0622えワ (ワッチョイ 5fbd-TPjW)2017/11/12(日) 06:23:38.51ID:IdR5zWrY0>>621 現在完了と過去完了の意味の違いが分かってないみたいだね。 「現在完了」はしっかり覚えないと、英語で落ちこぼれるからね。 0623名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f1e-UI8V)2017/11/12(日) 13:09:11.49ID:fUew7wRj0 次の疑問文の構造が分かりません。 At what point is the lake deepest ? その湖はどの地点が最も深いのですか? 1.まず、前置詞at から疑問文が始まるのがよく分かりません。 2.またwhereではなく、what point を使っているのもよく分かりません。 whereじゃなく、what pointを使っている理由の解説をお願いします。 0624えワ (ワッチョイ 5fbd-TPjW)2017/11/12(日) 13:24:48.60ID:IdR5zWrY0>>623 「この湖はここが一番深い。」 まず、これを英作する所からかな。 何が分かってないか、自分で考えてみる事だね。 0625名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f03-rPaE)2017/11/12(日) 19:25:36.53ID:918fmsxt0>>623 >At what point is the lake deepest ? >その湖はどの地点が最も深いのですか? >1.まず、前置詞at から疑問文が始まるのがよく分かりません。 何がわからないの? 察するに、at(前置詞)から始まる疑問文はおかしい、という勝手な前提があるからよくわからないんだよね? なんで前置詞から疑問文が始まるのがおかしいと思ってるの? まさか、「自分がまだ前置詞から始まる疑問文を見たことがないから、そういうものはおかしいんじゃないか?」なんて言い出さないよね?
ブッセの独詩の上田敏訳だけど、時制だけじゃなく、位置や、距離や、時間の「概念」は教えようが無いんだよ。 0635名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr33-YnzL)2017/11/13(月) 06:53:03.17ID:m6d7uVhTr 福岡県のFCC の英会話学校のブライアンにマインドコントロールで苛められています。 思考回路がイライラするからと英語話したくて受講したのに苛められています。 思考回路で悩ませる英会話学校は怖いです。 0636名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5fa7-2PqL)2017/11/15(水) 17:39:06.23ID:T0QlwL+H0 the composer whose works did most to establish the national French style after 1660,Jean-Baptiste Lully,was an Italian by birth.
whose works did mostのとこがイマイチ分からないです 関係詞の節内の主語はwhose works 動詞がdid 目的語がmostとするのはmostがthe mostでは無いので???となってしまいます.... 0637えワ (ワッチョイ 5fbd-Ud84)2017/11/15(水) 18:08:52.81ID:it/gKmG10>>636 意味が分からないなら、まず「ジャン=バティスト・リュリ」でググって知識を増やす事。 特に、フランス音楽での役割が分からないと、訳しようが無いかもしれないね、これは音楽の知識。
あと分かってないとすれば、most に形容詞と副詞の機能がある、という事かな。 0638名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df31-b9yR)2017/11/15(水) 18:54:30.69ID:bQQkKCSm0>>636 SVOtoVだ OがVする mostはmost people 作品の影響で多くの人が〜した 0639名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff1e-hOfS)2017/11/15(水) 21:23:13.50ID:bH8cGc8r0 but this knowledge isn't sufficient for young people to choose a politician who represent their ideas.
but 接続詞 this knowledge 主語S isn't be動詞の否定形 sufficient 補語C for young people 不定詞の意味上の主語 to choose a politician who represent their ideas. 不定詞
不定詞の意味上の主語を表す時for----の形になる。 choose a politician who represent their ideaの意味上の主語がyoung people 0641名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spd1-RK1K)2017/11/16(木) 06:19:52.09ID:DqyzTi7hp YouTubeのコメント欄にI watched a hentai where she got shot I cried.というコメントがあったのですがこれはどういう意味なんですか? それとa hentaiとwhere さらにshotとI criedの2つの場所ではどういう文法的な繋がりがあるのでしょうか 0642えワ (ワッチョイ f9bd-RuWE)2017/11/16(木) 07:00:47.43ID:l2dsB7nL0>>641 >I watched a hentai where she got shot I cried 関係詞は二つの文章を一つにする機能しか無い。 で、文章を分けて元の文章を考えてみるとこれかな。 where = for which
I watched a hentai she got shot Hentai I cried for Hentai
「変態が彼女に撃たれたのを見て、泣けてきた」で、これ以上の意味はないんで、 あとは、youtube の中身と合ってるかどうかだね。 0643名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cd8c-Jw6i)2017/11/16(木) 13:15:48.02ID:q4pgpE0l0>>641 I watched a hentai where she got shot.
I cried.
の2つの文と考えるのが自然。ピリオドをまともにうたないことはよくあること。
a hentai はa hentai porn videoとかa hentai animeのことでしょう。 where はin whichと置き換えられる。 I watched a hentai video(anime)in which she got shot. と理解すればいい。
get shot は変態ビデオ、アニメのことなので銃で撃たれるというよりも、射精ejaculateされるの意味だろう。
素直に「撃たれた」でいいよ。(^◇^) 0646English Geek (ワッチョイ b9a9-8CrJ)2017/11/17(金) 18:28:03.07ID:AGfQjS4q0>>636 did most のmost は、636が考えているように名詞。didの目的語。 本当はthe mostが正統であるが、イギリス英語ではtheを省略する人もいる。 0647名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b9a9-8CrJ)2017/11/17(金) 18:34:36.84ID:AGfQjS4q0 補足
a hentai where she got shot = a hentai video on which she got shot =
※ She got shot on a hentai video. の「a hentai video」が先行詞になって前に出たもの。 0648English Geek (ワッチョイ b9a9-8CrJ)2017/11/17(金) 18:36:25.38ID:AGfQjS4q0 完成するまえに投稿された(*´Д`)
補足
a hentai where she got shot = a hentai video on which she got shot = a hentai video which she got shot on
※ She got shot on a hentai video. の「a hentai video」が先行詞になって前に出たもの。 0649名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cd8c-Jw6i)2017/11/17(金) 19:03:20.97ID:cDbE/N9x0>>645 そう言われてみればそうだなw
>>648 in which じゃなくて on which だった。訂正ありがとう。 0650えワ (ワッチョイ f9bd-RuWE)2017/11/17(金) 22:14:29.76ID:4p46DY+I0>>649 関係代名詞は苦手みたいだね。 参考書を確認した方がいいかもね、「中学生の英語」だから。 0651えワ (ワッチョイ f9bd-RuWE)2017/11/18(土) 03:18:25.61ID:NY/ICJFd0>>649 恥ずかしがらなくていいよ。 in which = where は知ってるけど、in はどこから来たの?と聞かれて答えられない馬鹿は君だけじゃない。 英語が出来なくても死ぬわけじゃないから、落ちこぼれ成りの人生はあるからね。 頑張ってね。 0652名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2d28-tXlZ)2017/11/18(土) 04:23:13.89ID:UQbLrU8o0 作中という意味ならin whichでいいのでは 0653名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spd1-RK1K)2017/11/18(土) 05:55:28.14ID:8t6DOU3zp 皆さんありがとうございます 0654名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd22-0Wat)2017/11/18(土) 15:34:04.92ID:YP9inSbad As her father was killed in the accident, she is not happy. = If her father had not been killed in the accident, ( ).
a. she is happy now b. she would have been happy now c. she would be happy now d. she were happier now
答c
なぜbじゃないんですか? どなたかご説明お願いします。 0655名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd22-0Wat)2017/11/18(土) 15:35:17.69ID:YP9inSbad As her father was killed in the accident, she is not happy. = If her father had not been killed in the accident, ( ).
a. she is happy now b. she would have been happy now c. she would be happy now d. she were happier now
答c
なぜbじゃないんですか? どなたかご説明お願いします。 0656English Geek (ワッチョイ b9a9-8CrJ)2017/11/18(土) 17:43:29.50ID:uhyOvZ5A0>>652 on a videoでも、in a videoでも、両方OK。 アメリカ英語好きの私はonを使う。 別に上で「inは間違い」とは言ってないんだがなあ(^◇^)
いつものようにデタラメ解説じゃないか。それに対する弁明はないのか? 0660えワ (ワッチョイ f9bd-RuWE)2017/11/18(土) 20:40:27.31ID:NY/ICJFd0>>655 なぜ b)が使えないかというと、she is not happy now だから。 now があるから。
If her father had not been killed in the accident, she would have been happy. nwo が外れてれば、「今は幸せだけど、お父さんを事故で亡くして、昔は随分苦労した」の意味になる。 If 過去完了とwould have 過去分詞が「形」なんで、 場建設に過去完了を持ってきてるのは、「ひっかけ」だね。
If his father did not died in the accdident, で条件節が過去形になるのが「普通の英文」
、 ヾ (⌒ ファビョ━ l|l l|l ━ン!⌒⌒);;)/. , 、\(⌒ゝ;(⌒ヾ ∧_,,∧ ⌒)/)) .,/ ,, ← (ワッチョイ cd8c-IKRN)[] = 黒木真一郎 ((⌒-丶(;;;(⌒ゝ;;(⌒∩#`田´>'') ,⌒⌒);;;;;)))⌒) (;;;;(⌒(⌒;;;(⌒ ヽ ノ / ))⌒));;;;)-⌒)) < 児童ポルノの話はするな〜! ゞ (⌒⌒=─ (,,フ .ノ ─=⌒⌒)ノ;;ノ;;;::) ((⌒≡=─ 人从;;;; レ' ;;;从人─=≡⌒)丿;;丿ノ どっかああああああああんんん!!! 0668名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ae33-I4YF)2017/11/19(日) 10:51:08.82ID:it8Yu8Ir0 NGぶち込んで終わり 0669名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spd1-RK1K)2017/11/19(日) 15:42:02.08ID:L3ZR0XRQp 英文がいまいちよく分からないのですが At the top end of the global urbanization league lie,unsurprisingly,a number of small countries and city-states.で主語と動詞はどうなってるんですか? 0670名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0233-0kPK)2017/11/19(日) 15:59:51.80ID:0GGlRXXg0>>669 主語がa number of small countries and city-states 動詞がlie 0671名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cd31-MUuo)2017/11/19(日) 16:04:25.76ID:devfhGcA0 <At the top end of the global urbanization league> lie<,unsurprisingly,>a number of small countries and city-states.
S=a number of small countries and city-states. V=lie 文頭に場所を表す副詞句<At the top end of the global urbanization league>があるので倒置している <,unsurprisingly,>は文修飾の副詞 0672えワ (ワッチョイ f9bd-RuWE)2017/11/19(日) 17:02:20.62ID:F057eRmS0>>669 「都市化」でググって知識を増やした方がいいだろうね。 「かつて先進国が抱えた都市化の問題に、当然の如く(unsurprisingly)発展途上国も直面している。」 「都市化(urbanization)の問題点」を知らなければ、訳しても意味が分からないだろう。 そもそもだけど、君の持ってる知識と英文の内容のレベルがズレてる。 0673名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spd1-RK1K)2017/11/19(日) 20:17:59.46ID:SzxJ/C5Xp>>670>>671
onが正しいと理解できないとは恥ずかしい(^◇^) 0678名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 461d-IKRN)2017/11/21(火) 00:17:14.96ID:K2v2tA9r0>>675 ご回答頂きどうもありがとうございます 0679えワ (ワッチョイ f9bd-RuWE)2017/11/21(火) 05:36:15.66ID:pP47G4oD0>>677 at which も where になるんだけど、知ってた? 0680名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2d28-tXlZ)2017/11/21(火) 12:38:47.49ID:1t0vSvjE0>>676 うーん、なんで私に不可解な証明レスをしてくるのか謎だったが 私がon a videoの組み合わせを否定していると思ってるってことね 誤解だよ、私はそもそもin a videoもon a videoも考えにないので on a videoの正当性を力説されても困る 言いたいのは、「作中という意味なら」という部分 watchだからといってvideoのような名詞を補わずとも hentaiはジャンル名だろうからa hentaiを「とあるヘンタイ作品」と広く解釈すれば in whichでいいのではってこと、突っ込むならこの部分にしてほしい これもonでいいと言うのなら何も言えないけど >>656のリンクを見る限りそんな感じじゃないよね 0681名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2d28-tXlZ)2017/11/22(水) 15:07:10.22ID:Zvf1vAAp0>>676-677 リンクについて、私はそんなの望んでないが、せっかく貼ってくれたから感想を書いてみる 記事中でinのほうが多いね、さらにどちらも動詞がsaidだから 客観的に考えて、on a videoは用途が狭いか、少数派なのではないかという印象を持った 偏った例を示されても、元の文の文脈で使えるか予想がつかないし in a videoが問題ないのは明らかなんで、あえて危ない橋は渡る必要はないという結論になっちゃうな 一応言っておくけど別に否定したいわけじゃないんだよ、使用例があることぐらいググってわかってるから 証明とか証拠とか言いながらこんなの貼られても本当に困る
googleのフレーズ検索で "in a video"は「約 68,100,000 件」 他方 "on a video"は「約 約 261,000,000 件」
この最初の質問の「watch」がらみだと、 "watched it on a video"は「8 件」 "watched it in a video"は「2 件」
なぜ、2件のほうを推すかなあ?(^◇^)
onがすべからく少数派だと考えてる時点で、君の意見は間違っている。 まあ、これを反省材料にできればまだ望みはあるぞ。 0683English Geek (ワッチョイ 47a9-lrN+)2017/11/23(木) 23:52:48.37ID:nCqfWGpB0 補足 「watch a video about/where 〜」などが主流なので、 「watch 〜 on/in a video」はヒットしにくいんだよね。 0684English Geek (ワッチョイ 47a9-lrN+)2017/11/23(木) 23:58:12.63ID:nCqfWGpB0>>679 なんでそんな当たり前のこと聞くの?
昔の朝生で「聖徳太子、知らない?」って発言を思いだしたw ↓ http://www.dailymotion.com/video/xl7hjz0685えワ (ワッチョイ 47bd-KsIq)2017/11/24(金) 00:25:17.57ID:Afsjr9Od0 「関係副詞、知らない?」と書き込むべきだったかな。 0686名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2728-egQi)2017/11/24(金) 06:41:27.86ID:0UM4YD6e0>>682 何を言っても反論されそうなんで、これで最後にするけど 私はon a videoを否定したいわけでもないし、in a videoを推したいわけでもない 私は、あなたが >アメリカ英語好きの私はonを使う。 と書いてたから、アメリカ人が一貫してonを使用している例とか アメリカ人がonを好んで使うという例を期待してたんだよ inの使用例が多い記事を示されてどうやって信じればいいんだ? そもそも最初に「in whichでも大丈夫だ」と、私にではなく>>649に対して書いていれば流したんだけど 何故か私にon a videoの証明をしてきたので、検証したんだが 結局何一つ証明になってなかった 0687名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2728-egQi)2017/11/24(金) 09:34:31.54ID:0UM4YD6e0>>682 最後って書いたけど、もう一つだけ watched it on a videoとかsaid on a videoっていうのは on a videoがwatchedやsaidにかかる副詞句 一方 >I watched a hentai video on which she got shot. とするとon whichがshe got shotにかかる副詞句 だからsaidやwatchedとの組み合わせを示すのは根本的にずれてるんだよね 元の文脈で使えるか予想がつかないと書いたのはそういう理由なんだけど 気づいてほしかったな ググった結果をわざわざ貼ってもらわずとも使用例があるのはわかってるし あなたが示したものを「客観的」に検証すればそうなるってことだった 以上です 0688名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f03-t6Z3)2017/11/24(金) 19:05:39.59ID:KCRrwYD20 雑魚どもは検索の仕方を覚えろな yahooで対象をアメリカ、対象とする言語を英語にして検索したら下記の通り。
"on a video" 207,000,000件 "in a video"は204,000,000件
on a video も in a videoも どちらもよく使う表現で、交換が可能。これが真実だよ。 0693名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Spfb-Amho)2017/11/27(月) 17:42:33.44ID:I3FiO118p すいませんWhat does it even mean to be real?ってのitってただの仮主語ですか? 0694名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 67f5-DWFp)2017/11/27(月) 18:18:35.84ID:K5haJGE20 Never be too nervous when you speak English. = Never be too nervous ( ) ( ) English.
の正答はなんでしょうか? in speakingだと思ったのですが、正答はまさかのon speaking。 on speaking って「〜するとすぐに」ですよね? 0695名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2731-mWrV)2017/11/27(月) 19:21:55.54ID:PucvtpC/0>>693 そういうことになる >>694 when you speak Englishは when you are speaking Englishではない on〜ingには「〜するとすぐに」という意味が固定されているわけではない ここでのonは「〜に対して」、つまり対象のon 0696名無しさん@英語勉強中 (バットンキン MM3f-7gwq)2017/11/27(月) 22:02:04.22ID:wCCkNRf5M>>695 対象のon?a book on Englishみたいなやつですか?
ちなみ、教材の解説は When=on 〜ing While=in 〜ing と書かれてました。
学校で学んだのは、 when=in 〜ing As soon as=on 〜ingだったのに…。頭ぐちゃぐちゃだ… 0697名無しさん@英語勉強中 (バットンキン MM3f-7gwq)2017/11/27(月) 22:12:41.52ID:wCCkNRf5M>>695 〜に対しての意味なら、 about speaking Englishでいい気がするのですが…。 その方がbe nervous aboutのコロケーションでキレイと思いますし、onって専門的なことに対して使いますよね確か? a book about math中高数学 a book on math大学数学 みたいな感じだと思ってます。 TOEIC900点あるけど、まだまだ知らないことあるんだなぁ… 0698名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spfb-Amho)2017/11/27(月) 22:14:16.06ID:PphVyxO1p>>695 ありがとうございます 0699名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c7a7-Amho)2017/11/27(月) 22:49:51.02ID:N28FqWCW0 形容詞でよく分からないのですが We have a big announcement coming this Tuesday at Consensus Invest in New York... このcomingはa big announcementにかかってるのですか?
もう1つですが Futhermore,what is personal may become mass,as when a young woman creates a videolong for her friends,which becomes widely viewed on YouTube. のas whenって何ですかね..... 0700名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2731-mWrV)2017/11/27(月) 22:57:26.99ID:PucvtpC/0>>697 ちょっといい加減なこと書いたな すまそ 0701名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c78c-DWFp)2017/11/27(月) 23:12:22.46ID:/1TToObI0>>696 普通にin studyingでいいと思うけどね。回答がおかしいんじゃない?
>>699 have+目的語+現在分詞の形 haveは文法用語では使役動詞?だと思うけど >このcomingはa big announcementにかかってるのですか? こう解釈しても意味はたいしてというか全然変わんないね。
あとwhen 〜とon Vingが同じって本当なのか? on Vingってみたらまず〜するとすぐにを思い出すし、いやそれは短絡的だから駄目だとしてもわざわざ誤解を招くような表現は普通避けると思うんだが... 0704名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5fbd-8Ex9)2017/11/28(火) 12:30:05.07ID:uUA8gBY50 I know a boy who can speak Spanish. I know the boy who can speak Spanish.
前述した通り、教材の解説が when=on 〜ing while=in 〜ing だけ書かれてるんですよ…。 これ、教材が間違ってるってことでいいですかね?この板ですらスッキリ解説お持ちの方はいなさそうですし…。 あ。遅ればせながら、皆様ありがとうございましたm(__)m 0706名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spfb-Amho)2017/11/28(火) 17:07:43.01ID:yQoRtOQcp Seconds later the whales emerge looking like giant mussel shells,mouths open to expose to their baleen filter as they scoop up the herring jumping at the surface.にあるmouths openってSVですか? でも前にandもないのに良いんですか 0707えワ (ワッチョイ 47bd-KsIq)2017/11/28(火) 18:46:27.92ID:ko1SBuK90>>705 参考書的には、in speaking と on speaking に違いがある事をしめしたかったんだろうね。 in は基本的に「内」、on は基本的に「外」というイメージをつかませたいのかも。 もう少し表現を覚えると、「感じ」がつかめるかもね。
私は前置詞に関しては、それで済むなら全部 >>706 with で済ませるけど、in on を区別してる人もいるだろうね。
>>706 「カンマの機能」でググると説明してるサイトがあるから、覗いてみるといい。 open は動詞ではなく、形容詞だと思う。 筆者が効果を狙って語順をずらしてるね。 Seconds later, the whales emerge mouths open to expose to their baleen filterlooking like giant mussel shells, これが普通の語順。「鯨が多いな口を開いて現れた。」 これに、貝が開いたような口、と形容詞をつけ、跳ねたイワシまで食えるように、という理由が付いた文章。 0708名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW bfbf-k+KP)2017/11/28(火) 22:37:23.49ID:bQETnjfC0 I could grab a chance
The patient walked toward the door of the room, his face pale and wan.
その患者は顔面蒼白で、部屋の出口に向かって歩いていった。
The patient ... the roomは完全な文 his faceは余っている faceとpaleの間には「付帯状況」を表す分詞構文beingが省略されている faceはbeingの意味上の主語で、paleとwanはbeingの補語 ーーーーーーー だから質問文はSがmouths C補語がopen(形容詞)
>>707の説明は変 0710名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c78c-DWFp)2017/11/28(火) 22:52:45.22ID:aCOBi+Kn0>>704 I know a boy who can speak Spanish. 私はスペイン語を話せる少年を一人知っている。 I know the boy who can speak Spanish. この文だと、書き手(話し手)と読み手(聞き手)の双方がこの少年のことを知っていることになる。 スペイン語を話せる少年というのはこの世の中にたくさんいるけど、それをtheで 限定していて、書き手も読み手もこの少年のことを知っている。