洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part14 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
マイ・フェア・レディとか面白いよね 1970までぐらいの映画の方が面白くて発音もちゃんと聞き取れる >>584 あのドラマは当時の英語が本当に再現されてるの? 日本の時代劇もほぼ現代語だけど・・・ >>588 階級の違いで、言語にも大きな違いがあったことを再現してるとゆー意味デス。 本当に下々の言葉を再現したら、言語変種の差異が解消されつつある 現代英国人は理解できないんぢゃ?(;´・ω・) 時代劇とゆーか、舞台は第一次世界大戦前後だけどね! 日本のゲイはテレビではオネエ言葉でしゃべるけど(実際に日本のゲイがそんな喋り方するのかは知らんけど)外国のゲイもゲイ特有の喋り方とかするの? ステレオタイプなゲイ像のように、リアルで女言葉で話す・しぐさをするゲイは確かにいる。 Gorgeous! Fab! とか連発したり、プリプリ歩いたりする人。 んでも、めっちゃ少ない。たぶん10%以下。そーゆーのはモテないし。 ゲイゲイしさは他の部分に現れるわけで、 いまどきオネエ言葉でゲイのキャラ付けするドラマは 脚本家とか監督のアンテナが錆びついてるとしか言いようがない。 ネトフリにあるのでいうと、『チョコレートドーナツ』とか。 逆に『親友のカミングアウト』はかなりリアルで共感できる。 女言葉については次の論文は面白いので、目を通しておいたほうがいいかも。 https://kindai.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main& ;active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=13367&item_no=1&page_id=13&block_id=21 Huluでゲースロ見始めたが、とりあえず第一話は英語字幕選べてよかった あるぇ〜(・ε・ ) この論文ぢゃないわ。 もっとも面白いのがあったんだけど、リンク忘れた(;´・ω・) supergirl、シーズン1はそこそこ面白かったんだけど シーズン2は迷走してる感があってイマイチだなあ。 Alexの恋人が全然可愛くなくて残念。 スーパーガールは 文字通りかわいさがスーパーだよな うん、主人公は可愛いね。 面白さと可愛さ/美しさを兼ね備えてないと見る気がしない。 20代後半から30代後半あたりの美人が必須。ブロンドでもブルネットでもいい。 Castleは主人公が好みだったけど話がつまらなくて見るのをやめて、 Orphan Blackは話は面白かったんだけど主人公の女がブサイクで見るのをやめた。 好みのドラマ探しはまだまだ続く。 >>598 驚いた、自分と全く同じ考え方だ、、、 最高のが見つかったらセリフ覚えるまで繰り返し見る 主人公がハゲの黒人が好きって設定に無理がありすぎる。 >>599 じゃあ良いのが見つかったら教えてくれ。 もしくは今の時点でオススメあったら教えてくれ。 ちと古いけどWill and Grace は主人公がチャーミングな美人で、話も結構面白かったよ。 でも出来ればシットコムじゃないほうが嬉しい。 >>600 まあ結局、一回のデートもせずに別れる訳だからw でも俺の日本人の女友達も、美人だけどハゲの黒人と付き合ってる。理解出来ん。 >>599 繰り返し見た最高のやつを是非教えてください! 自分も繰り返し見るタイプだけど、そこまで気に入ったのにまだ出会えない。 >>602 繰り返し見る、は、繰り返し見るつもり の意味で、まだそこには至っていない わざわざ探そうとも努力していない 色々見ながら巡り会いを待っている >>591 最近、Jim ParsonsがLate Showで喋ってるの見て、 ゲイだなぁ、と思った https://www.youtube.com/watch?v=rqaQ-0QVXnE これは俺の中では結構ゲイゲイしい部類 こういうのを聞いてる時には 日本語でオカマが喋ってるのを聞くのと同じ気分になる 急に思い出した 性転換した経済学者なんだけど 翻訳者がふざけて、こんなことしてるらしい https://www.amazon.co.jp/dp/4480863419 >赤羽さんの訳ですが、昔からぶっちゃけた事を書いて来た方なのでああも書けるんだなあ、とは思いますが >正直言って論文調の言葉が連続する途中でいきなりオネエ言葉が出てくるのには閉口した。 >あんまり文体に合ってないように感じます。 イロモノじゃなくて、ガチで性同一障害の人はイジっちゃだめだと思うわ。 小学校の時に、同じ学年で一人いた。 おっ、supergirlはなかなか良さそうだな。ありがとう。 しかしこのスレの趣旨はいいのに気持ち悪いホモがいて最悪だよな。早く消えて欲しし。 スーパーガールは 英語がかなり聞きやすく、 主人公もかわいいし、 初級者向け教材としてとてもいい スーパーガール主人公がかわいいだけで全然面白くないよ。 >>607 596だけど、俺へのありがとうだと判断して、どういたしましてと言わせてもらおうw 608の人も言ってるように、英語はかなり聞きやすいと思う。 聞き慣れない固有名詞とかたまに出てきたり、エイリアンの声はエフェクトかかってて聞きにくいとかあるけど、 総じて聞き取りやすいと思う。 シーズン1はストーリーも面白く、Supermanを見た事ない俺でも充分楽しめた。 スーパーガールはドラゴンボール超のノリに近い バトルに死の恐怖があまりなくシリアス感にはかけるけど 残酷シーンもなくてアニメ感覚で安心して見られる スーパーガールを見たらつぎはぜひザ・フラッシュを 英語の何度と恐怖感が若干増す、残念ながら美少女は出ない >>611 フラッシュにはケイトリンがいるじゃないか。シーズン2ではパティもいるし。 でもヒロインのアイリスがめちゃくちゃ不細工。 >>610 なにより女の子がかわいすぎる。 日本人にも受けそうなかわいさ。 欧米人でこんなにかわいい子を見たのははじめてだし一番かわいい欧米の女の子だ。 LGB=性指向 sexial orientation の違い T=性自認 gender identity の違い T で LGB の人も当然いるけど、そうじゃない人のが多い。 本質的に違うものなので、一緒くたにされると困る┐(´∀`)┌ 今夜11:00からダウントンアビーファイナル♪ 明日と来週でOnce Upon a Time シーズン6が最終回だ。 The Black Fairyはラスボスとしては役不足な感が否めなくもないんだけど。 BelleとGideonに言ったセリフで、何となく ランポーに死亡フラグが立ってると思うのは俺だけか? 名作で原作に忠実な映画ってないかな? ハリーポッターは原作に忠実だな。他にはなにかある? >>619 ウォッチマンは原作に忠実って事でマニアに有名だよ Dr. マンハッタンが原作だとチンコ丸出しだけど、映画だと隠してただろ〜(・ε・`) まあでも、あれは原作の英語がめっちゃ難しいわ。 と思ったら、オリジナル映画では丸出ししてた Σ(゚д゚ ) https://www.youtube.com/watch?v=FPfM7iz2nRk おれが見たバージョンは巧妙に隠してんだが・・・ 地上波とかスターチャンネルとかはモザイクだろうけどDVDとかブルーレイじゃちんこは規制されてないね アイルランドの蜂起の映画でリーアム・ニーソンのちんこがモロに出てたわ 日本におけるチンコ解禁映画は Any Given Sunday (1999) が最初らしいのですよ。 >>624 違う シンドラーのリストではっきり映ってる 英太郎がいるとチンコがどうのこうのとか下品な話ばかりになるから嫌なんだよな。 シンドラーは暗いから見てないっすわ。てか Any Given Sunday も見てないけど(^^;) ちんこが下品? 人間の50%についてるものが下品? んで、下品の何が悪い? シェイクスピアなんて下ネタだらけじゃん。 [...] though the ship were no stronger than a nutshell and as leaky as an unstanched wench. (Tempest Act 1. ) 下品を否定すれば、ラブレーもシェイクスピアもモリエールもゲーテも読めませんなぁ。 たぶん、読んだこともないだろうけどw グリーナウェイ、ヴェンダース、ファスビンダー etc. 現代の先鋭的な映像作家はみんなエロを扱うもんです。 そういう際どさに、現代の問題が潜んでるからです(^^) ついでに言うと、Dr. マンハッタンがちんこ丸出しなのは、非常に重要な点なのデス。 彼は日に日に全能へと近づいてくわけで、人間の羞恥心なんてものはなくなってくし、 人間風情がどう彼を見ようと、それは彼にとって全く問題じゃーなくなってくわけですな。 我々が蟻の前で全裸になっても、な〜んも恥ずかしくないとの同じことデス。 リゾーリ&アイルズ始めたけど、 文法がきれいで、語彙も難しくなさそう。 前にお勧めされてたから最初の数話見たことあるけど、 リゾーリもアイルズも全然好みじゃなくて、やめちまったw でも英語は比較的、簡単で綺麗だと思う。 クライムものにしては珍しく、字幕無しで大丈夫だった。 アイルズも細いんだろうけど、リゾーリがガリガリ過ぎて、 2人並んでるとアイルズ先生がぽっちゃりに見えてくる不思議。 フルハウスの英語字幕ついてるやつやってから見てみたらアルコーブとかキャメロットとか単語出てきやがったわ アルコーブは日本語にもなってないか? 建築の話をする時に日本語でも使うぞ。 前にリゾアイを見てて思ったのが、chickって大体何歳ぐらいまでの女性に使うものなんだろ リゾーリ結構おばさんなのにそう呼ばれててなんか引っ掛かった リゾーリアイルズで母親がロレイン・ブラッコ似のデブなおばちゃんだなって 思ったら本人だったw >>636 確かに自分も、chickって若いもしくはhotな女性に使う言葉というイメージがあったんだけど、 さっき訊いたら、「魅力がある人なら30代にも40代にも全然使うよ」と、 友達のアメリカ人(40代男性)が言ってた。 日本でも40代のばばあ達が女子会とか言うしね。 Hang up the chick habit Hang it up, daddy, Or you'll be alone in a quick Basic Instinct naked で検索すると、見えてるぞ。 ちなみに、陰毛解禁は『美しき諍い女』らしい。 ただ、当時は東京国際映画祭(だったかな?)でのみ解禁で、 一般公開のときはモザイクありだったそう。 おすぎが言うには、国際映画祭でモザイクなんてついたら失笑を買うから、 そこだけ見栄をはったとか┐(´д`)┌ >>644 画像検索したら 縦スジくっきりやん 吉田小陰も見えとるわ Onceのミュージカル風エピソード見たのだが、俳優さんたちみんなめっちゃ歌うまいな。 個人的にはDavidの意見に賛成で、the Black Fairyの件が片付いてからゆっくり結婚式やれば良かったのに、と思う。 歌になるとリスニングの難易度は格段に上がる。 今回のOnceもReginaとHookの歌はかなり早口で、集中して聴いてないと聴き逃す感じ。 ZelenaやEmmaの歌はゆっくりだったけど。 どの歌もさすがにめっちゃ韻を踏んでたね。 確かにね。歌詞聴き取れない邦楽多い。 一応ミュージカルにおいて歌はセリフの一部だから、 聴き取りやすいように歌ってる方だとは思うんだけどね。 普段、洋楽聴かないしミュージカルも見ないから、歌の聴き取りに戸惑った。 レ・ミゼラブルは普通に聞き取れたので ミュージカルはけっこうわかりやすいと思う ロック・ポップの歌の歌詞は全然分からん マーティ・フリードマンも英語の歌詞は よくわからないのが結構あるって言ってたから 別に聞き取れなくてもええんちゃうかな ONE OK ROCKの「Wherever you are」という曲で I just sayの歌詞のところを「I just to say」とプロの歌手は歌ってるんだが カラオケで本人のを真似るか正しい英語で歌うかいつも迷う。 https://www.youtube.com/watch?v=mN_keU5Aa7M 1:07秒あたりからがその「I just to say」 SPEEDの「Wherever you are」という曲で 「true」の歌詞のところを「トゥルー」じゃなくて「チュルー」とSPEEDの子たちは歌ってるんだが カラオケでSPEEDの子を真似るか正しい英語で歌うかいつも迷う。 https://www.youtube.com/watch?v=S8B7hFOF7h0 【訂正】 SPEEDの「ALL MY TRUE LOVE」という曲で 「true」の歌詞のところを「トゥルー」じゃなくて「チュルー」とSPEEDの子たちは歌ってるんだが カラオケでSPEEDの子を真似るか正しい英語で歌うかいつも迷う。 https://www.youtube.com/watch?v=S8B7hFOF7h0 韓国のアイドルでmagicをマズィックと発音するグループがいて、musicに聞こえてしまう やはりマズィカルと発音してた別のグループは日本で活動するときにはマジカルに修正されてた 日韓の英語歌詞は文法エラーもよく見るし、 せっかく名曲なのに 途中で違和感に見舞われるのが残念ってとき、たまにある レミゼラブルと言えば映画の奴はヒュー・ジャックマンが下手糞すぎて映画を見るのを止めた ジョニー・デップのスウィニー・トッドもミュージカル仕立ての奴も酷すぎて止めた… AmazonオリジナルのBoschシーズン3終了 いやーこのドラマシリーズ大好きだわ 刑事モノなんだけど一話完結じゃなくて それぞれのシーズンで大きな事件を追うという感じのドラマ 事件の性格としてはシーズン2がいちばん好きだったかな 1はちょっとグロいし、3はメインの事件のひとつがやや現実離れしてるし ただドラマとしてのクオリティはだんだん上がってきてるので、ずっと楽しめる 娘が可愛いのだが、シーズン3では背が異常に伸びて、 いかり肩になったのでちょっと残念 音楽がJazz中心でオサレ 英語の勉強としては、 刑事物の中ではけっこう聞き取りやすい部類で スラングもそれほど出てこないのでChicago PDなんかに比べればオススメ とはいえ、>>4 だと75-80くらいは最低でもあるかな レ・ミゼラブルは劇場で見たんだけど良かった 映画はYoutubeでクリップを見たことしかないけど イマイチ乗り切れないだろうなと思った みんな大嫌いなアン・ハサウェイはあの映画だと結構良さそうだけど >>661 なんか良さそうなドラマだね。 今見てる2つがどっちも終わり頃なので、その後に見るものを探し中なんだ。 Bosch、候補に入れさせていただきます。 今、Once upon a time シーズン6と、Supergirl シーズン2を並行して見てる。 Onceはあと1話、Supergirlはあと2話でシーズン最終回。 どっちも女子っぽいファンタジーなんだよね。 次は男っぽい現実っぽいのが見たい。 >>663 Boschは現実っぽいといえばまあまあそうかな とある理由で主人公はLAの高台の眺めの良いおしゃれな家に住んでるってのが かなり現実離れしてるけど 基本的にはハードボイルドな還暦手前のベテラン刑事のしょっぱいストーリーだし Amazonプライムにこんな面白そうなのあったんだ! Amazon PrimeはNetflixより面白いの多い気がする。 洋画でもアニメでも。 Netflix Originalが面白いし、どっちかにしか無いのもあるし、おまけにPrimeのおまけだからまあ良いんだけど アマゾンは音声、字幕の切替がないから学習には使いづらい >>667 英語字幕があればAmazonプライムで問題ないけどなぁ 俺は字幕は付けない事の方が多い。 字幕出るとついそっちに目が行って、画面やストーリーを純粋に楽しめないし 学習という意味ではとりあえず英語の音を聴いてれば学習効果もあると思ってるので 英語字幕も日本語字幕も無いのが理想。 >>662 性は、映画版のDVDは持っているんだけれど、まだ見ていない。 映画版では一曲追加しているんじゃなかったかな? hulu でいいのはそこだけなんだよな〜。ネトフリはアプリ入れれば30秒くらいの巻き戻しがあったはずだけど。 >>664 人の心臓を取り出したり瞬間移動したり、眼からビーム出たり空飛んだり 今見てるのはそういう荒唐無稽の非現実系なので(それが逆に心地良いとも言える)、 それに比べたらBoschは随分現実感あるドラマに思えるよw 俺はドラマには美人が必須なんだけど、美人出てきますか!? 英語字幕だけ二秒遅れで表示されるとベストなんだけどな。 ネフリあたりが導入してくれないかなこの機能 >>670 おまえのいうことは分かる だから理想は二秒遅れ表示の英語字幕表示なんだよ。 英語字幕をつけないで見ることのメリットと、つけて見ることのメリットメリットをりょうどり出来るのが、二秒遅れ字幕。 tedブレイヤーなら簡単なんだけど http://www.tvfull.com/index.htm これ無料で海外ドラマ見れるの? 例えばいまこのスレで話題のsupergirlを見ようとしたら登録画面になるけど 登録は無料? >>679 Naked and Afraid 見たい。 オランダで似たような番組やってたけど、あのオランダでさえボカシが入ってた。 >>680 ホモはレスするな、気持ち悪い。 >>681 違うって。 そーいえば、オランダの Big Brother はボカシなかったな。 明治のお雇い外国人が、日本人は裸に対する羞恥心が殆どないと報告してたけど、 恐らくここ50年で完全に逆転した感がある。足は恥部とか言われてたのは今は昔、 ヨーロッパ人の方が全体として裸に対する羞恥心がない。 そうかなぁ。日本人は公衆浴場で素っ裸になれるが、ヨーロッパ人はドイツ人を除いてそういう習慣がない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる