X



洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part14 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 233b-dLaA)
垢版 |
2017/01/30(月) 08:31:47.00ID:lL68ZIy/0
Category:Lists of television series episodes - Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Lists_of_television_series_episodes

TV.com - Free Full Episodes & Clips, Show Info and TV Listings Guide
http://www.tv.com/

■previously on this thread
海外ドラマで英語のお勉強 Part1
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1285210066/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part7
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1369389139/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part8
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1381612676/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part9
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1390445107/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part10
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1404515924/
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part11 [転載禁止](c)2ch.net
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1425133790/
海外ドラマで英語のお勉強 Part12
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1449405532/
前スレッド
洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part13 [無断転載禁止]©2ch.net
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1462281743/
0485名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3d93-9HRc)
垢版 |
2017/04/20(木) 19:27:40.17ID:b0kFGYp70
プリズンブレイク観てたら
Origami?で草生えたわ
折り紙くらい英語で作れや
過労死もdie of hardworkでいいだろ
英会話で日本語を英語圏のやつと同じように喋るとアホっぽくて嫌なんだよなぁ
0486名無しさん@英語勉強中 (GB 0H5d-xk8P)
垢版 |
2017/04/20(木) 20:59:42.16ID:NJU/A0omH
>>485
俺は別に気にならないけど

英語喋ってるときはすべての単語が英語発音だな
日本の地名とか
企業名とか

karoshiもけっこう普通の英語になってるから、気にならんわ
0488名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Spbd-/9vG)
垢版 |
2017/04/20(木) 21:29:48.56ID:qQar7NIbp
普通、英語話してたら英語の発音で話すけどね。
そもそも、日本語が分からない外国人相手に英語で会話してるところに日本語固有の語句だからと、日本語で発音する事に意味が無いし。

逆に、日本語の会話中に英単語をきっちり発音するのは変だしね。
英語できるアピールなのか、日本語発音に置き換えて発音する能力が乏しいのか…と思われる。
0491名無しさん@英語勉強中 (GB 0H5d-xk8P)
垢版 |
2017/04/20(木) 22:06:07.44ID:NJU/A0omH
>>487
言われてみればそんな気も

ドラマで辞書ひかないのでいい加減だったか
でも、所詮は高校生のドラマなので専門用語とか文化的な単語とかが少なくて
その面ではけっこう簡単だと思うけど

見終わってからこれ読んだけど、
これは多少単語レベルが高かった
http://www.vox.com/culture/2017/4/18/15275846/13-reasons-why-male-gaze-voyeurism-rape-suicide-contagion

SATって感じ
小説とドラマの描き方の違いを色々と論じてるので面白かった
0499名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea00-5GSV)
垢版 |
2017/04/21(金) 23:03:13.94ID:uj+QFRQy0
グッドワイフ見てて、毎回疑問なんだけど
WILL(ウィリアムの略称)とwil(助動詞)って、どうやって区別して話してるの?
助動詞は発音を弱くするのはわかるんだけど、正直、俺には区別がつかない
0502三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ea93-HDOw)
垢版 |
2017/04/22(土) 02:55:18.24ID:6kFzt4Et0
13 Reasons Why Ep.2

> Is it you and Alex now?
あんたとアレックス、付き合ってんの? という意味らしい。

> Stoned off his gourd, by the way.
(吹替)葉っぱ吸ってハイになってるよ。

そのままでは辞書に載ってない。

stoned out of one's head
http://idioms.thefreedictionary.com/stoned+out+of+one%e2%80%99s+head

stoned off one's head

stoned off one's gourd

若者言葉は文脈依存が強く、流動的でもあるから、やっぱ難しいと思いますわ。
0505三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ea93-HDOw)
垢版 |
2017/04/22(土) 11:55:16.23ID:6kFzt4Et0
入れてるぉ。上半身にいっぱいあるから自動車学校行ったとき、DQNに一目置かれたw

でも主人公の友達のラテン系なんて、耳の後ろに入れてるでしょ。
日本では、首より上に入れる勇気はないわ(;´・ω・)
0512三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ea93-HDOw)
垢版 |
2017/04/22(土) 20:50:37.61ID:6kFzt4Et0
>>508
字幕につられてしまったけど、見直してみたら、付き合ってるという意味でゎないかも。。。
裏切ったのは、あんたとアレックスでしょ的な?
いずれにせよ文脈依存ということで(;^ω^)

Jess : I should have known. I know the rumors,

Hannah : Well, you can't know rumors. You can hear them, but you can't know them.

J : We were friends. How could you betray me like that?

H : Like what? What did I do?

J : Is it you and Alex now?

Read more: http://www.springfieldspringfield.co.uk/view_episode_scripts.php?tv-show=13-reasons-why-2017&;episode=s01e02

アレックスってゲイかと思ったら、そうじゃないのネ(;´・ω・)
0519名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea53-HDOw)
垢版 |
2017/04/23(日) 18:14:22.85ID:clCMNavw0
普通のTVのドラマと違ってラジオドラマで学習してた人いる?
TVは見ることが前提だから見ないとストーリーわからないことが普通だけど
ラジオドラマは聞くだけでストーリーが理解できることになってるから
通勤通学で聞くだけで楽しみながら学習ができる利点がある。
しかしながら聞くだけのラジオドラマという娯楽は大昔に流行ったものなので大昔の作品しかない。
でも以前このラジオドラマの傑作を集めて音源付の英語学習オーディオブックのシリーズが発売されてて
いくつかはなかなか面白い。
SFとかサスペンスのような25分弱の作品。
レベルはネイティブの会話スピードだから当然高い。
0521名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea53-HDOw)
垢版 |
2017/04/23(日) 19:02:52.01ID:clCMNavw0
>>520
それらはあまり面白くありませんでしたね。
CHASEは日本人青年が犯罪者と間違われて米国を逃げ回る、というのは現実性がなさすぎる。
ゲームの達人はアフリカの話やビジネスの話なんい現実離れしすぎてイメージがわかなかったし。
0523名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea53-HDOw)
垢版 |
2017/04/23(日) 19:16:06.05ID:clCMNavw0
昔はインターネットで英語の動画などが見れないから
そういう教材しか生の英語を聞く機会がありませんでしたからね。
0524名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ea53-HDOw)
垢版 |
2017/04/23(日) 19:17:05.03ID:clCMNavw0
その点、インターネットで自由自在に生の英語音声が聞ける時代に
英語ができない人なんてアホですわね。
0525名無しさん@英語勉強中 (ワイエディ MMae-HDOw)
垢版 |
2017/04/23(日) 20:07:55.47ID:ibxvNjB9M
昔は本屋でCNNのCDが付いた雑誌を買ってカーステで聞いて勉強したな
コロンバイン高校の銃乱射事件のニュースが入ってた
今は読んだり聞いたりする情報に不足しないね
リアルタイムにあっちの人が見てる記事が見れるってのも昔なら考えられなかった
0527名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a48-57Qb)
垢版 |
2017/04/24(月) 18:05:28.99ID:kW4pLc810
メンタリストはスラングを使う登場人物はいない。
犯罪者は使ってるかもしれないけど。
監察医、科学捜査はないから専門用語はほぼないかな。

まあアメリカのドラマだから最初は難しいのは間違いないけど、
初心者向けと言っていいと思う。
0528名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a5fd-m8Mb)
垢版 |
2017/04/25(火) 15:18:23.52ID:48evahqG0
皆ドラマでメモってどれくらい取ってるのかな?

知らなったとこだけチェックする感じだと大した量じゃないんだけど
意味は取れたけどこういうふうに言うのかぁっていうのまで含めると膨大な量になる
0529名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a48-57Qb)
垢版 |
2017/04/25(火) 18:00:07.23ID:EKxCsNmV0
自分はメモは一切取らない。
2、3回出てきたら覚えるでしょって感じ。あとBBCとかも聞き流ししてるから
その時に出てきてあやふやだったら辞書で調べてる。
0531名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa21-Xafy)
垢版 |
2017/04/26(水) 08:27:32.32ID:5uobK0jga
前から、英語圏以外の映画を英語字幕で見てたせいで、字幕を読むのは苦じゃないんだけど
英語音声英語字幕で漫然と、音と字幕を追っているだけで力がつくもの?
分からない表現とか単語とか出てきたらその場で調べてはいるけどメモはしていない。
0532名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a48-57Qb)
垢版 |
2017/04/26(水) 08:39:07.43ID:h/PynZHB0
スカパーとかDライフでやってる番組でDVDとか借りて英語字幕出して勉強すると
再放送がいっぱいあるし、デジタルレコーダーによってはiphoneでもみれるから
外で聞きまくるとかそういうことやれば伸びるよ。
0533名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa21-Xafy)
垢版 |
2017/04/26(水) 08:48:12.58ID:5uobK0jga
>>532
ありがとう。
Netflix契約したので、Netflixにあるドラマで勉強しようと思っています。字幕の切り替えも簡単で感動しました。
気に入れば同じ番組を何度も見るのはそれほど苦じゃないんですが、どうやったものかと…。
英語字幕で繰り返し見て、最終的に字幕なしで全て聞き取れる(ディクテーション又はリピーティング出来るレベルに)ところが目標って感じですかね?
0535名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a48-57Qb)
垢版 |
2017/04/26(水) 09:08:26.05ID:h/PynZHB0
自分は毎日違う作品一話をノルマに観てるよ。
最初は3時間かかっても、最終的にはどんどん語彙も増えてくるし時間は短くなる。
基本的に英語字幕出して40分作品をサッカーの前半ぐらいで観れるようになるのを
目的にしたほうがいいと思う。
どんな作品でも40分+5分ぐらいの辞書引き、グーグルタイムで観れたら
相当な実力があると思う。
0536名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa21-Xafy)
垢版 |
2017/04/26(水) 09:41:27.89ID:5uobK0jga
>>534
読むのは大体大丈夫です。
インド映画の英語字幕とか酷いのが多くて、直訳なのか、かなりの長文を短時間で読ませるので、鍛えられました。
絶対無理なのとかいっぱいあって、それはポーズして読んでいました。今でもそうです。
それに比べたらアメドラの字幕はゆっくりだし、耳から入る分もあるし、よっぽどじゃなければ追ってほぼ理解できます。
あんまりスラングきついのは見てないですけどね。
0538名無しさん@英語勉強中 (ラクッペ MM6d-XUuI)
垢版 |
2017/04/26(水) 10:10:35.32ID:9Dza981TM
ゴールデンウィークに24を見ようと思っているんだけど(シーズン1は見ている)、
あれは順番通り見ないと意味不明になるのでしょうか?それから一番面白いシーズンを教えてください。
お願いします。
0550名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f00-BayQ)
垢版 |
2017/04/27(木) 19:06:33.55ID:oNr4E0960
1日わずか5分英語リスニングゲームするだけで
たったの30日で英語が聞き取れるようになる
くみっきーがデザインプロデュースのお洒落な英会話教材ってのあって
映画やドラマのセリフも聞き取れるようになるみたい
参考までに

http://kaiketusaku.webcrow.jp/entry15.html
0553名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffe3-PEfw)
垢版 |
2017/04/30(日) 23:05:51.77ID:dQLmwGcu0
Once upon a time 見てるんだけど、Hookの英語が自分にはつらい。
やっと死んだと思ったら生き返るしw
Robinの英語もあまり好きじゃなくて、こっちもやっと死んだと思ってたら違う形で復活しやがってw
個人的にはReginaの話し方が好き。
0554名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bfcc-P8+U)
垢版 |
2017/05/01(月) 21:18:50.43ID:fCp7cl4f0
アニメを通じて勉強したいんですけど
日本語音声、英語字幕で見たほうがいいのか反対で見たほうがいいのかどっちの方がより効果的ですかね?
スキルによって変わるかもしれませんが、レベルとしては中学レベルです
0556名無しさん@英語勉強中 (オイコラミネオ MM4f-znqW)
垢版 |
2017/05/01(月) 21:36:41.98ID:xZjV17xPM
前者3回→後者3回→英語音声のみ3回
0557名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spcb-Szoh)
垢版 |
2017/05/01(月) 21:43:06.83ID:3XiV2zTcp
読めない(R)と聴けない(L)ってのはあるんだけど、英会話フレーズをストックしていくのはそんなにR要らない。
たいしてRの能力無くてもなんとか英会話してる人はたくさん居ると思うよ。
発音が良ければペラペラにも見える。
0558三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9f93-Ahd3)
垢版 |
2017/05/01(月) 21:44:45.90ID:fswwGe0F0
外国語の映画が吹替 or 字幕化されるとき、文の難易度にもレベルの差ができる。
字幕の方が断然シンプル。

日本アニメを英語字幕でみると、めっちゃシンプルでわかりやすい。
一方、吹替をみると、そもそも言ってることが格段に難しいし、
アニメ声なもんだから聞き取りの難易度もアップ。

中学レベルなら、日本語音声・英語字幕の方がいい。
0560三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9f93-Ahd3)
垢版 |
2017/05/01(月) 22:08:11.84ID:fswwGe0F0
リスニングが英語の全てじゃないから、別に英語音声じゃなくたっていいじゃん。
中学レベルなら1割も聞き取れるか怪しい。
んで、レベル差ありすぎて、勉強として効率悪い。
0564名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d7fd-2CyC)
垢版 |
2017/05/01(月) 23:10:17.72ID:8FIrpbCB0
>>558
そうかな?
日本アニメの英語字幕(ファンサブ)見ると結構忠実に訳されててすげぇって思う
日本語ネイティブでも聞き取りづらいとこ(ガヤとか)でもちゃんと訳されてるからバイリンガルの有志がやってるのかな?
0565名無しさん@英語勉強中 (GB 0Hcf-0aF+)
垢版 |
2017/05/01(月) 23:18:12.15ID:50pCSVHjH
>>560
そういう考えも分からなくもないですが
レベルが問題なんだったら日本語で一回見てその後英語音声英語字幕かな

効率っていうんだったら
リスニング以外の勉強をアニメでやるって
効率悪いからそもそも止めたほうが良いと思うけど
ペンギン・リーダーズでも読めば?と思いますね
0566三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9f93-Ahd3)
垢版 |
2017/05/01(月) 23:31:08.18ID:fswwGe0F0
>>564
いま、アリスと蔵六とかゆーのを試しに見てみたら、やっぱり英語はシンプルだと思った。
もしかしたら、日本語音声が英語字幕の理解を容易にしてくれてるのかもしれない。
それはそれでいいんだけど。

最近だと Malena を英語字幕でみたけども、やっぱり簡単な印象。
ほとんど辞書使わなかったもん。

>>565
だから、本人曰く中学レベルなんですってば!
このレベルで生教材は大変効率が悪いが、使うとしたら一番簡単な使い方がいい。
「このドブス!」って台詞に You fugly! とか字幕がついてて、あ〜こういうんだ〜ってレベルで。
0570三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9f93-Ahd3)
垢版 |
2017/05/02(火) 14:34:28.01ID:3/LpygT40
>>569
一時日本でも言われたけど、自殺した子供に対してあんまり同情的に報道しすぎると、
逆に追従者が増えるのよネ。こんなに構ってもらえるんだって感じで。
このドラマもそーゆーとこ多分にあると思うから、あんまし子供の教育上はよろしくないと思うネ。
0571名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd3f-Szoh)
垢版 |
2017/05/02(火) 14:51:14.41ID:gLUcZr0cd
発音のコツ掴むと一気に上達するぞ
俺が読んだ本の内容そのまま乗せる

President(プレジデント)はreにアクセント入れて
プレーズドゥンと発音するだろ
ポイントは
・アクセントあるとこを伸ばして発音
・アクセント以外の母音は発音しないでsiなら「ジ」じゃなくて「ズ」
・語尾の子音は発音しない
これで6割型クリア
0573名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d7fd-2CyC)
垢版 |
2017/05/02(火) 19:28:46.74ID:13L9jctn0
俺的ドラマ見てて辞書引く語彙ランキング
1位 句動詞
2位 慣用句
3位 難しい単語
4位 専門用語

割合でも句動詞と慣用句で大半
効率的な語彙力アップ方法ないかな?
0576名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffe3-PEfw)
垢版 |
2017/05/02(火) 22:17:43.22ID:YM2gn7ZT0
俺は
1位 難しい単語 (知らない単語、単語自体は知ってたけどその意味もあるというのは知らなかった、等)
2位 慣用句 (調べなくても意味は文脈から取れる事が多い)

専門用語がたくさん出てくるドラマはあまり見ないし、句動詞を辞書で引く事はあまりないかも。
0577名無しさん@英語勉強中 (ワイエディ MM4f-Ahd3)
垢版 |
2017/05/02(火) 23:16:42.03ID:7ROdpGL0M
専門用語は仮に調べても日本語でも意味がわからないからなぁ
専門用語の難しさは英語や日本語ってことではなく専門用語そのものの難しさだよ
CSIで硝子体液、vitreus humor と言われても両方ともわからん
0578名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b78d-JvJn)
垢版 |
2017/05/02(火) 23:36:11.55ID:miJxn9De0
日本語だと専門用語に出会っても気にしないけど
英語だと「これは専門用語か?自分が知らないだけか?それとも聞き間違いか?」という迷いが生じるし
文脈から会話の主旨もつかみにくい
0579名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffe3-PEfw)
垢版 |
2017/05/03(水) 00:15:17.34ID:iuuKIUbX0
俺は医学系の文献・書籍の翻訳をしてた事もあるので医学用語はそこそこいけるのだが、
法律、軍、聖書等はアウト。なのであまりそういう系は見ない。
船や飛行機の部位や部品の名前とかも、日本語でも知らない単語多いね。
0580名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d7ac-qFl4)
垢版 |
2017/05/03(水) 09:09:40.33ID:xTuZV9z10
19世紀までの小説だと船関係用語が細かくて困る
0581名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa2b-Jkpj)
垢版 |
2017/05/03(水) 10:43:18.12ID:lWQLeEDRa
何のために困ってまで読むのか
0584三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 1293-Ogwz)
垢版 |
2017/05/04(木) 18:08:37.14ID:JDMSShah0
ダウントンアビーは、英語の社会的差異を再現してるので、特に下々の英語が難しい。
加えて、パットモアさんが古めかしい言い回しを多用したりと、クセが強い。

あと、マギー・スミスの英語はやや古風な古いRPだそうなので、
英国英語ヲタ、発音ヲタの方々は必見だろう。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況