洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part14 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>253
ただ、それでやると一々止まったり巻き戻したりしないと意味が分からないからなかなか進まなくない? 基本面白いと思ったドラマしか見ないので
早く続きが見たくなるので、ポーズなんてしたことない
分からないのは分からないままにしている
かわいい女の子がたくさん出てくるような
ビジュアル的に楽しめる作品ならポーズしてもいいかもw >>254
分からないの全部は調べないな
これは専門用語だろうって予測がつけば流したり、気になって調べたり
意味が推測出来る場合も流すこともあれば確認のために調べることもある
分からなくても気分が乗らなくて放置っていうこともある
ぶっちゃけこれで英語の勉強になっているかは怪しい^^; まず字幕無しでそのまま見る
不明・確認したい所の英語字幕を見て答え合わせ
オチの部分で躓くと悔しい 自分も繰り返して観ない
今は映画ばかりで基本字幕なし。ちょっと観てわけわかめの時は英字幕を出す
英字幕を出せば大体理解できる。字幕を読むのが追いつかないということはあまりない
字幕なしの場合、後でネタバレ解説とか見ると細かいところが理解出来てないことが多いが
それでも作品を楽しめる。字幕なしに慣れてしまった
作品を観るのは1回だけ。気に入ったらたまに2回。まあ勉強じゃないね、ただ映画見てるだけだw 英語字幕出して見ないなんてほぼ無理だと思うなあ。
だいたい25万語ぐらいある英和大辞典にすら載ってないのが3割ぐらいある。
ドラマを9割がた理解するには毎日1本みても10年ぐらいかかると思う。
英米人だって大人になるまで20年間毎日勉強してるんだから
pescatarianとか
魚だけ食べる菜食主義者w 子供の頃は時代劇なんて言葉が難しくてわからなかったけどそれと同じだろ やべえな、ワイエディ俺しか居ないから抽出ポップアップで特定されしまくりや 自意識過剰だよ
You are concerned about yourself too mich ひさしぶりに今見たけどやっぱり「Lizzie Mcguire」はいい!
面白いし明るいしテンポいいし子供たちがかわいい。
これと似た系統のドラマってないですか?
最近のがいいけどもしあればいくらでも古くてもOK!
こういう若者向けのドラマがいい。 Lizzieは3周くらいしてこれからも何回も見るとして
あとThe wonder yearsも5周はした。
この2つが英語学習で見たなかではメインになってる。
mp3にして通勤や寝る前に聞くだけならそれぞれ100周以上はしてる。 >>261
自分は244で書いた通り、字幕無しで見た後に英語字幕ありで見るので、
答え合わせっぽくなるんだけど、普段見てるドラマでは90%以上はあってるよ。
でも分野によっては全然わからないので、法廷モノ(普段全然見ない)とかでは理解度30%ぐらい。
それは日本語でもそうで、例えば高校生で初めてもののけ姫見た時、あまりにも聞き取れ
なくて、何度かDVD止めて巻き戻した。
主要な登場人物が福岡出身、という邦画を見た時も何て言ってるか全然わからなくて
多分理解度は70%ぐらいだった。
英語だから、日本語だから、ではなく、ジャンルや時代や方言で「聞き取れるかどうか」
「字幕無しで楽しめるかどうか」は変わってくると思う。
ちなみに自分は海外ドラマ見始めたの16歳なので、毎日1つではないにしろ、
とりあえず10年は過ぎたw おっさんw >>269
私はジャンルというより
好きな俳優さんの声なら聴き取れるけど
そうじゃ無い人には苦労するという半端なレベル
好きな映画はセリフを覚えるほど観るのに
どうしても攻略出来ないのがヒュー・グラントの発音 自分が女だからか男声は女声よりも総じて聴き取りづらい
英国男優ではコリン・ファースの発音が1番好きなんだけど聴き取りやすいかというと? >>271
個人的には米国発音が好きだけど
コリン・ファースは良い!
聴き取りやすいか?はまた別だけどw
役柄に関わらず聴きやすいのはトム・ハンクス
女優ならジュリア・ロバーツなどの有名どころ。
同じ人の映画を何本も観ていると
その人の発音のクセ?みたいなのを耳が覚えるので
勝手に脳内補完されて聴き取れてしまう事も増える。 古い俳優でよければジェームス・スチュワートがメッチャ聞き易いな これは英太郎向きのドラマだな。
【海外ドラマ】『SHERLOCK』スタッフ、英国における同性愛者の歴史100年を綴るドラマを製作! [無断転載禁止]©2ch.net
http://hayabusa8.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1490814108/ 米語だとヒラリー・クリントンとドナルド・トランプがストレスを感じずに聴くことが出来る
さすが政治家
選挙区ではお国訛りが愛されるだろうけれど全国向けには平易で明瞭な発音が出来ないと
>>273
「素晴らしき哉、人生!」「裏窓」は何度も見たけれど「スミス、都へ行く」はまだ未見だから楽しみ >>275
20世紀初頭の英国には惹かれるけど、テーマが重そうやなぁ (;´・ω・)
俺が見た中でゲイ映画の最高傑作は J. Ivory の Maurice だな。
19世紀末〜20世紀初頭の英国は、あらゆるモメントが絵になりますゎ。
次点で Lilies を推す。
https://en.wikipedia.org/wiki/Lilies_(film) リジー(Lizzie Mcguire)のような神ドラマってほかにないですか?
そもそもこのリジーも数年前にこのスレの祖先のスレで聞いて教えてくれたんだけど。 学園ものなら、My So-Called Life と Freaks and Geeks。
とくに前者はこれ以上のものは出来ないんでないかというほどの超弩級傑作。 >>278
ディズニードラマ見てみたら。
ガールミーツワールド
リブとマディ
ブログ犬スタン
スイートライフ スタートレックTNGを久しぶりに見たらデータ、ピカード艦長を始め聴き取りやすい英語だった
データの時間理論についてのセリフもシェルドンに比べれば平易w NHKの七時とか九時代の二ヶ国語放送って昔は難しかったけど鍛え上げられた今となっては結構簡単だよな >>281>>282
そうよね。むかし見て分からないまま気にしてなかったリジーがいま聞いたら分かるところが結構あって
それは英語の進歩だけじゃなくリジーのドラマの新しい事実を知れてうれしい。
>>280
ありがとうございます。
知らないものばかりなのでこれから調べてみます。
こんなにたくさん楽しみです。
>>279
あなたはゲイで気持ち悪いですが、いちおうヒマがあれば調べてみます。 ゲイといういまどきなキーワードを受け付けないなら、調べんでもよろしい。
その頭ぢゃ、どーせリッキーの生き方も理解できんだろうし、得られるものはない。
そーいえば、アメリカのネトフリだとMSCL見れるらしいな。
羨ましい(;´・ω・) >>283
ちょっとリジーってのを見てみたけど、
これを見る大人って正直キモいわ >>281
ビッグバン・セオリーの中のシェルドンはまだ良い
彼のイベントでの喋りはもう呪文レベルで笑える 4月からトレインスポッティング度が高いよ。
ワンス、エレメンタリーをみてて、四月からファーゴ3みるからね。 フレンズで笑えたわ
フレンズつまらないんじゃなくて、俺がつまらなかったんだ
俺が歩み寄ればなんと面白いドラマか フレンズフリークの俺でもS1はちとつまらんと思うので、
S1見て「なんだつまらん」と放擲しちゃう人の気持ちは分かる。
まだ全体的にキャラが固まってないし。
S3あたり≧その他>>>>>|超えられない壁|>>>>>S1
という感じ。S2から視聴し始めた方が、むしろ入りやすいともいえる。
S3にはギリシア悲劇を思い起こさせる芸術的ともいえる神回がある。 このスレでは
フレンズが伊藤和夫の英文解釈教室みたいに
バイブル化している このスレの中には伊藤和夫が生きいた時に生講義とか受けた世代が居そうだな フレンズスレ立てれば?
あたしゃー興味ないから立てないけど 最近気付いたが、このスレより海外ドラマ板の各スレの方が、当たり前のように高い英語力もってる人が常駐してるね。
あっちで書き込んでると、いろいろ勉強になる。 >>289
S2も面白かったけどね。
チャンドラーが見付けてきた新ルームメイトがキチガイだったエピソードは腹抱えて笑ったわw >>296
一時期見てたけどあそこはドラマの内容に関する雑談が多いので
そういうのがしたいならいいかもね
このスレとは目的が違う
英語力が高いと思った事はなかったけどなぁ
そもそも吹き替えや日本語字幕で見てる人も多そうだし みんなはどの程度の英語力の段階でドラマ勉強法始めた?
自分の場合は、
受験英語→国立落ち、同志社法学部合格➡
その後15年英語の勉強から離れる→
仕事の関係で再び英語始める→
まずはTOEICの勉強に特化→
一年半かけて910獲得→
VOAとDUOとダイアログ1800で、TOEIC以外の英語に慣れる練習
→それでもネイティブの会話が分からないからドラマで勉強始めて2か月←今ここ
海外経験なし。
こんな感じ。
やっぱりある程度基礎を身に付けてから始めたからまだ何とかなってるけど、
いきなり最初からドラマで始めたらチンプンカンプンなんじゃない? ネトフリで12 Monkeys見てるんだけど、日本語字幕いまいちな訳が多いように感じる。
それにしても一文丸々端折られるのはひどいと思う(吹替えではちゃんと訳されてたから長さの制約じゃない)。 ブラピのケツ以外に見どころない雰囲気映画だから、別にいいかな・・・w >>301
小学生の頃から洋画を見始める。
もちろんその時は日本語字幕あり。
とにかく英語の音が好きだったので
連日真似っこして発音してた。雰囲気だけでw
中学高校と知ってる単語が増えてくると
聴き取れる単語も増えてくる。
逆に音を聴けば綴りの想像がつく様になり
それを辞書で調べてみたり。
今でも延々とこれを繰り返してる。
勉強とは思わないけど、英語力が伸びたのはこのおかげだと思ってる。 >>306
あーつまりこんなテキトーな奴でも洋画やドラマを楽しめてます
って事です。 12 Monkeys って、TVドラマ版もできてるのか (;^ω^)
原作の La Jetee は同じく雰囲気映画だけど、桁違いによく雰囲気が出てる傑作なので見といて損なし。
静止画だけで構成されてる映画。(数秒だけ動くシーンあり)
おフランス語だけど、英語字幕版がどっかに転がってると思う。 >>301じゃあ俺も過去の栄光
一橋、慶応日吉SFC、上智合格
→4年間サボり→2年間英会話教材独学→TOEIC890
→13年間サボり→海外ドラマ視聴開始→半年→TOEIC930
→1年→特に向上していない、ろくに聞き取れないし、英語字幕読むのも間に合わない 【芸能】ブラッド・ピット、ファンも心配するほど激ヤセ
http://hayabusa8.2ch .net/test/read.cgi/mnewsplus/1491063151/ >>306
ほんとかよ。
字幕で洋画なんて誰でも見るけど、それで英語を伸ばすなんて無理だと思うんだけど。
洋楽にしろ洋画にしろ、英語を勉強する意思でスクリプトと照らし合わせたりしながら必至にならないと、雑音が流れてるだけにしか聞こえないよ。
悪いがとても信じられない。 こういうウソが言えるのは
英語以外の外国語学習をしてないからなんだろうな それな
外国語の1番早い習得法は日本語を切り離すことだから 12モンキーズのドラマ版、スターチャンネルでやってるね
ハゲの出ていたクロスボーンズのほうが面白かったけどね
シーズン2はやらんのかな >>311
信じてくれなくてもいいですよ。
それで私の語学力が左右される訳ではないので構いません。
この方法が良い、と主張する気もありません。
自分に合った方法で頑張って下さい。 >>315
いえいえ、別に悪意を持って言い負かそうとする意図は全くないんです。
気を悪くされたならすみませんでした。
ただ個人的に信じられないだけなのでお気になさらないでくださいね。 ハングル検定3級ギリ合格(試験は英語で言うと公立高校の入試より易しい)
単語は2500くらいは知っていると思う
アメリカドラマにハマる前は
韓国のドラマをかなり見たけど、あんまり向上しなかったな
やっぱ基礎が大事だね あードラマで覚えられる人って何となく想像つくなー
何やってもセンスがあるタイプ
自分の弟が帰国(アメリカ)で覚えが早かったんだけど、
理屈抜きで叩き込まれちゃう感じなんだよね
その場面を記憶してしまって、
意味はあんま分からなくても楽しそうにリピートできる
試験とかならガリ勉タイプの自分が圧勝するんだが
実用性で言ったら何やっても勝てない 試験は日本語で英語を答えたり
英語で日本語を答えたり
英語から日本語を経由するようにできてるから無駄だと思う
バイリンガルって二重人格じゃん
あれ絶対違う脳みそ使ってるよ
日本語経由しちゃだめだよ
しかもmountainは岩肌露出したグランドキャニオンみたいなことを言って、日本でいう木が茂ってるあの山って意味じゃないし
日本語を経由することの弊害はこういうこともある >>320
言語ってそう
普通に使える人は(バイリンガル等)
脳内で変換(翻訳)なんてしてない
脳の別の領域を使ってる プログラム言語なんて
音声化しないで読むしな
数式なんかも 自分の頭の中は英語→映像→英語のタイプ
即座に英語→日本語→英語には出来ない
もし英語の達人になっても通訳には向かない >>323
言語→映像ってよく聞けどちょっと懐疑的だわ
日本語聞いて映像浮かんでるかって言われると浮かべる時もあるけど、常に浮かんでるわけではない気がする
「こんにちは」って聞いて挨拶する情景浮かべてる? >>324
そういう言葉は日本語と同じで
頭空っぽでも自動的に口が勝手に言いますね
日本人が何かを英語にする時
言いたい単語が思い浮かばないっていうのは
単語を文字通り探すからであって
頭の中に浮かんだ情景を言葉にすれば
色んな方向から色んな言い方で言えます
つまり自分が楽なんです
例えば、犬=dogが出てこなくても
言いたい犬の絵が頭の中にあれば
あの4本足でワンって鳴く動物
みたいに言う感じですかね >>325
>頭空っぽでも自動的に口が勝手に言いますね
気になっているのはそこです
ネイティブは常に映像で理解しているわけじゃないと思うんですよね
音or文字からダイレクトに意味を理解しているのかな
例えば、今スレで書いてるような文章を読む時に映像は浮かばないでしょう?
人間の脳って不思議(´・ω・`) >>319
いや、ドラマで英語覚えられることは間違いないと思うよ。
現に俺も伸びたよ。
ただ、英語を学ぼうと意識することなくただ日本語字幕付きで洋画見てても英語力なんか絶対伸びないよ。
そんなんで英語力付くなら、映画好きはみんな英語ペラペラだよ。
センスとかそういう問題ではない。 >>325の
言ってる事言いたい事が分かる気がする
全部が映像って訳ではないしね
「おはようございます」
「お疲れ様」なんて、
映像が出てくる訳ではないけど
意味とか考えずにその場面での会話として
何も考えずに自然に出てくる
日本語なら過去形とか進行形の
動詞接続詞とかの変化も
何も考えずに使えるわけだから
要は英語に接して使う回数・時間だと思う
いちいち日本にせずに舌と口が自然に
英語モードになるまで何千時間も接しないと そんなに洋ドラで英語できちゃいました自慢したいなら、
いかにも口語的言い回しを使って流暢な英語レスでも披露したらいいのに。 >>330
それはあなたにも言えると思います
もうずっと英語関連スレに常駐されて
初心者にアドバイスされてるみたいだから
(たまに覗くと毎回名前を拝見するので) 平均して一日一話はドラマ見てるけど、カジュアルな発音いつまでたっても慣れないなぁ
例えばhimとかherのhって発音されたり省略されたりでややこしい
日本語でも「先生」を「せんせい」と言ったり「せんせいー」と言ったりするように、発音の揺れがあるけど、それと似たようなもんかな 今日からネトフリ再開して please like me の続き見てるのだが、
Good on you! とか言ってて、はて?と思ってググってみたらオセアニア英語なんだな(;^ω^)
覚えておくべきなのか迷う。一生使わなそう。 >>334
> 例えばhimとかherのhって発音されたり省略されたりでややこしい
TOEICの業者講師は、それを弱系と説明したり、ネイティブだとreductionって呼んでるやつね
phoneticsで理論的に説明されることなんで、理屈を覚えたらおしまい 自分はWWEとか料理番組とかドクターオズショウとか
聞き流しで勉強してたから、>>306の言ってることはよくわかるな。
というか普通だろw
WWEのケビン・オーウェンズって選手も
Steen learned to speak English as a teenager from watching Monday Night Raw
and mimicking the promos and commentary that he heard.
だしw >>338
rachael's englishのYoutubeかUDA式 >>336
それがさあ理屈覚えたらおしまいではないんだよ
him,herのh音が消えるのは理屈で知ってても
なかなか聴き取れないもんだよ
go toを「ゴゥ ダ」って感じで発音したりもそう >>340
まあ練習は必要だな。俺はrachael's englishのYoutubeでだいたい聞き取れるようになったけど >>340
ほんとそれ。知ってても脳が反応してくれない。 名詞とか大きな動詞しか耳に残らなかったり
日本語と違って聴いた瞬間に意味や情景に
脳が即答しないので
少し長い文章だと今聴いたばっかの音が
すぐ脳から消えてく プリズンブレイク面白すぎる
英語はほとんど分からないけど あれはスラングもスラング、下々のスラングなので、
日常会話すらおぼつかない我々には覚えるのは無意味だな。 言っておくが、理屈では無理だぞ
地道に時間かけて数こなす以外に方法はないよ 語学って勉強といういうよりスポーツだよね
やり方知ってても練習しないとできるようにならないし、
一方で理論が分からなくても反復すれば体が覚える シグモイド曲線ってのがあって
人が能力を身につける成長曲線なんだ
調べて見てもらったらわかるけどきごう ある時急にできるようになるんだわ
松岡修造も100回叩けば壊れる壁を99回で諦めてしまうとかいうし
真理だね
英語のシャワー半年浴びればネイティブに比肩する 確かに出来るまで諦めずにやり続けるっていうのもまた真理なのはわかるんだがな >>340
洋楽の歌詞が聞き取れないのにも通じる
省略されるような単語は重要じゃないんだって割り切るわ 五月七日からNHKでダウントン・アビーのファイナル・シーズン放送だって。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています