)
垢版 |
2018/12/24(月) 14:11:00.74ID:agPhtZEtrEVE
数学だったら基本的に解は一つに定まるが、翻訳は解が無数にある。その中から常に最適な解を
選ぶには人間と同等の知能が必要
AI といっても現状、人間の脳みそを再現できているわけではない
0507名無しさん@英語勉強中 (中止 e32b-6UAB)
垢版 |
2018/12/24(月) 14:48:53.02ID:Obwe5Wq30EVE
機械翻訳の話題は目指す人のスレの方が食いつきいいから、そちらでやったらどう?
機械翻訳に淘汰されると思ってる仲間がすぐに見つかるよ。
0508名無しさん@英語勉強中 (中止W c570-A8hc)
垢版 |
2018/12/24(月) 14:57:13.79ID:4QYKiW8q0EVE
>>506
10年でなくなると思うな。
0510名無しさん@英語勉強中 (中止 e32b-6UAB)
垢版 |
2018/12/24(月) 15:15:40.64ID:Obwe5Wq30EVE
特許翻訳でcat使ってマッチング率に応じて値引きする翻訳会社は知ってるけど、
機械翻訳を翻訳のベースとして使ってところあるの?
0512名無しさん@英語勉強中 (中止W c570-A8hc)
垢版 |
2018/12/24(月) 15:32:29.74ID:4QYKiW8q0EVE
機械翻訳に取って代わると生活に困る人が、機械翻訳は人間にとって代わらないと言っている構図なんだな。
0515名無しさん@英語勉強中 (中止W c570-A8hc)
垢版 |
2018/12/24(月) 16:22:40.41ID:4QYKiW8q0EVE
>>513
俺一応やっているけど。
0516名無しさん@英語勉強中 (中止 e32b-6UAB)
垢版 |
2018/12/24(月) 16:36:14.17ID:Obwe5Wq30EVE
>>514
俺の契約先は全ての機械翻訳なんて使ってないけど、あんなものを使う会社が増えてるのか。
単価がいくらかは知らないけど、機械翻訳をベースに使え、だから値下げさせろ、
なんてそんな会社は捨てて他と契約したらどう?
0520名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/24(月) 20:55:38.80ID:B6oJK6kvMEVE
>>519
そっ。
0521名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/24(月) 21:03:39.83ID:B6oJK6kvMEVE
しつこいけど、機械翻訳に代替されると思うよ。
0522名無しさん@英語勉強中 (中止 e32b-6UAB)
垢版 |
2018/12/24(月) 21:09:02.29ID:Obwe5Wq30EVE
最近の英和、和英それぞれのスタート単価ってどれくらいなんだろう。
0525名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 08:37:47.97ID:o6vpjmZnMXMAS
>>523
技術文書。
0526名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 08:40:57.14ID:o6vpjmZnMXMAS
俺は翻訳を依頼すると発明者でもあるが、明細書の日本語が論理的でなくても英訳が出来て来たときは、笑ってしまった。修正したけど。
0528名無しさん@英語勉強中 (中止 Sa51-vAYb)
垢版 |
2018/12/25(火) 09:17:54.57ID:Nx3WZlElaXMAS
日本語が第二外国語なんだろう
0530名無しさん@英語勉強中 (中止W 0809-4P1x)
垢版 |
2018/12/25(火) 09:45:33.56ID:fmpMjoDO8XMAS
みんなどこでフリーランスの求人を見つけてくるの?
いくつかある無料の求人情報だといつも同じ顔ぶれしか見当たらないけど。
0531名無しさん@英語勉強中 (中止 adfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 11:04:33.20ID:8kRBtz990XMAS
パテントサロンとディレクトリ
Proz
0532名無しさん@英語勉強中 (中止 adfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 11:06:32.36ID:8kRBtz990XMAS
機械翻訳を入れたから強制値引きね

という翻訳会社は、どうせ入れてくるならGoogleのにしてくれ。

それ以外は邪魔なだけ。
0533名無しさん@英語勉強中 (中止 adfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 11:07:40.39ID:8kRBtz990XMAS
しかし翻訳会社の下請けしている翻訳会社って
自分で仕事とってくればもっと稼げると思うのだが、面倒くさいの?
0534名無しさん@英語勉強中 (中止W 0809-4P1x)
垢版 |
2018/12/25(火) 11:23:26.08ID:fmpMjoDO8XMAS
>>531
まあその3つはよく知ってるけど、本当にそれしかないんだな。
0535名無しさん@英語勉強中 (中止 adfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 11:43:32.90ID:8kRBtz990XMAS
翻訳会社に個別にメールしてみては?
0536名無しさん@英語勉強中 (中止W 4da0-4P1x)
垢版 |
2018/12/25(火) 12:10:04.97ID:fmpMjoDO0XMAS
>>535
うん、それも定期的にやってる。
今のところ2社から定期的に仕事を受けてるけど、もっとレートの良いクライアントと継続的に仕事したいからね。
0537名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 12:16:25.77ID:o6vpjmZnMXMAS
>>529
技術文書。
0538名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 12:55:36.57ID:o6vpjmZnMXMAS
>>529
論理的じゃない技術文書があるとしたら、それは技術文書として不良品。
0539名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 12:57:16.62ID:o6vpjmZnMXMAS
特許は完全に論理的。論理的じゃないと思っているとしたら、それは大いなる勘違い。
0540名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 13:00:31.66ID:o6vpjmZnMXMAS
>>539
少なくとも請求項。詳細な説明は何を書いているのか不明なものもある。特に翻訳特許は酷いのがある。
0541名無しさん@英語勉強中 (中止 e32b-6UAB)
垢版 |
2018/12/25(火) 14:04:57.70ID:YhilzP8K0XMAS
>>539、540
それは、そうあるべきという理想論だわ。
常にそうであったら中間処理がどれだけ楽なことか。
特許未経験者?
0544名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 14:43:15.90ID:o6vpjmZnMXMAS
>>541
特許は人並み以上に出願している。中間処理も自分でやっている。
0545名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 14:45:15.09ID:o6vpjmZnMXMAS
>>541
少なくとも請求項は論理的でないと権利化できない。
0548名無しさん@英語勉強中 (中止 edfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 15:54:55.77ID:LaP6Yaoo0XMAS
K社とか仕事は多いけど、安すぎて、やっててイライラしてくるんだよなあ。
0551名無しさん@英語勉強中 (中止 edfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 16:10:32.01ID:LaP6Yaoo0XMAS
大腸ってもう少し高いかと思ってたわ。
臨時で頼まれたときは8円でしたが。
0553名無しさん@英語勉強中 (中止 edfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 16:11:47.56ID:LaP6Yaoo0XMAS
4円から更にマッチ率で引いて、機械翻訳で更に引いてくるから、
とんでもないことになるわけ。
0556名無しさん@英語勉強中 (中止 edfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 16:18:49.21ID:LaP6Yaoo0XMAS
そこで見つけてトライアルに合格し、
登録はしたけど仕事が来ないのが2社あります。
0558名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 16:38:19.57ID:o6vpjmZnMXMAS
>>547
売上1兆円以上の町工場か。
0559名無しさん@英語勉強中 (中止 edfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 16:40:28.03ID:LaP6Yaoo0XMAS
いくらなんでも 機械翻訳6掛け はないです。
0560名無しさん@英語勉強中 (中止WW 0H93-h1/+)
垢版 |
2018/12/25(火) 16:48:13.50ID:x21yUDB0HXMAS
>>556
それは合格したけど予備扱いなんだろうね。

>>559
MTは翻訳の65-70%って会社が多いので6掛けはけっこう現実的。
ただレート4円だと6掛けにしたら誰も引き受けなくなるよね。
0561名無しさん@英語勉強中 (中止 edfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 16:53:50.99ID:LaP6Yaoo0XMAS
私のところは5%引きです。
0562名無しさん@英語勉強中 (中止 edfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 16:56:44.90ID:LaP6Yaoo0XMAS
12円のところと4円のところと取引しているので
4円やってるときはイライラしますねw
0563名無しさん@英語勉強中 (中止WW 0H93-h1/+)
垢版 |
2018/12/25(火) 17:01:24.92ID:x21yUDB0HXMAS
>>561
それ良心的ですね。
っていうか本当はそれぐらいが妥当。

>>562
12円の会社から途切れなしに仕事が来れば4円の孫請け専門クソ会社なんて切った方がいいんだろうけど。。。保険と考えるならアリかも。
0564名無しさん@英語勉強中 (中止 edfc-gu8L)
垢版 |
2018/12/25(火) 17:01:56.40ID:LaP6Yaoo0XMAS
なかなか切れませんね、情けない話ですが。
0565名無しさん@英語勉強中 (中止WW 0H93-h1/+)
垢版 |
2018/12/25(火) 17:10:29.00ID:x21yUDB0HXMAS
私は海外の会社と18円近いレートで契約してから4円の会社にはメールに返信すらしなくなりました。

その会社もいまやレートが下がって10円ちょいになりましたが、ほぼ一年中仕事が来るので後悔してません。
0567名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 17:36:05.13ID:o6vpjmZnMXMAS
若い人は翻訳以外の仕事を探しておいた方がいいと思うよ。
0568名無しさん@英語勉強中 (中止 Sa51-S0aH)
垢版 |
2018/12/25(火) 18:36:16.76ID:Te3vZ9gJaXMAS
>>545
特許法のどけで規定されてるの?
審査基準のどこに記載されてるの?
0577名無しさん@英語勉強中 (中止 MM93-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 19:11:27.97ID:o6vpjmZnMXMAS
>>568
記載要件不備とかあるだろ
0578名無しさん@英語勉強中 (中止W c570-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 19:34:29.62ID:lIS+yH3F0XMAS
ここに書く暇があったら1ワードでも訳したら。
今年の3月頃に俺の外国出願を訳した奴ここ見てないだろな。修正箇所数箇所あったよ。東京駅近くの事務所の案件だ。
0579名無しさん@英語勉強中 (中止W c570-A8hc)
垢版 |
2018/12/25(火) 19:53:07.97ID:lIS+yH3F0XMAS
特許法36条だな。明確性要件。
拒絶理由通知で一番下らない(残念な)理由だな。要するに何が書いているか分からんということだから。
0582名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cd53-TrHA)
垢版 |
2018/12/26(水) 09:08:01.56ID:w2MBqrA00
数ヶ所の修正で済むなら優秀だな
0583名無しさん@英語勉強中 (THW 0H89-4P1x)
垢版 |
2018/12/26(水) 09:27:10.36ID:+4JficHDH
12月はヒマだな。。。
0585名無しさん@英語勉強中 (THW 0H89-4P1x)
垢版 |
2018/12/26(水) 10:27:23.17ID:+4JficHDH
俺なんて暮れなのに全然注文ないよ。
今月14万しか稼いでない。。。
0586名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e32b-6UAB)
垢版 |
2018/12/26(水) 20:31:30.90ID:YAcKt4Qy0
>>584
最初はみんなヘルプ要員じゃないかな。
そのままヘルプで終わるか、常時依頼がくるようになるか。
チャンスをうまく掴むしかない。
0587名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ae0b-NHNr)
垢版 |
2018/12/27(木) 07:58:44.44ID:S+M9DlRW0
お前らが暇になったのは
機械翻訳に取って代われたからじゃね?
0588名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 01a0-p4PX)
垢版 |
2018/12/27(木) 09:23:14.44ID:KYRAchmb0
構ってちゃんは無視してね
0589名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdfa-2wys)
垢版 |
2018/12/27(木) 09:45:10.39ID:ZJpqowxLd
松井剛一という方にご注意を。いろいろな団体で問題を起こし訴訟も起こされかかってる人です。
0590585 (USWW 0H42-Y43p)
垢版 |
2018/12/27(木) 11:26:53.97ID:ezHHIW0wH
やっとドカドカ仕事が入ってきた。
12月中旬は遊んでたので正月はナシでいいわ。
0591名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 91fc-ZwQs)
垢版 |
2018/12/27(木) 12:00:21.10ID:qVmLtLG40
安いところの仕事なら言えば貰えるだろうけど、やる気になりません。
0592名無しさん@英語勉強中 (USWW 0H42-Y43p)
垢版 |
2018/12/27(木) 13:39:18.56ID:ezHHIW0wH
まあ4円となれば初心者の練習用と考えるしかない。
ところでいま安いって何円ぐらいを指すの?
おれは8円以下は不当に安いと感じるけど。
0593名無しさん@英語勉強中 (アウウィフW FF39-rV9+)
垢版 |
2018/12/27(木) 16:23:14.84ID:3z/CnZhbF
>>592
英和で自分の経験上、
搾取レベルで初心者でもどうなのと感じるのは5円未満。
不当に安いけど初心者のスタート単価なら仕方ないと感じるのは5〜7円。
今は合格しても契約したくない単価は9円未満。
契約しても2〜3年で10円超えないと安く感じて断ることが増える。
こんな感じ。
0594名無しさん@英語勉強中 (JP 0Ha1-3eEm)
垢版 |
2018/12/27(木) 18:08:28.41ID:WzXPU9BSH
今後単価が上がることはないでしょ
日本の状況を鑑みると案件も増えることはないし
きびしくなるばっかり
0595名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM0d-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 07:34:17.41ID:3zKyA1JIM
>>581
意味が分からないけど。俺の発明を外国出願→翻訳依頼→翻訳が俺に返ってくる→俺がチェック。という流れだが。
修正が数箇所だったというのは優秀かもしれん。修正を返したらすぐに謝って来たよ。特許事務所がね。
0598名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM0d-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 08:15:38.37ID:3zKyA1JIM
>>597
書くわけないだろ。公開前だ。
0599名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM0d-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 08:16:22.48ID:3zKyA1JIM
>>598
全角文字がまずあった。
0602名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7a2b-AIgs)
垢版 |
2018/12/28(金) 11:27:12.94ID:G77to2Nb0
>>595
あぁ。特許事務所の弁理士や特許技術者じゃなくて、発明者本人ね。
個人発明家?
0604名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM0d-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 12:51:51.74ID:3zKyA1JIM
>>602
だったとしたら、何なの?
0605名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM0d-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 12:52:28.55ID:3zKyA1JIM
>>603
いいお客様がいて良かったじゃない。何も言うことないじゃない。
0606名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM0d-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 13:11:00.78ID:3zKyA1JIM
>>603
それではない。一つはtechnical termが適切ではなかった。文系の翻訳者かなと思う感じた。
0607名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4153-hDpx)
垢版 |
2018/12/28(金) 13:29:48.10ID:C7CNb1qM0
原稿と、それから想定できる範囲内で納期内に仕事して
訂正箇所が「数ヶ所」なら、ものすごく優秀だよ
0608名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7a2b-AIgs)
垢版 |
2018/12/28(金) 13:34:17.78ID:G77to2Nb0
>>604
いやね。前いた事務所、個人発明家案件は面倒なんで相手にしない方針で依頼があっても受付で門前払いだったのよ。
入所した頃は客には変わらないだろうにと思ったもんだけど、ここ数日のあなたのレス見てあの判断は妥当だったんだなと。
0609名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM0d-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 13:37:43.21ID:3zKyA1JIM
>>608
残念ながら俺は違うけど。
0610名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM0d-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 13:42:55.34ID:3zKyA1JIM
>>607
昨日は優秀で、今日は物凄く優秀か?
俺にとっては修正があった時点で、普通だな。
0611名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7a2b-AIgs)
垢版 |
2018/12/28(金) 13:55:44.56ID:G77to2Nb0
>>610
今は翻訳者やっててチェックされる立場なんでしょ。
そこまで言うくらいだから、どんな原文でも修正箇所が全くない非常に優秀な翻訳者なんだと思うけど、
そんな人なら機械翻訳におびえる必要なないと思うよ。
0612名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 95bd-p4PX)
垢版 |
2018/12/28(金) 13:57:10.12ID:Y56VASz/0
皆さん、もう年末年始休暇に入られたのでしょうか。
午前中からマウントの取り合い、とても有意義で楽しそうですね。
私など年末年始も仕事が山のようにあるので参加できず、皆さんが羨ましい限りです。
0613名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM0d-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 13:57:13.40ID:3zKyA1JIM
>>611
おびえてないよ。別に。
0614名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM0d-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 14:00:28.32ID:3zKyA1JIM
まあ、そもそもその事務所がその分野を始めて間もないので、当該分野を訳した経験がない翻訳者しかいなかったんだろうけど。
0616名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9570-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 20:22:22.59ID:GLFrWeXU0
>>615
何で難癖なんだ?
0617名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9570-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 20:30:04.32ID:GLFrWeXU0
>>615
正確にテクニカルタームも訳せないようじゃ、能力不足だろ。
0618名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9570-K+Qo)
垢版 |
2018/12/28(金) 20:32:46.73ID:GLFrWeXU0
>>615
それぐらいいいだろと感じるかもしれないが、当該分野で適切な訳語を使ってないとなんじゃいこれはと当該分野のエンジニアは思うけどね。
0620名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 4153-hDpx)
垢版 |
2018/12/29(土) 12:15:50.55ID:x1WkeaFn0NIKU
見事な「ババ引くならパスしたほうがいい」実例だな
0622名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 9570-K+Qo)
垢版 |
2018/12/29(土) 14:06:00.70ID:r14gLMSi0NIKU
>>621
自信家なの?
0624名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 9570-K+Qo)
垢版 |
2018/12/29(土) 14:24:12.80ID:r14gLMSi0NIKU
>>623
間違いはあってはならないと言っているだけだ。癌があったのに、無いと診断されたら困るだろ。
0626名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 9570-K+Qo)
垢版 |
2018/12/29(土) 14:29:21.48ID:r14gLMSi0NIKU
>>625
知財が選ぶからな。おらは選べない。
0628名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 9570-K+Qo)
垢版 |
2018/12/29(土) 15:19:21.24ID:r14gLMSi0NIKU
>>627
知財はそういう判断はしない。
0629名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 9570-K+Qo)
垢版 |
2018/12/29(土) 15:21:57.78ID:r14gLMSi0NIKU
依頼する特許事務所は事業部毎に大体決まってるんだよ。
0631名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 9570-K+Qo)
垢版 |
2018/12/29(土) 15:26:31.59ID:r14gLMSi0NIKU
>>630
平等です。
0633名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 91fc-ZwQs)
垢版 |
2018/12/30(日) 09:50:09.98ID:nX7fxHyw0
出願するまでにいろいろ修正はあるもんなんじゃないの?
0634名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 91fc-ZwQs)
垢版 |
2018/12/30(日) 09:58:31.28ID:nX7fxHyw0
英和の単価4円

そこから更にマッチ率と機械翻訳で値引きしてくるところは間違いなく安い。
処理量が少ないと、月10万もいかない、途中からやる気が失せる。

また募集してるよ、そこ。

翻訳会社の更にその下請けってのが存在している特許翻訳業界・・・狂ってる。
0637名無しさん@英語勉強中 (USWW 0H42-fhsq)
垢版 |
2018/12/30(日) 13:38:31.91ID:FozXWmIUH
初仕事から5件ぐらいは4円でやってたな。
そのあと10円台後半のクライアントと契約できたので縁を切ったけど「同じ事をやってなぜこんなに金額が違うのか」とこの業界のおかしな体質に首をひねったもんだ。
0638名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9592-K+Qo)
垢版 |
2018/12/30(日) 15:55:53.05ID:zdBvhGvq0
>>633
そだね。
それで?
0639名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 91cf-ZwQs)
垢版 |
2018/12/30(日) 18:10:24.10ID:E927MDjX0
え?
0640名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 91cf-ZwQs)
垢版 |
2018/12/30(日) 18:12:32.79ID:E927MDjX0
そのままですけどw
0641名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9592-K+Qo)
垢版 |
2018/12/30(日) 18:35:03.27ID:zdBvhGvq0
>>640
修正があるとしたら、何なの?
0642名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dae3-OTi/)
垢版 |
2018/12/30(日) 23:36:53.86ID:PjWBhkPf0
>>637
おかしな体質ってこともないと思うけどな
クライアントによってもらえる金額が違うのは当然でしょ
高い単価で仕事とれて、かつマージンが少なくても会社を維持できる
クライアントなら翻訳者の取り分多いだろうし
別の翻訳会社の下請けやってるような弱小の会社の仕事は当然
単価低い
0646名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9592-K+Qo)
垢版 |
2018/12/31(月) 11:43:21.04ID:quht+MIQ0
>>645
初めて聞いた。
0647名無しさん@英語勉強中 (コンニチワW 085d-p4PX)
垢版 |
2018/12/31(月) 20:27:52.55ID:1GsWkZwW8
勉強になって良かったじゃないか。
さ、前倒しの正月休みも終わりで明日から仕事だ。嫌だな〜。。。
0648名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7d3d-AIgs)
垢版 |
2019/01/01(火) 01:40:35.25ID:OjyVCS+40
この正月は、正月明け納期の仕事を断ったんでのんびりと過ごせて気持ちいいわ。
ヘルプ要員だった頃はこういう無茶な案件が多かったし、
依頼が安定し始めた頃は納期の交渉はできても依頼を断るなんて考えもしなかったが、
もうそろそろ自分自身も大切にしたい。
0649名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7d3d-AIgs)
垢版 |
2019/01/01(火) 01:57:35.63ID:OjyVCS+40
>>631
会社ごとに違うだろうけど、それなりの規模の会社だと出願件数多いから平等には扱われてないはだよ。
知財部の予算が潤沢なら別だけどさ。
前いた会社では、リエゾンから上がってきた発明には当初からランクつけられてたし、
それに応じて知財部では予算を組んで稟議を上げてたよ。
最重要の発明は英訳自体を米国の現地代理人に頼むし、
中程度の発明は国内事務所に任せるものの、事務所からの外注翻訳者(翻訳会社)は指定してた。
その他の発明は翻訳料金の上限を指定して国内事務所任せ。
翻訳だけでなく、オフィスアクションへの対応の仕方等も、ランクによっていろいろと明確に分かれてたな。
もっとも、このランクは発明者に知らせてないんで、存在自体しらないだろう。
0650名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9592-K+Qo)
垢版 |
2019/01/01(火) 10:04:36.90ID:BHYJIDtX0
>>649
ランクは付けているよ。自分と知財それぞれ。
でも、そのランクと事務所の選択はリンクしていない。
0651名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9592-K+Qo)
垢版 |
2019/01/01(火) 10:06:35.83ID:BHYJIDtX0
>>650
オフィスアクションへの対応もランクとはリンクしていない。
0652名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9592-K+Qo)
垢版 |
2019/01/01(火) 10:11:20.07ID:BHYJIDtX0
出願等の費用は知財がもっているのでなく、出願する部門がもっている。弊社の場合。
0653名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9592-K+Qo)
垢版 |
2019/01/01(火) 14:04:29.19ID:BHYJIDtX0
納期があって、特許事務所って大変だよな。弊社が昔付き合っていた特許事務所の先生は凄いキレていい先生だったけど、大手事務所は普通の人ばっかりだ。
0655名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9592-K+Qo)
垢版 |
2019/01/01(火) 15:29:24.92ID:BHYJIDtX0
>>654
そんなことないよ。
0656名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9592-K+Qo)
垢版 |
2019/01/01(火) 15:30:23.17ID:BHYJIDtX0
ピンでやっている弁理士の中には凄い人がいるんだよ。
0658名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1992-sxLP)
垢版 |
2019/01/05(土) 11:46:18.44ID:StFJKpKo0
翻訳フォーラムって、すげえ過疎ってたな。
まあ、理由は分かるけど。
0659名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 318a-FTbA)
垢版 |
2019/01/05(土) 23:10:18.41ID:52yw714Z0
そりゃMTPEで割り引かれた上に内部あいまい一致まで割り引きされて全く稼げなくなった現在の特許翻訳に誰が魅力を感じるというの。
0661名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa55-h9wN)
垢版 |
2019/01/06(日) 00:36:19.44ID:VgmWI7Cza
Youtubeで可愛い女の子が英語を教える動画が人気みたいだ
有名どころは月100万近く貰ってるんだろうな
おっさんが英語教えても伸びないよなあ
0662名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMe5-sxLP)
垢版 |
2019/01/06(日) 16:06:13.87ID:29/GyZH5M
翻訳が前ほどいい職業でないのは確実だな。
だから、講座を始めたんだな、あのおっさんは。翻訳がこうなる前からやっていたあのおっさんは、いっぱい稼いだろな。
そのおっさんと関係ないが、時々偉そうなこたを言う翻訳家がいることだ。学者じゃねえだろ、単なる翻訳家だろ。
0664名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 318a-FTbA)
垢版 |
2019/01/06(日) 16:53:56.24ID:dhiz1RXI0
年20万円とか40万円では大して稼げないでしょ。
0665名無しさん@英語勉強中 (コンニチワW 08b5-FTbA)
垢版 |
2019/01/09(水) 10:40:26.35ID:f6zzO/3R8
ずっと料金が未払いだった翻訳会社からやっと支払いが届いた。
いくら催促のメールを送っても無視。電話しても受付に「私には分からないので担当部署にメールして」と言われるだけで相手にされない。
支払い期限から2ヶ月以上過ぎて先日やっと振り込みがあった。
しかしこれで全部じゃない。翻訳会社のポータルから勝手にデータを消されて請求書を作れない案件がまだいくつかある。
ああ面倒臭い。
0666名無しさん@英語勉強中 (THW 0He9-3rb/)
垢版 |
2019/01/10(木) 01:25:48.88ID:LXZJzyq3H
>>665の続き
まだ未払いの案件は、こちらが納品しなかったので支払わないと言ってきた。
しかしこちらはmemoQで向こうのサーバ宛にファイルを送信している。
なにかのエラーでファイルが届かなければ催促のメールを送ってくるのが普通だけど、そんな連絡は一通もなし。だからこちらも何の問題もないと思ってた。
向こうのPMはこちらから連絡が途絶えたと言ってるみたい。
怪しいのは、契約翻訳者のポータサイトからこれまでのジョブのデータが全て消えてること。
もしかしてファイルのデータもサーバから消えてしまい、その責任をこちらに擦りつけてきたのかな、と邪推。
日本円で10万程度なのでそれほど痛くはないけど、人のせいにされたのが悔しいわ〜。
0667名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1a78-RNo8)
垢版 |
2019/01/10(木) 10:04:26.55ID:r8e02X8b0
創作じゃなくて、そんな期限管理がいい加減な翻訳会社って本当にあるの?
督促メールもなしに放置しててソークラへの納品できなくて、ソークラが
法定期限までに庁提出できなかったら、大問題になるだろうに。
0668名無しさん@英語勉強中 (USWW 0H62-UqW6)
垢版 |
2019/01/10(木) 10:49:30.73ID:QP3XWiwwH
>>667
だよね。本当にあるの?とこちらが聞きたいぐらいだけど本当の話。
ここはそれ以前にも、

・送られてきたファイルが足りず作業できない。

・PMに何度メールしても返事なし。

・納期が過ぎてPMから催促メール。やっと話ができる。こちらから送ったメールは読んでない様子。

PM「納期を伸ばすからやれ」
私「待機して時間がムダになりました。料金を増額してください」
PM「約束の料金しか払わない」
私「じゃできません」

なんてこともあったね。
0669名無しさん@英語勉強中 (USWW 0H62-UqW6)
垢版 |
2019/01/10(木) 10:58:34.23ID:QP3XWiwwH
こちらが了承していないのに仕事を割り振ってきたこともあったね。
いきなり受注確認メールが送られてきて、ポータルを開いたら作業中案件の一覧に加えられていた。
実はそれが今回不払いされた案件なんだけど。
マジでここは信じられないことばかりだった。
0670名無しさん@英語勉強中 (USWW 0H62-MP9i)
垢版 |
2019/01/10(木) 12:58:46.14ID:QP3XWiwwH
一番信じられないのは、その会社から昨日も今日も仕事の依頼が来てるってこと。
仕事すっぽかした奴(してないけど)にまた依頼する翻訳会社なんて聞いたことないわ。
0673名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a1cf-1FXn)
垢版 |
2019/01/10(木) 18:27:11.84ID:jtWJkCXX0
Prozは駄目なのか・・・
0674名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e59d-3rb/)
垢版 |
2019/01/10(木) 22:42:13.87ID:5yDTRdcV0
翻訳会社から声をかけられたら、よっぽどハイレベルの翻訳者でなければ疑ってかかるべきということ。
Prozは使いこなせば役に立つサイトだよ。
英<>日特許翻訳者の求人はほとんどないけど。
0675名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM9d-JK55)
垢版 |
2019/01/16(水) 07:45:19.21ID:nnhYrf8mM
子供の学力は母親の学歴が影響するとのことだから、女の学歴は重要だ。
俺は旧帝、妻は地方国立。子供は二人とも私立。トホホ。
0676名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 81cf-1FXn)
垢版 |
2019/01/16(水) 12:09:57.41ID:GwhFV02c0
まっ冗談だろうけど・・・

私立でも早稲田慶応上智ならいいんじゃないの?

まっあんまり関係ないよそれ、
大体、宮廷といってもいまはそんなにレベル高くないし。
0677名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa6d-lZGn)
垢版 |
2019/01/17(木) 19:06:39.45ID:2oT8Y4pta
今は年収高いほど学歴上がる傾向だからなあ
スマホ持たせた時からスマホゲーやるからどれだけ家にいさせないか、が重要で
中高一貫で早めに3年の授業まで終わらせる。予備校に高1に通わせるのが大事になっている
家で勉強する習慣作るなんて不可能に近い
0679名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 29cf-/mRV)
垢版 |
2019/01/23(水) 11:16:03.55ID:Ft65cK6C0
学歴はあんまり関係と思うなあ、ある一定レベルの学歴は必要だけど。
0680名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 29cf-/mRV)
垢版 |
2019/01/23(水) 11:16:54.88ID:Ft65cK6C0
ある程度稼いだら、株で生活するつもり、翻訳やってると何もできない。
0682名無しさん@英語勉強中 (THWW 0Hc2-3In/)
垢版 |
2019/01/24(木) 13:41:39.66ID:55LPnuoPH
10年前ならともかくいま特許翻訳をはじめても良くて年収500万円程度。
○ン○レ○や○火○みたいな低レートの会社と付き合ったら体壊すまで働いても年収200万円台がいいところだぞ。
0683名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 06c5-DUbI)
垢版 |
2019/01/24(木) 20:39:42.11ID:FY39L1i00
それが業界スタンダードだからしょうがない
0684名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa69-DZMw)
垢版 |
2019/01/25(金) 07:40:14.91ID:LtXQPzZ3a
>>682
そんな低レートの会社と付き合わなきゃいいだけじゃん。
まともなレートで依頼が途切れなければ500万なんて余裕だよ。
0685名無しさん@英語勉強中 (THW 0Hc2-nnuK)
垢版 |
2019/01/25(金) 08:43:18.24ID:QeL7KCNpH
>>684
幸い俺は軽く超えてるけど、これから入ってくる人はそのあたりが上限だと思うよ。一握りのトップでも700万とかそんなもん。
0688名無しさん@英語勉強中 (THW 0Hc2-fp49)
垢版 |
2019/01/25(金) 10:05:27.55ID:QeL7KCNpH
この業界でしばらく働いてる現役翻訳者の経験だけど、具体的な根拠を出して否定してくれるなら大歓迎だよ。
0689名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6278-L3L3)
垢版 |
2019/01/25(金) 10:27:35.67ID:f5uFTpvt0
まずは、言い出しっぺの自分が具体的な根拠を示そうよ。
これからの新人は500万が上限とか、トップレベルでも700万しか稼げてないとか。
そこらへんの具体的な根拠をぜひ知りたいな。
0690名無しさん@英語勉強中 (THW 0Hc2-nnuK)
垢版 |
2019/01/25(金) 11:14:10.16ID:QeL7KCNpH
>>689
上にも書いたように単なる現役の経験論だからより確かな数字を出せる人がいれば大歓迎。
MTPEがさらに普及して1ワード8円前後が上限になればこんなものだと思うよ。
少なくともこれから翻訳会社と契約して年1000万を超える人は1%もいないと思う。
0692名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa69-DZMw)
垢版 |
2019/01/25(金) 11:46:27.27ID:mF6QUZ/4a
>>690
全部「思う」という単なる君の個人的な感想に、どう根拠を示して否定しろというの?
自分が稼げないからって皆が稼げないわけじゃないぞ。
0693名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6278-L3L3)
垢版 |
2019/01/25(金) 12:38:53.51ID:f5uFTpvt0
昔だってほぼ開店休業でソークラに仕事くださいメールばかりしてる人もいたしね。
時代に関係なく、稼げる人とそうでない人とはいるでしょ。中間層が薄くなってそうだけど。
翻訳者になりたての頃は他人の稼ぎは目標だったから気になってたけど、ある程度になると気にならなくなったな。
自分がいくら稼いだかも税理士任せだし。
0694名無しさん@英語勉強中 (THW 0Hc2-nnuK)
垢版 |
2019/01/25(金) 13:05:12.42ID:QeL7KCNpH
違うなら論破してくれればいいし興味ないなら噛み付く必要もないと思うけど。
反証もなくフルボッコなのでもう止めて仕事に戻るよ。
0695名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa69-DZMw)
垢版 |
2019/01/25(金) 18:26:29.71ID:LtXQPzZ3a
>>694
だからさ、議論のベースとなるデータなどの根拠を提示せず、一翻訳者の狭い経験に基づく単なる感想を相手に、論破どころか議論そのものが不可能じゃん。何にをどう反証しろと。
せめて大手翻訳社を数社渡り歩いて内情に詳しい人の感想なら盛り上がるし聞く価値あるわ
0696名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dcf-K7nz)
垢版 |
2019/01/26(土) 11:41:59.10ID:ydKRQYBT0
株といってもスキャルピングしかやらないので、そのてのだまされたとかいう話とは
無縁です。もう30年ぐらい株やってるので、胡散臭いのはすぐ分かります。
0697名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dcf-K7nz)
垢版 |
2019/01/26(土) 11:43:57.78ID:ydKRQYBT0
「具体的な根拠」 は出てるでしょ、会社名でw
0698名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dcf-K7nz)
垢版 |
2019/01/26(土) 11:45:23.90ID:ydKRQYBT0
単価のいい会社というけれどそれに当たらなければまず低所得、
自分が偶然に恵まれているだけね。
0699名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dcf-K7nz)
垢版 |
2019/01/26(土) 11:46:04.84ID:ydKRQYBT0
『一翻訳者の狭い経験に基づく』

これって具体的な根拠じゃないの?
0700名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dcf-K7nz)
垢版 |
2019/01/26(土) 11:52:42.40ID:ydKRQYBT0
『大手翻訳社を数社渡り歩いて内情に詳しい人の』
その俺が言ってます・・・勿論例外はある。

とにかく・・・20代で翻訳やろうなんて思っている人にはやめとけと何度でも言いたいw

最近の例としては 12/word が 8円/word になった奴を知っている。
下げられた理由は実力ではなく皆さんご存知のあれね。
0701名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dcf-K7nz)
垢版 |
2019/01/26(土) 12:03:58.02ID:ydKRQYBT0
「自分がいくら稼いだかも税理士任せだし。」

税理士に任せるくらいの人は別格だろうな、いても全くおかしくはない。
その逆の貧民が多いのもこれまた事実、この話は終わりね。

『上位の翻訳者との交渉が難航している件
22, 2018 09:21』

『フリーランス翻訳者の収入の現実
04, 2014 11:33』
0702名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8192-6kti)
垢版 |
2019/01/26(土) 12:51:01.11ID:TpZyQWgc0
ナノテク展で見てくる。
翻訳は手直しで十分だろ。もう翻訳者いらない。手直し翻訳者で十分。これからは翻訳では食えなくなるだろう。
https://www.jukkou.com/
0703名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa69-DZMw)
垢版 |
2019/01/26(土) 13:57:08.04ID:4swdTNMMa
>>699
なんで、一翻訳者の狭い経験を一般化できるのさ。
翻訳者として数社を渡り歩いたって知り得るレートの数なんてほんの僅かだろ。能力の低い奴はどこ行っても低レートだろうしな。
翻訳会社の人間の話しを聞きたいわ。
0704名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4dcf-K7nz)
垢版 |
2019/01/26(土) 15:39:36.46ID:ydKRQYBT0
翻訳会社の人間の話なんか過去ログに一杯あるし、ググレバ出てくる。
twitterでも読めるし。

「具体的」とは言っても、「一般化」とは言ってません。

>能力の低い奴はどこ行っても低レートだろうしな。

えー俺さあ、一番安いところの単価4円/word(トラドス関連の値引きアリ)
高いところは12円/word(トラドス関連の値引きちょっとアリ)
虎の子の特許事務所直受けは16円/word(全くなんの値引きも無し)

上記3つの単価で回してます。
一人の人間でもこんなに違うのよ。
0705名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6278-L3L3)
垢版 |
2019/01/30(水) 08:26:17.04ID:KKfmY4f60
さすがに4円のところはもう契約解除してもよくないですか?
0707名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5fcf-ctsh)
垢版 |
2019/02/04(月) 10:37:58.96ID:KekcQYXD0
35000〜4万ワード/1ヶ月翻訳 は出来るけど、 
2500ワード/1日 は無理。
0708名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5fcf-ctsh)
垢版 |
2019/02/04(月) 10:40:42.49ID:KekcQYXD0
>さすがに4円のところはもう契約解除してもよくないですか?

高い方がいつバッサリ切られるかわからないので、
4円の方は一ヶ月に1案件は必ずやっています。
0711名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfcf-ctsh)
垢版 |
2019/02/06(水) 12:21:06.54ID:mkcbt4hS0
ああなんか疲れたな。
0712名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfcf-ctsh)
垢版 |
2019/02/06(水) 12:25:47.56ID:mkcbt4hS0
トラドスの用語認識が用語のところだけ真っ黒になる。
「浮動」にしてマルチモニターではなく、おおもとのPCで表示させると正常に戻る。

トラドスは使いずらい。
0713301 (ワッチョイWW fee3-/3mK)
垢版 |
2019/02/07(木) 21:35:00.35ID:xiar3cz/0
特許翻訳者の皆様、翻訳のスピードと精度でgoogle翻訳に勝てる自信はありますか?
0714名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46c5-sQyl)
垢版 |
2019/02/08(金) 07:49:49.81ID:td/jfW690
精度は勝つる
0716名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e192-P0T6)
垢版 |
2019/02/09(土) 20:36:32.57ID:n8DIeK7r0
通訳、翻訳の仕事が無くなる日は突然やってくるのかな?それは10年以内か?
レコード、銀塩フィルム、ブラウン管テレビ・・・徐々に廃れたな。
通訳、翻訳もそうなるぜ。
0720名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e192-hPCk)
垢版 |
2019/02/10(日) 21:10:55.68ID:Ab3ecZp40
電池のカソードとアノードを逆に訳す奴がいるから笑える。
カソード、アノードと訳す人(翻訳会社の指示)もいるけど、逆に訳す可能性を避けるためだろうけど、笑える。
0723名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46c5-sQyl)
垢版 |
2019/02/11(月) 12:19:19.40ID:ambDVT5M0
翻訳会社いらなくね?

中抜きしてるだけじゃん

特許事務所と直取引できればみんなハッピーじゃん
0725名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e192-Qfok)
垢版 |
2019/02/11(月) 14:37:11.60ID:SIIEVio00
「アノード」と訳す素人。翻訳会社の指示とは思うけど。アノードでも負極でもどちらでもいいけど、
理解していないことが透けて見える。
特開2018-181857【請求項2】前記LIB構成要素が、LIBアノード構成要素である、請求項1に記載の方法。
61/543791 The method of claim 1, wherein the LIB component is a LIB anode component.
0726名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e192-Qfok)
垢版 |
2019/02/11(月) 14:49:41.63ID:SIIEVio00
google翻訳でも、アノードと訳すじゃない。
0727名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e192-Qfok)
垢版 |
2019/02/11(月) 15:02:47.26ID:SIIEVio00
これは逆な。JP2014-130840【請求項1】少なくとも80m2/gの比表面積を有する電気伝導性カーボンブラックと共に、又は
少なくとも9.5m2/gの比表面積を有するグラファイトと共に、又は少なくとも200m2/gの比表面積を有する活性炭と共に、LixMnyM1−y(PO4)zの適す
る前駆体を粉砕することによって得られることを特徴とする、一般式LixMnyM1−
y(PO4)z/C(式中、Mは、少なくとも1つの他の金属、例えば、Fe、Ni、Co、Cr、V、Mg、Ca、Al、B、Zn、Cu、Nb、Ti、Zr、La、Ce、Y
であり、x=0.8〜1.1、y=0.5〜1.0、0.9<z<1.1)を有し、
0.5から20重量%の炭素含量を有する、
再充電可能な電気化学セルのための陰極材料とし
てのリン酸マンガンリチウム/炭素ナノ複合材。
WO2009144600A21. A lithium manganese phosphate/carbon nanocomposite
as cathode material for rechargeable electrochemical cells with the general formula LixMn7M^y(PO4)ZZC
where M is at least one other metal such as Fe, Ni, Co, Cr, V, Mg, Ca, Al, B, Zn, Cu,
Nb, Ti, Zr, La, Ce, Y, x = 0.8-1.1, y = 0.5-1.0, 0.9 < z < 1.1 ,
with a carbon content of 0.5 to 20% by weight,
characterized by the fact that it is obtained
by milling of suitable precursors of LixMn7M1^(PO4)Z
with electro-conductive carbon black having a specific surface area of at least 80 m /g
or with graphite having a specific surface area of at least 9.5 m /g or
with activated carbon having a specific surface area of at least 200 m2/g.
0728名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e192-hPCk)
垢版 |
2019/02/11(月) 15:51:14.55ID:SIIEVio00
しかも殆ど使わない陰極材料って。
裏日本か。
0729名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46c5-sQyl)
垢版 |
2019/02/11(月) 19:47:03.22ID:ambDVT5M0
陰極材料使うじゃん
0730名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e192-hPCk)
垢版 |
2019/02/11(月) 20:00:40.15ID:SIIEVio00
>>729
負極材料。
0731名無しさん@英語勉強中 (JP 0Hcd-sIBx)
垢版 |
2019/02/12(火) 12:16:14.90ID:DH+WxoXvH
だから陰極材料も使うんだって
0732名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMd5-hPCk)
垢版 |
2019/02/12(火) 18:13:46.62ID:4zpALOVuM
>>731
陰極という術後は殆ど使わない。
0733名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMd5-hPCk)
垢版 |
2019/02/12(火) 18:14:28.58ID:4zpALOVuM
>>732
術語
0734名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e9cf-eXrI)
垢版 |
2019/02/12(火) 18:46:40.69ID:hhjGgZ1J0
アノードでOK
良くわからないのに訳しわけられると困るらしいよ。
0735名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e9cf-eXrI)
垢版 |
2019/02/12(火) 18:50:06.91ID:hhjGgZ1J0
俺の方が上だぞぉーーという書き込みはいりません。
0736名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e9cf-eXrI)
垢版 |
2019/02/12(火) 18:52:24.96ID:hhjGgZ1J0
Ni混合Co-N-Cカソード触媒を用いたCO2電解還元による炭化水素合成
著者: 佐藤雅人 (東京工大), 前鶴知美 (東京工大), 荻原仁志 (東京工大), 山中一郎 (東京工大)

文献PrOx系酸化物カソードのORR律速過程
著者: 岡田哲 (東大), 三好正悟 (東大), 山口周 (東大)

他多数
0737名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e9cf-eXrI)
垢版 |
2019/02/12(火) 18:54:20.28ID:hhjGgZ1J0
銅電解精製におけるアノード不動態化に及ぼすアノード組成の影響
著者: 大原秀樹 (住友金属鉱山), 竹田賢二 (住友金属鉱山), 浅野聡 (住友金属鉱山), 渡健太 (九大), 大上悟 (九大),

直接アンモニア燃料電池におけるNi-プロトン伝導体アノードの電気化学特性
著者: 宮崎一成 (京大 大学院), 岡西岳太 (京大 大学院), 室山広樹 (京大 大学院), 松井敏明 (京大 大学院),

他多数
0738名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e9cf-eXrI)
垢版 |
2019/02/12(火) 18:57:20.26ID:hhjGgZ1J0
>「アノード」と訳す素人。翻訳会社の指示とは思うけど。アノードでも負極でもどちらでもいいけど、
理解していないことが透けて見える。

どうして理解していないと思うのか、そんな単純なこと。
それに、自分でもどちらでも良いと言ってるし・・・・・w
0739名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMd5-hPCk)
垢版 |
2019/02/12(火) 19:00:40.76ID:4zpALOVuM
>>738
少なくとも逆に訳さないでくれ。それは誤訳なので。
0740名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMd5-hPCk)
垢版 |
2019/02/12(火) 19:03:47.13ID:4zpALOVuM
JPは殆ど正極、負極なので、カソード、アノードと訳されるとちょっとだけ違和感がある。
それだけだ。
逆に訳して誤訳だけはやめろ。
0741名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e192-hPCk)
垢版 |
2019/02/13(水) 21:17:44.81ID:TMsF9gT60
37
この場合のアノードは、負極と言う意味ではない。この場合のアノードは電子が出ていくという意味のアノード。酸化されるということ。正極、負極のどっちだといえば、正極。
0742名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e192-hPCk)
垢版 |
2019/02/13(水) 21:18:43.77ID:TMsF9gT60
>>741
737への返信
0743名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7cf-Pfgk)
垢版 |
2019/02/20(水) 17:31:24.17ID:LYPTHsC00
いきなりフリーランスは止めた方が良い。
0744名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8792-mDuQ)
垢版 |
2019/02/20(水) 23:56:10.85ID:Ik4a/kB80
もうフリーランス トランスレーターは終わりだと思うよ。
置換と構造解析をしているだけだから、AIで十分。
文学の翻訳がどこまで延命するかウォッチする。
0745名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3dcf-Bvym)
垢版 |
2019/02/23(土) 09:24:41.25ID:yCH+m+Yb0
文学は無理
0746名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3dcf-Bvym)
垢版 |
2019/02/23(土) 09:31:33.86ID:yCH+m+Yb0
なんでわざわざ下請けの翻訳会社に出すんだろうか、この俺が暇なのに・・・。
0748名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b59d-t5Pf)
垢版 |
2019/02/25(月) 22:03:24.99ID:SZUArgcr0
まともな訳者はaiを活用こそすれ何の心配もない。フリーはまだまだ明るい、特に和英。若くて英語得意で技術が好きな謙虚な若い人は是非挑戦して欲しいね。
0750343 (ササクッテロル Sp0b-mjQG)
垢版 |
2019/03/02(土) 12:21:40.70ID:A+wW6va/p
翻訳前に原文にどの程度重複や類似があるか調べたいんだけど、みんなどうやって調べてるの?
tradosとかのCATツールでできる?
0752名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp0b-mjQG)
垢版 |
2019/03/02(土) 16:50:17.98ID:A+wW6va/p
>>751
それっていちいち手間じゃない?
ツールで文章の重複率とか吐き出せないもんでしょうか?
0753名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー MMdf-AWPA)
垢版 |
2019/03/03(日) 13:18:23.08ID:rpUfygOGM0303
>>749
とてもそうは思えないけど、その原理を教えてよ。
0756名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー Sa6b-YvpY)
垢版 |
2019/03/03(日) 17:10:01.58ID:PYKTYAlqa0303
>>754みたいな妄想はどこから生まれるんだろう
もはや機械学習というタームはトンデモ科学の領域に片足突っ込んでるよな
0757名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー MMdf-AWPA)
垢版 |
2019/03/03(日) 18:24:03.66ID:rpUfygOGM0303
将来ある若者は、翻訳なんかやるな。
0758名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37cf-fF9v)
垢版 |
2019/03/04(月) 18:38:40.19ID:bxkYhG5Z0
>>750

翻訳会社が勝手にやってくれる。

Trados で出来る。
やったことないからやり方は知りません。
0759名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp0b-mjQG)
垢版 |
2019/03/05(火) 00:09:41.26ID:p3uajjCap
>>758
tradosでやる方法を教えてクレメンス。。
0760名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Src7-+Mjo)
垢版 |
2019/03/11(月) 14:59:41.20ID:cORi+vvpr
シリコンとシリコーンの区別もつかない訳者でも人手足りないから発注する現状。早くaiで淘汰して欲しいわ
0762名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 83cf-qkkb)
垢版 |
2019/03/12(火) 08:36:42.74ID:iNOz+C870
ttps://otona-club.com/translation/

1案件平均単価 1ワード当たり20〜30円(英日)

こんな異常値で釣るつもりか。
0764名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 83cf-qkkb)
垢版 |
2019/03/12(火) 09:06:51.88ID:iNOz+C870
はは
0765名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 83cf-qkkb)
垢版 |
2019/03/12(火) 09:08:19.65ID:iNOz+C870
>>759

必要最小限のことしか覚えていないので、無理です。
0766名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12e3-XzPm)
垢版 |
2019/03/13(水) 14:23:41.34ID:omIXNllL0
重複だったら、トラドスで解析したときにrepetitionと出る数の
セグメントが重複してるはず

類似を出すためには、たとえば請求項の部分だけメモリを作って
(訳は原文と同じで可)そのメモリを使って全文を解析してみたら、
マッチング率どのくらいのがあるかわかるんじゃないか
0771名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69cf-JAQW)
垢版 |
2019/04/24(水) 12:36:42.95ID:eCQXinvf0
1日1500wordsがやっとだ、ほとんどやる気がないので・・・。

単価5円未満は断ってる。
0772名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69cf-JAQW)
垢版 |
2019/04/24(水) 12:37:12.91ID:eCQXinvf0
誰も書き込まないので書き込んでみたよw
0773名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69cf-JAQW)
垢版 |
2019/04/24(水) 12:39:15.63ID:eCQXinvf0
特許分野はわりと収入的には恵まれている人が多いので
書き込みが殆ど無いのも仕方ないな。
不満が無ければこんなところに書き込まないだろうし。
0774名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69cf-JAQW)
垢版 |
2019/04/24(水) 13:47:00.68ID:eCQXinvf0
使えない機械翻訳を全部消して翻訳する手間を考えてくれ。
そんなに割引したいのなら割引してくれて結構だが、機械翻訳が挿入されていないブツをくれ。
0775名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd43-tgRl)
垢版 |
2019/04/26(金) 14:46:10.12ID:Y9Mj2idId
ほんとこれ
0778名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ef92-Qul6)
垢版 |
2019/05/19(日) 20:55:19.59ID:/ucYuYfr0
ソースクライアント20円/wordぐらいなんだ。
0779名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bfc5-h/tS)
垢版 |
2019/05/25(土) 16:41:16.90ID:qigOWIU20
NMTに駆逐される人間翻訳
0782名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6392-NV5V)
垢版 |
2019/06/14(金) 20:22:03.14ID:nc7UYPF/0
10年以内には機械翻訳が主流で、posteditをする人がまだ少しいるという感じじゃねえの?
運転も翻訳もAIでいいよ。
0783名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b6c5-bbbA)
垢版 |
2019/06/15(土) 18:30:22.95ID:a8Vd8gac0
長文もこなせるようになったしポストエディットが主流になると思う
なにより企業知財部と特許事務所がMT+PEに興味津々
一気に変わると思う
0784名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a3b0-YCmz)
垢版 |
2019/06/15(土) 19:00:05.33ID:W446o0sO0
そりゃ安い価格を提示すればだれでもとびつくだろ
しかし現実は翻訳者に労働量に見合わない低賃金を押しつけて
安くしているだけなんだよ
MT+PEでどれだけ効率化されるんだよ
ほとんど効率化されないのに単価だけ20%や30%も下げられるんだぜ
行政指導を入れてもらわないとならないレベルだ
0785名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6392-NV5V)
垢版 |
2019/06/15(土) 19:31:51.51ID:HqwxH+5l0
安くなるのはいいんじゃないの。
しょーがないよ。過当競争でもなんでもないよ。AIが発達しただけだよ。
0786名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b6c5-bbbA)
垢版 |
2019/06/15(土) 19:34:30.61ID:a8Vd8gac0
翻訳者も発達しないといけないんだけど
それに気づいていない翻訳者は文句垂れるだけになる
0787名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6392-NV5V)
垢版 |
2019/06/15(土) 19:41:28.10ID:HqwxH+5l0
長文だとなあ、機械翻訳はなんちゃって翻訳になっているからなあ。もう少しなんだけどな。
0788名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MMfb-cDow)
垢版 |
2019/06/17(月) 11:07:43.99ID:HPZeq2tSM
某大手が開発した、水野麻子の丸パクリアプリを使ってる人いる?
日英が混在する壊滅的なやつなんだけどw
0789名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdb3-ptwR)
垢版 |
2019/06/23(日) 11:08:41.38ID:O9JrIItVd
特許の内容というより、外内で海外クライアントに英文の質問や、異議、侵害の質問したりするとに参考になる本とかありますか?

技術内容的なものではないく、ビジネス英語寄りだとは思うのですが。
0790名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5bc5-ohyG)
垢版 |
2019/06/26(水) 20:42:31.96ID:ASP8AEpJ0
ふあーえい端末持ち込みできるのに
セキュリティ遵守してるとか抜かしてて笑わせてくれる
0792名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6fcf-ebHh)
垢版 |
2019/07/06(土) 13:04:50.06ID:/64cT7pZ0
>受けるほうが悪い
受けないとはっきり言い切れないチキンが悪い
断ったらまっさらな原稿もらえる
某大手でもそう
*******************

それはたまたま
普通は切られて終わり、生活しなければならないから我慢するか
他の職業を探すしかない。
0793名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6fcf-ebHh)
垢版 |
2019/07/06(土) 13:11:07.97ID:/64cT7pZ0
狭い経験に基づく情報を真に受けると人生台無しになる。
特許翻訳に未来はないよ、さっさと職を変えた方が良い。

実力のない奴に限ってはったりをかますもの。
0794名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6fcf-ebHh)
垢版 |
2019/07/06(土) 13:14:36.57ID:/64cT7pZ0
>某大手が開発した、水野麻子の丸パクリアプリを使ってる人いる?
>日英が混在する壊滅的なやつなんだけどw

単語置換するやつ?
0795名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6fcf-ebHh)
垢版 |
2019/07/06(土) 13:16:39.31ID:/64cT7pZ0
もっと冷静に行こうぜw
0796名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6fcf-ebHh)
垢版 |
2019/07/06(土) 13:21:36.80ID:/64cT7pZ0
「自由で大らかな事務所です」

みたいなこと言ってる事務所に限ってえげつないところが多い。
直ぐ切ることで有名なんだけどな、そこ。
0797名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6fcf-ebHh)
垢版 |
2019/07/06(土) 13:37:56.51ID:/64cT7pZ0
レバレッジのおじさんも最近はターゲットを主婦層にかえたな。
もう大して稼げない分野になったとも言ってる。
0800名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2392-5xJw)
垢版 |
2019/07/06(土) 20:58:51.61ID:HYA5jdYj0
レバレッジのおじさん、ここ見ていると思うよ。まあ、見ててもいいけど。
0801名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2392-5xJw)
垢版 |
2019/07/06(土) 21:00:58.92ID:HYA5jdYj0
単なる翻訳者なのに、文化人みたいなこと言う奴いるけど、バカか?
0802名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13c3-x9gH)
垢版 |
2019/07/11(木) 12:06:23.77ID:Oci46EOD0
レバレッジおじさんのこと?
意識高い系のポエム多いよね
0803名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM92-nDL+)
垢版 |
2019/07/11(木) 18:35:44.03ID:pVuHq3sdM
違う。特許翻訳者じゃなくて、比較的売れた本の翻訳者。
特許翻訳者というカテゴリーで言うと、箸にも棒にも引っかからないおじいさんの発言は、とにかくカチンとくるわな。
0804名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM7b-yB6H)
垢版 |
2019/07/11(木) 18:53:20.07ID:+wWSwqLIM
高橋某?
0806名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b6c5-yB6H)
垢版 |
2019/07/14(日) 09:02:09.43ID:A770QjwI0
翻訳センターに追随するところがでてきそう…
0808名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e392-nDL+)
垢版 |
2019/07/14(日) 11:17:00.25ID:mjVshDoE0
まあ、翻訳に未来はないから、別の仕事を探した方がいいと思うよ。
0809名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b6c5-XC/u)
垢版 |
2019/07/14(日) 11:22:36.69ID:A770QjwI0
特許翻訳が一番簡単じゃん
直訳すればいいんだから
専門性が無い人にはつらいだろうけど
発明は知的で創造的な行為だと思うけど
翻訳作業は創造性の欠片も無い
特に特許翻訳では勝手に創造性を発揮しちゃダメでしょ
0810名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b6c5-XC/u)
垢版 |
2019/07/14(日) 11:24:44.41ID:A770QjwI0
クライアント要求は更に早く、安くなんだけど
これからの人間翻訳にできるのか?って話だよ

もう頭打ちで、なんら進歩の可能性がない
0811名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e392-nDL+)
垢版 |
2019/07/14(日) 13:08:36.95ID:mjVshDoE0
特許翻訳の基礎と応用という本の16ページには、原文の直訳とはかなり違う訳文になっている。こういう翻訳はやめて欲しい。原文の意図とは異なっているじゃないか。
0812名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b6c5-XC/u)
垢版 |
2019/07/14(日) 14:31:55.32ID:A770QjwI0
倉増一ね
ゴミ翻訳でおなじみの

創造性発揮しちゃう勘違い系
0813名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4e31-RRJ8)
垢版 |
2019/07/14(日) 17:15:24.15ID:8skaRJ7L0
>>809
>特許翻訳が一番簡単じゃん
>直訳すればいいんだから

この程度の認識しか持ってない人は機械翻訳に淘汰されて当然だ(笑)
このスレに書き込んでる一部の人のレベルの低さには毎度驚かされる
0814名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7a78-YtL5)
垢版 |
2019/07/14(日) 17:34:13.93ID:eNe/RwYJ0
PCT出願の翻訳で頑なに言ってそう。
0815名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e392-nDL+)
垢版 |
2019/07/14(日) 18:18:52.72ID:mjVshDoE0
>>813
あなたの翻訳、参考にするので是非見せて下さいね。
0816名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b6c5-XC/u)
垢版 |
2019/07/15(月) 11:51:23.75ID:l/vUVgvq0
>意味範囲を超えない正確な翻訳であれば,その文体や表現などは翻訳者の裁量に任されているということになる。

だから創造性を発揮しちゃうのね

>特許の範囲が,不正確な訳により原語の国際出願の範囲を超える場合,管轄裁判所は,その範囲が原語の国際出願の範囲を超える限りにおいて
>権利行使できないと宣言することにより,この特許の範囲を遡及して制限してもよい。

拡大解釈して翻訳しても良いとは書いていない
そんないい加減なことを翻訳者に教えるセミナーを止めろ

>従って,特許事務所や翻訳者は,優先権主張の制約の範囲内で顧客の利益になるような翻訳を目指すべきである。
>原文の意味範囲を超えない翻訳であればそのスタイルは問われないと理解すればよい。

傲慢さの表れの典型
発明者の意図を理解できているつもりか

理系出身で技術を理解できている「つもり」なんだろうけど
勘違い翻訳者と翻訳会社を増やさないでもらいたい

廃業してもらいたい

所詮研究開発からクビになった程度の頭と技術しかないのだから勝手に解釈するな
0817名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4e31-RRJ8)
垢版 |
2019/07/15(月) 12:03:07.65ID:QkvnJbrF0
>>815
ことわる

直訳至上主義者に訳文を披露したところで、
>>811のように「直訳とはかなり違う訳文になっている。原文の意図とは
異なっているじゃないか」とか、>>812みたいに「創造性発揮しちゃう
勘違い系」と言われるのがオチ

低レベルの人間には説明しても無駄だろう

まあ、>>811>>812みたいな、機械翻訳と五十歩百歩の訳しかできない人は
「未来はないから、別の仕事を探した方がいいと思うよ(>>808)」
0818名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e392-nDL+)
垢版 |
2019/07/15(月) 12:11:14.96ID:waWG6tJt0
>>817
別にいいよ。そんなに丁寧にお断りしてされなくても。返信があるとは思わなかったよ。
0819名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e392-nDL+)
垢版 |
2019/07/15(月) 12:14:23.22ID:waWG6tJt0
>>818
俺、発明者なんだけど、16ページの直訳でいいんだけど。これが正解とされた
翻訳って、勝手に間違って解釈された翻訳だと思う。まあ、誤訳ね。
0820名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e392-nDL+)
垢版 |
2019/07/15(月) 12:49:25.61ID:waWG6tJt0
16ページをもう一回読んで分かった。著者は間違って理解しているんだよ。カーボン=グラファイトと誤解しているんだよ。(正確には、カーボン⊇グラファイト、グラファイトはカーボンの1つ)。
グラファイトでは、炭素原子6個には最大1個のリチウムしか蓄えることは出来ないのは正解なんだが。
グラファイト以外の炭素で、炭素原子6に1個を超えるリチウムを蓄えるものが、当時いっぱい発表されていた。俺も発見したし。
0821名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e392-nDL+)
垢版 |
2019/07/15(月) 13:00:31.16ID:waWG6tJt0
ただ、こういった理論容量を超える炭素材料はサイクル特性が悪かった(サイクルとともに放電容量が減少していた。この対策をする必要があったが、結局、対策不可能だったので今も使われていない)。この原文って、この対策に関する特許だったんじゃねえの。
でも、良いとされる翻訳文では、理論容量よりも非常に少ないと書かれてしまっているけど、
この原文がいつ出されたか知らないが、理論容量よりも非常に少ない炭素材料を用いたリチウムイオン電池はなかったよ。
0822名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e392-nDL+)
垢版 |
2019/07/15(月) 13:21:36.47ID:waWG6tJt0
黒鉛層間化合物をちょっと勉強して、炭素6個にリチウム1個しか蓄えることが出来ないと理解したのは良かった。けど、炭素材料はいろんなバリエーションがあるから、炭素6個にリチウム1個以上吸蔵脱離する炭素材料の特許は当時盛んに出願されていたんだけどね。
翻訳者は発明者と直に面接しないから、そういう話しは聞かなかったのかね。
因みに、そういう高容量炭素材料は、サイクル特性と不可逆容量が大きくて実用化されていない。
0823名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e392-nDL+)
垢版 |
2019/07/15(月) 13:27:51.89ID:waWG6tJt0
特許は科学の法則に基づいていないといけないが、本に書かれていることばかりだと新規性がないから特許性ないからな。弁理士(翻訳者も?)の楽しみはそういった新しいことを知れることじゃねえの。・・・そんなことはねえか。
0824名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e392-nDL+)
垢版 |
2019/07/15(月) 13:32:09.81ID:waWG6tJt0
大阪市立大学には、電池の優れた研究者がいた。小槻先生。早い時期に黒鉛層間化合物のXRD取ってたよ。今何してんだろうなあ。
0825名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13c3-x9gH)
垢版 |
2019/07/16(火) 12:21:33.53ID:ANuA92z80
小槻勉先生?
0826名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM7b-yB6H)
垢版 |
2019/07/16(火) 19:03:09.66ID:3uWy21JPM
企業知財部は勝手に意訳してほしいなんて思ってないだろ…
0827名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7a78-YtL5)
垢版 |
2019/07/16(火) 19:22:12.78ID:aqt3yd3j0
どこまでが直訳で、どこからが意訳なの?
0828名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMcb-nDL+)
垢版 |
2019/07/17(水) 07:17:22.82ID:fsTh1ElWM
まさかクレームにも創造性を発揮してねえだろうな。一応クレームは練り上げた文言なので。
0829名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM7b-yB6H)
垢版 |
2019/07/17(水) 11:13:02.80ID:Xc0kShhOM
やっちゃってそう
0830名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM47-QSGK)
垢版 |
2019/07/17(水) 11:13:35.45ID:fMktv3+IM
元外国出願担当で翻訳を依頼する立場だったけど、意訳だとか直訳だとか、顧客や担当者の好みや方針によっても変わってくるし、顧客好みにできるかが大切じゃないかと
ちなみに、自分はクレームは必ず作り直してたから、翻訳者にクレームの完成度は求めてなかった
0831名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM7b-yB6H)
垢版 |
2019/07/17(水) 12:37:51.03ID:Xc0kShhOM
特許事務所の人は難しい立場かも
0833名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM5f-IZYe)
垢版 |
2019/07/18(木) 19:04:47.49ID:7kCqvCckM
上のリンク先の「正確に」というところ読んだけど、確かに模範翻訳例が正しいな。
原文をちゃんと理解しているもん。
それに比べあの本の著者は、間違って理解している。少なくとも16ページの例は。
グラファイトの理論容量はグラファイトには当てはまるけど、グラファイト以外の非結晶性炭素材料では、グラファイトの理論容量以上が出入りできたことは、当業者であれば常識。
噴飯するのは、こんな文言(理論容量以上出る)では当業者に信頼されないと書いていること。
付け焼き刃の知識で理解しているつもりになっているのは、危険。
0834名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffc5-/r7K)
垢版 |
2019/07/18(木) 20:07:05.28ID:FN2rK1mX0
完全に理解しているという驕りだよねあれは
自分が間違っている可能性の想像力は無いみたいね
0835名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 3f47-xPO9)
垢版 |
2019/07/18(木) 23:55:18.29ID:XRwkiJ6x0
16ページとやらはよく知らないが
日本語原文を直訳したもの(英語として不自然ではある)を、
リライトして間違った日本文になったってことか?それで意訳するなと
日本文自体を組み換えることはいいんだよね?

直訳しろとは>>832の最初の例の翻訳者が出した例で出せってこと?これは直訳とは違うか

16ページとやらは超えるという表現を変えたから間違っているということで文をリライトしたこと自体は不満がない?(意訳ではないの?)

電気のことは何も知らんが832なら、
SはVがあるため(SVO)、SはVi 温度によって。
キャリア移動度と温度係数はどっちも知らんが温度係数がキャリア移動度を含む?
The current-voltage properties of field-effect transistors vary with temperature
since it has temperature coefficients including carrier mobility.(こっちよくわからんが)
こういうのにしたらやばいんか?
since increasing temperature change temperature coefficients such as carrier mobility.
とかさ
0836名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0f92-IZYe)
垢版 |
2019/07/19(金) 23:37:02.51ID:XGAhE2Kv0
本を立ち読みして確認して下さい。
温度係数は、ネットで調べれば分かると分かると思います。
0837名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4f92-/r7K)
垢版 |
2019/07/20(土) 11:21:58.48ID:HXtz3XPN0
単価11円以上になると
翻訳箇所が妙に歯抜けになっていることない?

初出箇所のみが翻訳対象になっている、みたいな
0838名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fcf-u5GZ)
垢版 |
2019/07/20(土) 21:49:46.54ID:Ho/QTSdi0
しっかしS●Lの仕事もやっすいなあw
0839名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM63-ss1Q)
垢版 |
2019/07/25(木) 19:37:08.02ID:buTf9H7eM
サタデーナイトライブ?

how many いい顔〜
0840名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6ab0-aQly)
垢版 |
2019/07/26(金) 23:01:51.73ID:MTS1cy7J0
   ||/    ||  //||
   ||彡⌒ ミ||//  ||
   ||(´・ω・)||彡⌒ ミ||
   ||/,  ヽ.||(´・ω・)||
  | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
        ,.._,/ /〉________
      ./// //──彡⌒ ミ─::::ァ /|
     /// //~~'~~~(‐∀‐ ,)~~/ / .|
    .///_//     "'''"'''"'" ../ /  |
   //_《_》′─────‐ ' /  ./
    | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|  /
0841名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a549-24Ap)
垢版 |
2019/08/01(木) 08:32:37.81ID:bGdnSgjp0
英訳を1ワード7円で?
0842名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4bcf-/FNO)
垢版 |
2019/08/03(土) 12:01:56.61ID:UXsxJU540
>>837

歯抜けでも11円ならOK

内部一致で更に値引きしてくる翻訳会社(単価4円)よりはるかにましですよw
0843名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0549-nMBr)
垢版 |
2019/08/08(木) 06:51:26.75ID:uldf2UDQ0
校正が1ワード2円だった。。。
0844名無しさん@英語勉強中 (プチプチ eecf-uprU)
垢版 |
2019/08/08(木) 13:21:15.27ID:ADPDwKXM00808
校正が2円は悪くないです。
0845名無しさん@英語勉強中 (プチプチ MM35-vw5w)
垢版 |
2019/08/08(木) 19:49:10.39ID:Hmc9pL6JM0808
えええええ
0846名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9592-uIt0)
垢版 |
2019/08/10(土) 11:17:02.71ID:mmSn7il+0
特開2019-089709【0003】
詳細には、酸化コバルトを陰極材料(J.B.Goodenoughにより発明)として用い、炭素系材料(コークスまたは黒鉛化炭素)を陽極材料として用いる。
CA2835583 La technologie était basée sur les matériaux d'insertion du lithium comme électrodes,
consistant essentiellement à l'oxyde de cobalt comme cathode (inventé par J. B. Goodenough) et de matériaux de carbone (coke ou carbonegraphitisé) comme anode.
陰極材料✖→陽極材料 ホントは「正極」として欲しい。
陽極材料✖→陰極材料 ホントは「負極」として欲しい。
0847名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0549-vw5w)
垢版 |
2019/08/10(土) 12:18:24.61ID:Abl61lhw0
クソどーでもいー
0848名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 959d-qajZ)
垢版 |
2019/08/11(日) 14:36:22.46ID:uuQiZrVt0
特許翻訳の仕事に興味があるのですが、
特許翻訳の仕事って、女性が大多数でしょうか?
また派遣が中心?
経験者募集しか無く始め方がわかりません。
0850名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMa5-uIt0)
垢版 |
2019/08/13(火) 16:32:27.90ID:YYqPYXQDM
>>848
翻訳はこれから厳しい仕事だと思うよ。
ホリエモンがホリエモンチャンネルで言っている。相当高いレベルでないとだめと言っている。やめておいた方がいいよ。何とか講座の料金払って金を失うだけだろ。その金があったら投資。今、株安でちょうどいいんじゃない。
0851名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM35-vw5w)
垢版 |
2019/08/13(火) 17:59:28.72ID:aSxpLaLPM
ライバル減らし?
0852名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMa5-uIt0)
垢版 |
2019/08/13(火) 20:17:04.43ID:YYqPYXQDM
>>851
本気で思っている、
0853名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7a78-Azad)
垢版 |
2019/08/13(火) 20:43:41.15ID:yyJ2/Fcu0
>>848
所内翻訳者やフリーランスが中心じゃないかな。
始め方が分からない、くらいの特許業界未経験者だったら、他の分野を目指した方がいいかと。
それか、無駄金覚悟で、どっかの講座を受けてみるか。
0854名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aec5-nMBr)
垢版 |
2019/08/14(水) 07:44:37.09ID:bo/w+o5U0
特許翻訳は、機械翻訳、 人工知能、IT技術を駆使し、驚異的に進化しています
https://www.mktrans.biz/
0855名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM0d-uIt0)
垢版 |
2019/08/14(水) 16:22:58.96ID:TF7k7qQbM
こういう人が情弱女子とか言われて、金を取られるんだ。成る程。
0856名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ aec5-nMBr)
垢版 |
2019/08/14(水) 22:58:10.73ID:bo/w+o5U0
水野麻子、とかいう成功例(笑)があるだけにね
0857名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13a0-kta0)
垢版 |
2019/08/15(木) 11:42:26.33ID:hu+mxG8o0
>>849
10年前の擦れだ。古いなあ。
0858名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d1cf-FfMw)
垢版 |
2019/08/15(木) 11:48:01.93ID:oQRDjYYp0
>>848

まず特許事務所に勤めるのが一番。
0859名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMbd-gMWG)
垢版 |
2019/08/17(土) 16:30:40.16ID:pjRaMC/TM
悪いこと言わないから、特許翻訳は将来性ないからやめた方がいいよ。
特許のこと知らないんでしょ?
技術のことも知らないんでしょ?
0860名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7bc5-O2DT)
垢版 |
2019/08/17(土) 18:13:22.71ID:Jwx7hwxZ0
将来性が無いというのは
内外、外内に関わらず需要や単価が減少するという意味?

どういう意味?
0861名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM63-gMWG)
垢版 |
2019/08/17(土) 19:04:26.96ID:/dneVExYM
>>860
俺の意味はAIに置換されるだろうという意味。
0863名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d992-gMWG)
垢版 |
2019/08/18(日) 19:07:46.40ID:IjtVS1Kb0
翻訳センター、業績はいいけど、株価急落している。すげー。
それに対してロゼッタ凄い。高止まり。
株価が示しているんじゃない。
人力による翻訳⤵ AI翻訳⤴
0864名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 29b3-1OqM)
垢版 |
2019/08/18(日) 23:07:07.69ID:OyLZ9BVh0
AIが文意や権利範囲を理解して翻訳するようになったら素直に廃業するわ。今みたいに確率で翻訳してるうちはまだまだ稼がせてもらうわ。
0866名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7bc5-O2DT)
垢版 |
2019/08/19(月) 06:42:35.38ID:+gZJht0k0
既に人間はオセロとチェスとジョパディと将棋と囲碁はAIで完全敗北している
論理の積み重ねのゲームで人間が負けるということはそれ以外の分野でもAIに負ける可能性があるということ
永遠に、は言い過ぎじゃない?
0868名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7bc5-O2DT)
垢版 |
2019/08/20(火) 08:16:38.30ID:KhvqIWpo0
脳を作れないなら
奴隷に知的労働を安くやらせるだけだよな

食物をエネルギーにして動作する効率も学習効率もいいわけだしw
0873名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d992-yLAK)
垢版 |
2019/08/20(火) 21:47:02.78ID:0RwC7+0S0
野澤 哲生=日経 xTECH/日経エレクトロニクス

みらい翻訳 代表取締役社長兼CEOで大阪大学 教授でもある栄藤稔氏は
「これまでプロの翻訳サービスでは人間、
もしくは機械翻訳が訳した文章を人間が校正する2段階の手続きを踏んでいた。
NMTの発展で近い将来、人間の校正が不要になる。
すると翻訳コストは一気にこれまでの1/10以下、1円/語以下になる」という。

ロゼッタは「既存の翻訳業界が大変革を迫られるこの1年のうちに、
できるだけ市場シェアを握りたい」(古谷氏)として各方面に営業攻勢をかけている。
0875名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7bc5-O2DT)
垢版 |
2019/08/21(水) 07:48:27.62ID:CUObfOed0
人間の校正も完璧じゃないんですが…
0877名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5378-QMAU)
垢版 |
2019/08/21(水) 08:29:10.37ID:V+2yP8rq0
投資での経験上、会社のHPで代表が腕を組んでるところは信用しないことにしてる。

特許翻訳でもとにかく安さを求める客はいるだろうし、そんな客は相手にしたくないんで、
そういう客層は機械翻訳に任せますよ。
0878名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7bc5-O2DT)
垢版 |
2019/08/21(水) 09:31:11.76ID:CUObfOed0
安さを求める、というより
全ての企業がコストカットを求めているだけであって
その流れが知財部に押し寄せているというのが真実

安けりゃ安いほどいい、とは思っていないが
全ての企業が低コスト・高効率を目指しているなかで
今までより少しでも低コストになるならそこに飛びつくというのが実際のところ
0879名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5378-QMAU)
垢版 |
2019/08/21(水) 10:05:55.61ID:V+2yP8rq0
それは理解できるよ。知財部にいた頃は予算少なかったからね。
ただ、何事にも限度はあるわけでして、「とにかく」安さを求めると書いて言いたかったことは、
安さ第一で、度を超えた安さを求める翻訳会社や特許事務所もあるだろうってこと。
特許事務所の直請けなのにワード単価5円より少し上とか、今のレベルの機械翻訳のPEを低単価でさせる翻訳会社とかね。
0880名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f5c3-LDHe)
垢版 |
2019/08/23(金) 17:50:28.27ID:+vbeG+Ts0
今は亡き英語教師への追憶
https://togetter.com/li/1394025
0883名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6592-X4Yo)
垢版 |
2019/08/23(金) 22:18:15.40ID:uj3AkRUY0
Google 翻訳の方がすっきり来る。
0884名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 51cf-DGsK)
垢版 |
2019/09/03(火) 18:08:38.15ID:hzLUgJTs0
Google翻訳を機械翻訳として使ってるところあるけど、大丈夫なのかな?
ヘタな機械翻訳よりは処理し易いからいいけど。

最近のGoogle翻訳はまた一段と進歩した悪寒。
大体の内容が分かればいいのならGoogle翻訳で十分だろう、
わざわざ翻訳料金を払う気になれないのも頷ける。
0886名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d1c3-A0DZ)
垢版 |
2019/09/06(金) 12:40:58.65ID:iOMBHaCY0
【急募】特許翻訳者(日⇒英)
人間翻訳者、機械翻訳のポストエディター
http://www.abes.co.jp/translation/recruiting/
0887名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6278-wxDY)
垢版 |
2019/09/10(火) 10:41:52.50ID:eSltxoTL0
Trados使ってる人に伺いたいのですが、Tradosを使うことによって翻訳効率って実感できるほど上がりますか?
Trados案件はマッチング率に応じて単価が相当に下がるんで今まで避けてましたが、
翻訳会社の意向で、将来的にはTradosを導入しないといけない雰囲気になってきてます。
せめて、単価が下がる分は翻訳量でカバーできるくらい効率が上がればいいんですが。
0888名無しさん@英語勉強中 (ワンミングク MM92-+nrL)
垢版 |
2019/09/10(火) 11:25:02.36ID:okuOSqfyM
人による
向き不向きがあるから
一度やってみればいい
0889名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6278-wxDY)
垢版 |
2019/09/10(火) 11:39:40.13ID:eSltxoTL0
言われてみれば、確かにそうですね。
ネットでTradosの編集画面を見る限り、あの細切れにされた文章の羅列が苦手なんで、私には向いてない感じがします。
段落毎に表示して翻訳させてくれる機能があればいいんですが。
かといって、避けてばかりもいられないんで、いつかは試してみるかな。
0890名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d1c3-A0DZ)
垢版 |
2019/09/10(火) 11:54:00.02ID:3axSLw5S0
文系の人はTrados無理かも
0891名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6ecf-kPz+)
垢版 |
2019/09/11(水) 11:38:43.82ID:cPlas6Kz0
>単価が下がる分は翻訳量でカバーできるくらい効率が上がればいいんですが。

無理だと思います、俺は無理だった。
0892名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6278-wxDY)
垢版 |
2019/09/11(水) 18:21:06.93ID:k7zZpQqs0
>>891
そうでしたか。無理でしたか。
たぶんそうだろうな、とは思っていました。
マッチング率に合わせた単価の下がり方が半端ないので、多少の効率アップではどうしようもなさそうです。
0893名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d1c3-0vky)
垢版 |
2019/09/11(水) 18:30:02.32ID:idZCcvw20
マッチ率は翻訳の負荷に反比例しているのだから
もともと翻訳速度の遅い人を浮き彫りにする
0894名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fcf-yGOr)
垢版 |
2019/09/12(木) 16:51:12.02ID:aeykA8N80
内部一致でも割引きする会社も出てきているので効率あげても無駄な抵抗ですね。

某女子なら対抗できるでしょうがw
0895名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f78-+dKN)
垢版 |
2019/09/12(木) 17:04:02.62ID:5q58clZq0
そうなんですよ。明細書って繰り返しが多いから、内部一致で単価割引されると、
その分を取り戻すなんてほぼ不可能ですよね。
内部一致のTrados案件を引き受けてる翻訳者ってすごいと思いますよ。
よく我慢できるなあ。
0896名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fcf-yGOr)
垢版 |
2019/09/12(木) 17:04:56.47ID:aeykA8N80
翻訳会社は、単価が安くても翻訳者を増やすことによって量をこなせるが、
翻訳者は、効率をあげるといってもおのずと限界がある。

翻訳会社にとってはフリーランスの翻訳者の生活が苦しかろうが、
そんなことには全く関心はありません。
0897名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fcf-yGOr)
垢版 |
2019/09/12(木) 17:09:28.90ID:aeykA8N80
ググレば引っかかると思いますが、「内部一致」で値引きされそうになった翻訳者が
翻訳会社に抗議した話が出て来ますよ。

その人は実力がある人なんでしょうが、多くの場合は抗議した時点で
切られて終わりです。
0898名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fcf-yGOr)
垢版 |
2019/09/12(木) 17:11:31.84ID:aeykA8N80
『外国出願のための特許翻訳英文作成教本/中山 裕木子』

索引が貧弱なので使いずらいですね。
0900名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f78-+dKN)
垢版 |
2019/09/12(木) 18:29:19.83ID:5q58clZq0
もちろん、一致だったら減額、それ自体には妥当性はあるでしょうね。
問題なのは、一致だったら楽できる作業の程度と、減額率との関係の妥当性でしょ。
あと、どういうパラメータで一致だと決めるか、それを明確にしてもらわないと。
用語レベルで一致なんて決めらたりしたら、特許翻訳なんてどれだけの減額になることか。
0901名無しさん@英語勉強中 (ワンミングク MMdf-wE3l)
垢版 |
2019/09/12(木) 20:08:11.01ID:SKL8l9GgM
恨むなら水野だろ

特許は置換だらけで手抜きできると公言して
自分はさっさと引退した
0902名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM9f-wh5e)
垢版 |
2019/09/14(土) 21:45:32.06ID:oS6F9cHNM
翻訳はこれからも稼げる職種だと思う人はやればいいし、もうだめだと思う人は止めればいいだけ。MTがどこまで行くか楽しみだ。その前にPEがあるだろうけど。
MTが酷すぎるという意見もあるだろうけど、ひどすぎる訳文でも当該分野の技術者が読むと意味は理解できる。だから、アブストラクトを多量に読むときはMTの訳分かんない訳文でも、まあ十分。
大体今までも人の手による翻訳でも、誤訳多かったじゃない。まあ、無理もないけどね。殆ど?の翻訳者が知らないことを訳しているんだから。
0903名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fe3-3CcD)
垢版 |
2019/09/15(日) 22:55:49.51ID:EeRTE+ni0
>>900
用語レベルはありえないよ
トラドスの解析で「繰り返し」があったらその数は減額する
ってことじゃないの
「繰り返し」なら二回目の翻訳はメモリ内の翻訳そのまま使えば
いいわけだから、単語当たり1円とかにされても文句言えないかと
繰り返し分はゼロ、というのなら文句言ってもいい
0904名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f78-+dKN)
垢版 |
2019/09/17(火) 09:05:19.92ID:UeVaDRA40
そうなんですね。
流れとして、いつかはTradosをやらないといけないんでしょうね。
来年の経費は少ない予定なんで、時間ができたら導入して講習会を受けてみます。
独学では分からなさそう。
0905名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9f9d-++bt)
垢版 |
2019/09/17(火) 09:26:14.02ID:FipLv8c50
Tradosは前から使ってて、レート良かったところに頼まれてMTPEやってみたけど、普通に翻訳するよりレート下がる割に手間増えるだけだから今後はTrados持ってないことにしようと思ってる
0906名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fcf-yGOr)
垢版 |
2019/09/17(火) 11:02:35.49ID:dI28noGy0
トラドスは独学でも出来ますよ。
SDLによる無料のWEBセミナーもありますから。

ttps://www.youtube.com/watch?v=-4_aQwPAftA


トラドス持ってなくても仕事が来るのならば使うことは無いですね。
0907名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fcf-yGOr)
垢版 |
2019/09/17(火) 11:03:26.37ID:dI28noGy0
>繰り返し分はゼロ

ゼロが普通じゃないかと・・・
0911名無しさん@英語勉強中 (ワンミングク MMdf-wE3l)
垢版 |
2019/09/17(火) 13:47:20.35ID:GC359lnpM
無いわー
0912名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f78-+dKN)
垢版 |
2019/09/17(火) 13:50:30.75ID:UeVaDRA40
ゼロかどうかは翻訳会社次第って感じですね。
私の契約先の場合、Trados案件はそもそも基準の単価が今よりも低い。
あげくの果てに、マッチ率に合わせて問答無用で値引き。
翻訳効率が劇的に上がるならいいけど、調べる限りそんな様子もなし。
Tradosを導入するにしても、最後の最後まで抵抗したいかな。
0913名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fc3-VKvq)
垢版 |
2019/09/17(火) 16:30:33.47ID:c2jOgc8r0
他に効率を上げる方法があるのであれば
Tradosを使わなくてもいいんじゃない?
0914名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7fe3-3CcD)
垢版 |
2019/09/17(火) 22:02:03.95ID:OT22MgDb0
完全一致って、メモリがある場合に100%マッチ以上、
前後を考えて完全に一致してる、という場合だよね
それはゼロの場合があったな
翻訳対象外みたいにできるんじゃなかったっけ
トラドスが、そこは飛ばして次のセグメントに飛ぶ、みたいな
100%マッチだったらトラドス動かす手間はあるわけだから
ゼロはおかしいよね

前のスレで出てた「内部一致」というのは、はじめのメモリはないけど
仮のメモリで解析したときに出る「繰り返し」部分のことなんじゃないの
これもゼロはおかしいね、トラドスが自動で進んでいくにしても
短くても時間はかかるわけだから
0915名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffc5-byO/)
垢版 |
2019/09/18(水) 07:59:21.04ID:dcXUEBxN0
内部一致で割引する会社ってどこなの?
0916名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7cf-v2G+)
垢版 |
2019/09/26(木) 11:49:56.99ID:wbw7YQbo0
>ゼロなんて聞いたことないわ。作業ゼロじゃないんだから
>お前翻訳会社の人間だろ。でたらめ吹聴するな

しかし見ず知らずの相手に「おまえ」呼ばわり、どんな人間が書き込んでいるのか
分からないのだから、気を付けた方が良いと思うよ。
0917名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7cf-v2G+)
垢版 |
2019/09/26(木) 11:50:57.54ID:wbw7YQbo0
かなり有名な米国の翻訳会社も100%一致はゼロだよ。
0918名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7cf-v2G+)
垢版 |
2019/09/26(木) 11:53:40.59ID:wbw7YQbo0
>>914

あなたの言っていることは正しいです。
しかし翻訳会社は無視します。
0919名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7cf-v2G+)
垢版 |
2019/09/26(木) 11:54:55.06ID:wbw7YQbo0
>内部一致で割引する会社ってどこなの?

いっぱいあります。
0920名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 47c3-KZA+)
垢版 |
2019/09/26(木) 12:13:42.42ID:5XtraaI90
具体的な社名を述べよ、という意味なんだけど。。。
読解力が皆無?
0923名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bfc5-vFU9)
垢版 |
2019/09/26(木) 17:41:46.52ID:Wtat+N2V0
じゃあ存在しないんだね
よかった
0924名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bfc5-vFU9)
垢版 |
2019/09/26(木) 17:48:30.51ID:Wtat+N2V0
ちなみに翻訳センターは内部一致で割引なんてしません
内部一致で割引される可哀想な翻訳者はそこで閉じこもって出てこないでください(笑)
0925名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f78-srNF)
垢版 |
2019/09/26(木) 18:55:41.28ID:qAFXFKrV0
翻訳センターって、元々の単価が安いでしょ。
0926名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7cf-v2G+)
垢版 |
2019/09/27(金) 22:54:06.82ID:WqcNfpzG0
そもそも単価が安いので引きようがない。
0927名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7cf-v2G+)
垢版 |
2019/09/27(金) 22:55:44.88ID:WqcNfpzG0
>具体的な社名を述べよ、という意味なんだけど。。。
>読解力が皆無?

なんか嫌な事でもあったのかな?
0928名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7cf-v2G+)
垢版 |
2019/09/27(金) 23:02:32.14ID:WqcNfpzG0
まともな単価で仕事を受けている人は良いけど、
悲惨な単価でなおかつ値引きされている人は、
早く翻訳とはおさらばすることを強くお勧めする。
性格がゆがむ前に転職した方が絶対にいい。

高単価で仕事できるか否かは殆ど運だ。
0929名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7cf-v2G+)
垢版 |
2019/09/27(金) 23:05:53.88ID:WqcNfpzG0
>内部一致で割引する会社ってどこなの?


おしえないw
0930名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7cf-v2G+)
垢版 |
2019/09/27(金) 23:09:02.34ID:WqcNfpzG0
ここの書き込みを読んでも分かるけど、翻訳者は極一部を除いて殆ど底辺だな。
品性がお下劣w
0931名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c792-6oTm)
垢版 |
2019/09/29(日) 09:21:37.27ID:NHXs5iFQ0
特許翻訳って、時給がかなり悪い仕事の一つなんじゃねえか?まあ、趣味としてやるのはいいだろうけど。特許翻訳の講座を受講するぐらいだったらその金で投資した方がいいよ。で、特許翻訳は自分で勉強する。トライアルを数回受ければいいんじゃねえ。
0932名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c792-6oTm)
垢版 |
2019/09/29(日) 09:33:47.81ID:NHXs5iFQ0
午前中は株、午後は特許翻訳(頭の体操が目的)。15時頃からフラフラと街へ。こういう生活してみたいな。
投資やっている奴は特許翻訳なんて見向きもしないだろうけど。
0933名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c792-6oTm)
垢版 |
2019/09/29(日) 09:49:06.40ID:NHXs5iFQ0
英語を生かしたいんだったら、DMM英会話の日本人講師もあるな。
0934名無しさん@英語勉強中 (ニククエ e7cf-GQXg)
垢版 |
2019/09/29(日) 12:17:27.15ID:zCFo+IXx0NIKU
>>932

それは考えますね。

ttps://www.youtube.com/channel/UCE3YNMorDB1EpgjcXd3Hz6A

お薦めです(上級者の方は既に知っている内容でしょうけど、実演もあるので面白い)。
0935名無しさん@英語勉強中 (ニククエ e7cf-GQXg)
垢版 |
2019/09/29(日) 12:18:17.91ID:zCFo+IXx0NIKU
日本経済新聞 電子版
@nikkei

9月24日

人間並み。それも一般人ではなく、プロの翻訳者に並ぶ水準――。人工知能(AI)を使い、
外国語間の壁を崩しつつある「ニューラル機械翻訳(NMT)」技術の急速な進化に迫ります。
0936名無しさん@英語勉強中 (ニククエ e7cf-GQXg)
垢版 |
2019/09/29(日) 12:28:46.75ID:zCFo+IXx0NIKU
『5年も取引ないのに、登録取り消しは嫌って言われるの意味わからん。嫌がらせ?』

仕事はよこさないのにどうでもいいメールがくる翻訳会社があるので
俺も今度言って見ようかな。一体、俺を何だと思ってるんだ・・・ゴミか? 
まっそうかもなw
0937名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM1f-6oTm)
垢版 |
2019/10/02(水) 07:19:46.28ID:sLDEq3P8M
いやホント、午前中投資、午後翻訳はいい組み合わせかもしれない。在宅で出来るし。
ただ、投資で短時間に儲かると、翻訳なんてバカらしくてやってられない気分になるかもしれないのが、欠点。投資とは違う頭の部分を使うというのが長所かな。
それとある仕事が徐々に無くなっていくという滅びの時代を経験できる貴重な時間を過ごせるかもしれない。投資で稼げれば、翻訳で稼がなくてもいいじゃない。続けていれば、残存者利益があるかもしれない。
0938名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f78-srNF)
垢版 |
2019/10/02(水) 10:03:58.31ID:TNu5GWW30
>>937
翻訳と並行して株やってるけど、前場だけ投資なんて、そんな器用なことできないと思うわ。
後場から動くかもしれんから、翻訳中もチャートが気になって仕方ないだろうな。
それなりの種銭を頑張って稼いで、あとは長期保有でのんびり構えるのがいいよ。
売買したい株価でアラーム設定しておけば、普段は投資のこと忘れて翻訳に集中できる。
0939名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 079d-qFTn)
垢版 |
2019/10/02(水) 23:38:19.76ID:JKZ0pRs60
一時期翻訳は副業って感じでがっつり株やってたことあるけど、あれは資金量ショボい一般人ではデイスイングは難しいわ。長期投資ならともかく短期トレードなんて娯楽としてできないなら勧めない。
0940名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f90-mjLV)
垢版 |
2019/10/25(金) 12:29:37.58ID:ucS/cuB/0
ここ数年、秋になると発注が減るんだが、業界全体の傾向としてそういうのあるのかな?下半期は研究とか。
あるいは夏の繁忙期にやらかした何らかのミスで干されてるだけなのか・・・

去年もここで同じこと書いたような気がするんだが
0941名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6fc5-s+37)
垢版 |
2019/10/25(金) 20:00:58.48ID:8aZfOjcD0
事務所の中での経験からいうと、10月11月に長期有給を取る会社員は少ないから外注に仕事が出にくいことはあるかも
反対にこの時期は新規開拓に向いていると捉えては?
0942名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c6cf-t2Pa)
垢版 |
2019/11/02(土) 07:30:47.63ID:l/aguL/W0
株は機械的に売買している、物凄いシンプルな方法。

デイでもスウイングでも使えるけど、株を持ってるのは1日だけで良いので
1日信用でやっている。だって単価安いから翻訳はもう馬鹿らしい。

単価の高い方は1ヶ月に1回ぐらいしか来ない、
単価の安い方は、それこそ煩いぐらい打診がくる。
もう翻訳は副業にしたい。

単価安い方はあらゆる値引きを駆使してくる、安く受けて、
下請け翻訳者から絞るとる魂胆だろう。

もう嫌じゃ。
0943名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c6cf-t2Pa)
垢版 |
2019/11/02(土) 07:32:45.74ID:l/aguL/W0
翻訳が終わっているのではなく「おまえが終わってるんだよ」なのかもしれないが、
翻訳で稼ぐのはもう諦めている、家賃分稼げればいいや。

安い翻訳会社には仕事がいっぱいあるようだw
0944名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c6cf-t2Pa)
垢版 |
2019/11/02(土) 07:34:53.68ID:l/aguL/W0
>それなりの種銭を頑張って稼いで、あとは長期保有でのんびり構えるのがいいよ。

これが理想なのは間違いない。
0945名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8b92-nHw2)
垢版 |
2019/11/09(土) 09:07:22.32ID:mGQkRoAi0
ホント、翻訳は割に合わない。株だったら9:00から1時間以内早ければ1分以内、遅ければ2時間で稼げる。翻訳は頭の体操にいいんじゃない。
0946名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fbcf-7+cY)
垢版 |
2019/11/09(土) 15:10:38.80ID:w/L2R6MC0
市営住宅の入居資格である収入区分を計算してみたら
最低家賃で入居できるレベルまで落ちぶれたことが判明した。
0948名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fbcf-7+cY)
垢版 |
2019/11/12(火) 00:48:40.80ID:EetLDrVw0
単価のやっすいところからしか仕事が来ないのが主な原因です。
やってもやっても10万ぐらいにしかなりません。

今月は珍しく10円/wordのところから来たので一息つけそうです。
0950名無しさん@英語勉強中 (ワイーワ2W FF3f-8GcC)
垢版 |
2019/11/13(水) 11:00:54.31ID:0pXuG9tIF
TOEIC600点で理系ですが、特許翻訳の仕事をするのは難しいですか?
40代前半で弁理士資格も目指しています。
0952名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f78-E5K3)
垢版 |
2019/11/13(水) 14:05:43.57ID:lgmsckEv0
>>950
特許翻訳者になりたいのか、それとも弁理士資格を活かしたいのか、将来どうしたいですか?
弁理士資格を活かしたいなら、まずは特許事務所に入って国内出願部に特許技術者として在籍し、その後に国際出願部に在籍することを勧めます。
特許翻訳者になりたくても、まずは特許事務所に特許技術者か翻訳者として入り、国際出願部で経験を積むことを勧めます。
特許事務所で十分に経験を積めば、フリーランス翻訳者になっても食っていけると思いますよ。
0955名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2192-5gab)
垢版 |
2019/11/14(木) 23:02:02.76ID:X/dsBM4w0
特許翻訳とか、もうこれからは食えないんじゃないの。小遣い程度稼げればいいよ、俺は。株式投資は片手間でやっても儲かるわ。ソースネクストでは損切りした。売れても利益がでない構造なのか?特許翻訳は頭の体操だな。働けど働けど我が暮らし楽にならず。
じっと足を見るじゃないの?特許翻訳は。
0956名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 895e-iZ7S)
垢版 |
2019/11/15(金) 07:00:43.56ID:BGOkRBBZ0
株なんて素人からの集金装置じゃん
やってるのは自信家のアホだけだし

特許翻訳が儲からないのは分かる

まちがいなく機械翻訳に駆逐される

https://minkabu.jp/news/2523296
>20年2月期業績予想は、会社側では営業利益を過去最高だった19年2月期の3億3800万円以上としているが、
>「T−4OO」の急拡大から市場予想平均では7億5000万円前後を見込んでおり、大幅増益が見込まれる。
0957名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM76-ayYk)
垢版 |
2019/11/15(金) 07:10:08.40ID:SrWnSe3YM
駆逐はされないと思う。AIで内製が進んで依頼が減るわけじゃない
むしろ下訳が機械化できて仕事が楽になるんだろ、単価は安くなるけど
0958名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 895e-iZ7S)
垢版 |
2019/11/15(金) 08:01:26.24ID:BGOkRBBZ0
それは短期的な見方

内製が進む=社外に出さない
特許事務所や企業に翻訳できる奴が極僅かだけ残し
そいつらが処理するだけ

正確に言えば
翻訳会社の特許翻訳部門は駆逐される
0959名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a278-zGDE)
垢版 |
2019/11/15(金) 08:54:16.76ID:VZTo4HTt0
>>957
駆逐される人と仕事が集中する人との二極化が今以上に進むだろうね。

零細事務所や出願件数が年間数件の出願人の事情は知らんけど、知る限り大手で内製化なんて進んでない。
むしろ逆。安い単価で外注できてるから翻訳でも利益を出せてるのに、内製化したら利益なんて出ない。
昔と違って、出願人や現地代理人に請求できる翻訳料も相当たたかれてるからね。
翻訳会社を通さずに直請けの専属外注翻訳者を低単価で集めてる事務所もあるが、それを内製化とはいわん。
0961名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 895e-iZ7S)
垢版 |
2019/11/16(土) 21:17:19.00ID:BzDxVYBY0
クライアント(メーカー)や特許事務所で内製する(=社外の翻訳会社に発注しない)ケースが増えている

大田区/特許翻訳/英語/年収435万円/大手メーカー関連会社で特許翻訳&チェック
https://www.arc-c.jp/career/language/translation/435.html
0962名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2ecf-pgtD)
垢版 |
2019/11/17(日) 11:53:43.24ID:xQzyMoM00
>40代前半で弁理士資格も目指しています。

まずは弁理士になりましょう。

///////////////////

ロゼッタの機械翻訳ってそんなにすごいのかな、Googleのそれには勝てないと思う。
0963名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2ecf-pgtD)
垢版 |
2019/11/17(日) 12:00:54.37ID:xQzyMoM00
プルーフリーディングは絶対に無理だ。
なぜなら自分の翻訳に全く自信が無いから。

人様の翻訳を直すなんてとてもとても・・・。
0964名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2ecf-pgtD)
垢版 |
2019/11/17(日) 12:08:43.52ID:xQzyMoM00
○○○○の機械翻訳を評価する仕事をやらないかと言われたことがあるが、断った。

そもそもそこの仕事は一度やったきり、ロクに仕事も出したくない翻訳者に
評価させて大丈夫なのか?
0966名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a278-zGDE)
垢版 |
2019/11/18(月) 08:16:08.47ID:xYRr1e720
>>961
仕事内容に、外部の翻訳会社への翻訳依頼を行なっている、って書いてあるんるけど。
0967名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a278-zGDE)
垢版 |
2019/11/18(月) 08:24:59.62ID:xYRr1e720
>>965
中部にも、特許関係はほぼ全部社内でやってる大手メーカーがあったな
明細書作成からオフィスアクションまでほぼ全部社内でやってたけど、昔、事務所にまかせて痛い目にあったんだろうか。
0969名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday! 895e-iZ7S)
垢版 |
2019/11/20(水) 07:05:13.62ID:UEdlzp6g0HAPPY
(´・∀・`)ヘー
0970名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMd5-cpgo)
垢版 |
2019/11/25(月) 07:25:34.55ID:znHWclZ/M
特許翻訳って引き籠りに最適な仕事だな。
0972名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1551-8zr5)
垢版 |
2019/12/09(月) 16:23:51.71ID:/VhBN5aS0
POETを試した方はいますか?
0973名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM46-HCDf)
垢版 |
2019/12/27(金) 07:39:48.81ID:fPf25Hi0M
おっぱいパブの女の子に、おっぱい晒さなくてももっといい仕事あるよと、特許翻訳のことを教えたことがある。でも、時給にしたらおっぱいパブの方が高いな、たぶん。
0974名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MM46-HCDf)
垢版 |
2019/12/27(金) 07:44:24.52ID:fPf25Hi0M
福岡のおっぱいパブ、調べたら時給3000円以上だ。遥かに特許翻訳よりも高い。特許翻訳のいいところは、在宅、性別、年齢を問わない点はいい。
ばばあでもじじいでも出来る。
0975名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c4cf-0lNz)
垢版 |
2019/12/28(土) 17:35:04.29ID:U2+cM77D0
年齢ではねたりきったりしているところは多いですよ。
0977名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a951-Ip36)
垢版 |
2020/01/15(水) 08:14:44.08ID:361gX+OA0
正社員400-600万!新宿!特許事務所で英日翻訳&チェック
https://haken.en-japan.com/w_46329270/
0978名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a951-Ip36)
垢版 |
2020/01/18(土) 16:04:41.48ID:feXlYWLh0
<時給1750円>特許翻訳会社で英⇒日の翻訳チェック\2名/
https://haken.en-japan.com/w_46497359/
0979名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 41cf-VRpb)
垢版 |
2020/01/21(火) 08:34:20.30ID:UMuAuMAj0
在宅の頼む。

ところで太陽がまぶしいところの英和単価はいくらなんだろうか。
0980名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM52-yrkk)
垢版 |
2020/01/21(火) 14:41:58.32ID:V6bnR3xjM
27円くらい?
0982名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM52-yrkk)
垢版 |
2020/01/21(火) 16:39:20.46ID:V6bnR3xjM
太陽がいっぱい
0983名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM6b-/KBK)
垢版 |
2020/01/24(金) 09:36:33.76ID:pdR7yhaTM
翻訳者の中でも一番稼げるのは特許翻訳者だよね
勝ち組、なのか。。。
0985名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM6b-/KBK)
垢版 |
2020/01/24(金) 12:32:49.63ID:pdR7yhaTM
今一番単価が高いよ
マニュアルなんてもうホント搾取
0987名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM6b-/KBK)
垢版 |
2020/01/24(金) 13:03:52.35ID:pdR7yhaTM
無理じゃないよ
0989名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM6b-/KBK)
垢版 |
2020/01/24(金) 13:19:42.63ID:pdR7yhaTM
まートライしてみれば?
0991名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4751-3C30)
垢版 |
2020/01/25(土) 08:48:53.56ID:1gG/ayFX0
ところで次スレは?
0992名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM4f-kgOU)
垢版 |
2020/02/06(木) 13:51:59.58ID:i0cbS31SM
翻訳会社のフィードバックはソースクライアントのものでない限り意味ない

翻訳会社のチェックなんて
なんちゃってチェックで
中身も分かってないし
0993名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f733-/Fp5)
垢版 |
2020/02/06(木) 16:01:51.44ID:49Mj+rBx0
本当にお願いしても構わないのでしょうか?
もしよろしいのでしたら、次スレへ投稿いたします。
0995名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM4f-kgOU)
垢版 |
2020/02/06(木) 18:43:14.85ID:i0cbS31SM
はい
1000名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f45-4mXn)
垢版 |
2020/04/16(木) 20:54:59.43ID:wEN1IIe/0
wniの鈴木里奈の脇くっさ
      (6 lゝ、●.ノ ヽ、●_ノ |!/
         |     ,.'  i、     |}
       ',     ,`ー'゙、_    l
       \ 、'、v三ツ   /
        |\ ´  ` , イト、
       /ハ ` `二 二´ ´ / |:::ヽ
     /::::/ ',   : . . :  /  |:::::::ハヽ
http://twitter.com/ibuki_air
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
10011001
垢版 |
Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 1380日 2時間 42分 30秒
10021002
垢版 |
Over 1000Thread
5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/

▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。

ニューススポーツなんでも実況