X



なんでも翻訳してやるから英文持って来い 14 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0295名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f33-IepS)
垢版 |
2017/12/11(月) 15:16:25.91ID:nQICUc4w0
チン一郎の故郷訪問で将棋板から来たで
こっちはこのガイジにエライ迷惑してんねん
どうか引き取って下さい

http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/bgame/1503017837/
0296名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7ff1-Y1z7)
垢版 |
2017/12/11(月) 21:19:55.13ID:akujCuxS0
>>294

storytelling のdefinitionも色々あたってみたんですが、どうもわからなくて。
すっきりしました。ありがとうございました。
0297名無しさん@英語勉強中 (デーンチッ ff23-yJR6)
垢版 |
2017/12/12(火) 18:21:41.99ID:A4MOKfI+01212
>>293
ここでいう alibis は日本語でよく使われる「アリバイ」ではなく、
「口実」みたいな意味で使われてるんでしょ。

だから、>>292で言ってるように、退廃的なホテルカリフォルニアで過ごすために
「口実を用意しなさい」という文脈で使われてるんだと思う。
そうでないと、他の宿泊客みたいに「They’re livin’ it up at the Hotel California」できませんよという流れ。
0298名無しさん@英語勉強中 (デーンチッ b73c-qmOZ)
垢版 |
2017/12/12(火) 19:16:37.16ID:ap9eS00t01212
砂漠をドライブしてたら疲れて目がかすんできて、ふと見たらホテルがあった。
との歌い出し。
 >「口実を用意しなさい」
だったら歌詞の前の方に出てくるはず。
俺は 「ここにいればアリバイになるよ。」 だと思う。
楽しく泊まってる同宿者がアリバイの証人になってくれる。
0300名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Saeb-LalD)
垢版 |
2017/12/13(水) 11:20:46.83ID:9ldbVPyaa
but then she sees some beautiful flowers far from her up the meadow.
この文の中のupの訳しかたがわかりません。

もうひとつ
She opens her eyes.`Where am I ? ´she says. `Leave this to me ´Dr A tells Sam.
のLeave this to meの訳しかたがわかりません。
よろしくお願いします。
0301名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd3f-Q2Xj)
垢版 |
2017/12/13(水) 12:30:59.28ID:YhB8VK8pd
>>300

up the meadow 草地を上がったところに
Leave it to me 私に任せて
0304えワ (ワッチョイ a7bd-qk9N)
垢版 |
2017/12/17(日) 06:00:17.76ID:rFk59t1S0
>>303
ロード・ダンセイニの「ペガーナの神々(The Gods of Pegana 1905)」
100年以↑前のアングロアイリッシュなんで、考えない方がいいだろうね。
荒俣宏さんの邦訳が出てるんで、関心があればそれを読む事。

自分の英語力に見合った英語を読まないと、時間の無駄だよ。
0306名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46f1-RjCm)
垢版 |
2017/12/17(日) 16:15:42.17ID:mGEGSfzq0
Q:Do you have any tattoos?
A:I have a few scattered about. Many of them are letters,
for various people. I'm hoping to get the whole alphabet
eventually. I've got a Q already, so I'm all over it.

教えてください。

@タトゥーは a few(2〜3個)と言ってるんですが、そのあとで
many of them と言っています。こういう場合でも many を使うんでしょうか?
それに various people というのも大げさじゃないですか?

A「そのうちアルファベット全文字をいれたい」みたいなことをと言っているのに、
「もうQをいれてるから、I'm all over it.(もうこれで終わり)」と言ってます。
なんか意味がつながらないように思うんですが、私の解釈がまちがってるんで
しょうか。
解説みたいなことになりますが、よろしくお願いします。
0308名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 833c-mLIQ)
垢版 |
2017/12/17(日) 20:38:01.38ID:QfSTpf9H0
I have a few scattered about.
(文字を散らかした)タトーを2、3ヶ所入れてるよ。
Many of them are letters,
タトーの多くは文字だよ
for various people.
いろんな人達が使う(文字、漢字ひらがなカタカナもあるかも)
I'm hoping to get the whole alphabet eventually
アルファベット全部入れたかったんだけど
. I've got a Q already, so I'm all over it.
Qを入れたのでアルファベットについては全部入れたよ。
0309名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7214-kR0y)
垢版 |
2017/12/17(日) 21:04:49.55ID:SqZVFhKV0
for は stand for とかの for で、誰それを表すの意じゃない?
「その多くは文字で、いろんな人のイニシャルだよ」(ちょっと意訳)
このall overは難しいけど、まだ完了してないことだけは確か。
夢中になっている、という意味もあるようだ
0310名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46f1-RjCm)
垢版 |
2017/12/17(日) 21:24:16.10ID:mGEGSfzq0
>>307, 308, 309
回答ありがとうございます。
ただ、このひと、実際はそんなにタトゥーいれてなくて、
見える範囲では、Qともう一つ幾何学模様をいれてるだけで、
数的には2〜3個だと思うんです。
scattered というのは体のあちこちに、という意味とはとれませんか?
for various people というのは、私も「色々な人の」という意味に
とりました。
all over it は夢中になってる、という意味かとも思ったんですが、
タトゥーマニアじゃないし、イメージとしてタトゥーをいれてることが
意外、なかんじの人なんで、きかれたくなくてはぐらかしてるのか?
と思ったりもして。
簡単な文章なんですが、どうも判然としません。
0312名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 833c-mLIQ)
垢版 |
2017/12/17(日) 21:57:10.41ID:QfSTpf9H0
まず、タトゥーに関して感じ方の違い。
日本では入れ墨入れてれば無法者、犯罪者、乱暴者、やの字、反社会的人物を想像する。
アメリカではそうでもなさそう。
野球選手、プロバスケット選手などが盛大にタトゥーを入れてる。
タトゥーに反社会のイメージはなさそう。
>>310
2〜3群だと思う。
その1群に文字を散らしてある。
0313名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46f1-RjCm)
垢版 |
2017/12/17(日) 23:39:37.04ID:mGEGSfzq0
>>312
タトゥーに対する認識が違うのは知ってますよ。
海外に行くと子供を抱いたおっかさんから大学教授まで、みーんな
アクセサリー感覚で入れてて、大ブーム。

しつこいようですが、話をもどしますね。
入れてるのは、群じゃないと思います。
a few のうち、今、判明してるのは、アルファベット(1個)と幾何学模様(1個)
なので、もし他にあるとしてもあと1個か、せいぜい2個だと思うんですよ。
なので、最後の2つのセンテンスのつながりがわからないんですよねー。
0314名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 833c-mLIQ)
垢版 |
2017/12/18(月) 00:09:27.13ID:2lXBLMbd0
>幾何学模様(1個)
あるのはどうしてわかるの?
I'm hoping to get the whole alphabet eventually.
アルファベット全文字入れたい
I've got a Q already, so I'm all over it.
Qは入れたから残り全文字入れるために一所懸命だ。
manyは数多くある内の多数と考えるのが普通。
アルファベット以外の文字を入れ墨してるんでしょ。
0315名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f8c-nSRQ)
垢版 |
2017/12/18(月) 00:09:33.37ID:bIb7mR6a0
I have a few scattered about. Many of them are letters, for various people.
タトゥーはいくつか別々の場所にいれてるよ。(いれてるタトゥーの)多くは
文字で、いろいろな人の名前とかイニシャル、ニックネームなんだ。
I'm hoping to get the whole alphabet eventually.
最終的にはアルファベットすべての文字をいれたいと思ってる。
I've got a Q already, so I'm all over it.
Qはもういれてるから、おわったようなもんだ。

@タトゥーは a few(2〜3個)と言ってるんですが、そのあとで
many of them と言っています。こういう場合でも many を使うんでしょうか?
それに various people というのも大げさじゃないですか?
------------
そう思うのは普通の感覚だと思う。なんでこんな言い方してるのか、本人のみぞ
知る じゃないかな。まあ人の思考はいつも論理的というわけではないし。特に
会話では。a fewと言ったけど、たくさんタトゥーを入れてることがかっこいいと
いう認識が本人にあるなら、ついついmanyと言ってしまうこともありうるのかな。

A「そのうちアルファベット全文字をいれたい」みたいなことをと言っているのに、
「もうQをいれてるから、I'm all over it.(もうこれで終わり)」と言ってます。
なんか意味がつながらないように思うんですが、私の解釈がまちがってるんで
しょうか。
-----------
おそらくQというのはアルファベットのなかで使用頻度の低い文字なんだろう。ZとかX
も少ないだろうけど。使用頻度の低いQをすでに誰かの名前かニックネームかなんかで入れてるから、
あとは残りのアルファベットを入れるのは楽勝、もう終わったも同然ということでは。
0316名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f8c-nSRQ)
垢版 |
2017/12/18(月) 00:21:55.90ID:bIb7mR6a0
2ちゃん以外のネイティブに聞けるフォーラムで聞いた方がいいかもね。
英語で質問しなきゃいけないけど。

英語板ならこの2つのスレにネイティブが来てるみたいよ。
ここでも英語で質問することになるが。
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1511354807/l50
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1500000952/l50
0317名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46f1-RjCm)
垢版 |
2017/12/18(月) 01:06:11.91ID:NCNm3LkG0
>>314
アルファベットも幾何学模様も見たからです。

>>315
おおっ!腑に落ちました。
そうかー、まったくそういう発想がなかったです。
一見簡単な文なのに、奥深いですね…。

みなさん、いろいろ考えてくださってありがとうございました。
これですっきり眠れそうです。
0318名無しさん@英語勉強中 (JP 0Hc3-nSRQ)
垢版 |
2017/12/18(月) 03:21:04.13ID:5vgaJvVdH
くるしゅうないよ
0320名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebeb-4pIx)
垢版 |
2017/12/18(月) 20:59:22.72ID:RJ/T6QC40
以下は"The Survivor"(Terrence Des Pres)の一部で、便宜上、(1)〜(4)に分けて
表示しましたが、一続きの文章です。
全体的に難解なのですが、(4)の部分のみで結構ですので、長文で恐縮ですが、
宜しくお願い致します。

(1)
At its worst the prospect includes nuclear wipe-out, ecological collapse,
the either/or of totalitarianism and chaos?catastrophe, that is, different
in extent and consequence from the kind of local event which might destroy
a community or a nation, but which leaves the rest of us untouched.
(2)
Our present concern is with anti-life and anti-human conditions of
universal reach; disaster of such magnitude that, once imminent,
only the concerted effort of great governments could divert or cope with it.
(3)
But history proves, if nothing else, that power is devoid of imagination,
a dehumanizing apparatus in its own right, and that its exercise only
increases the kind of possibility we fear.
(4)
Indeed, to think of those who rule our larger fate, men at home in the
Pentagon and the Kremlin, is to invite despair; and out of what can only
be life's own stubbornness, the figure of the survivor begins to emerge
as a practical image of the self, as the prospective carrier of life and hope
should catastrophe explode our human world, a type of moral identity
commensurate with the dark ages now forecast.
0321えワ (ワッチョイ a7bd-qk9N)
垢版 |
2017/12/18(月) 21:21:08.34ID:3y59fYR70
>>320
「アメリカ、ロシア、核」ぐらいでググった方がいいだろうね。
自分の英語力に見合った英文を読まないと、ただの時間の無駄になるよ。

ISが生まれるまでは、「冷戦が終わって、アメリカとロシアが握手をすれば戦争は無くなる」みたいな幻想はあったんだけどね。
0322名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebeb-4pIx)
垢版 |
2017/12/18(月) 21:43:42.17ID:RJ/T6QC40
一部文字化けしているので、補足させて頂きます。
(1) ・・・ and chaos?catastrophe,・・・・ の「?」部分は 「―」(ハイフン or ダッシュ)です。
⇒ the either/or of totalitarianism and chaos ― catastrophe, that is, different

>>321
自分で選択できるのであれば、このような難解な英文は読みません。ゼミ課題です。
0323えワ (ワッチョイ a7bd-qk9N)
垢版 |
2017/12/18(月) 21:52:51.30ID:3y59fYR70
>>322
ゼミの課題なら、自分で考えないと意味がないだろう。
英文そのものは難しくないよ。
自分で考えるか、ゼミを諦めるか決めるんだね。
馬鹿には、馬鹿なりの暮らしがあるからね、無駄な努力は早いうちに見切りを付けた方がいい。

「東大しかない」って4浪するのは、君でも馬鹿だと思うだろ、君もつぶやくはずだ。
「お前には無理だよ。」と。
0324名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7214-kR0y)
垢版 |
2017/12/18(月) 22:05:09.94ID:YKqjDRcX0
>>320
実際、人類全体の命運を握っている人たち、すなわちペンタゴンやクレムリンに巣食う人たちに思いを致しても、絶望しか浮かんでこない。
だがここで、生命自体のしぶとさとでも言うほかないものから、サバイバーの姿が、自我の実践的な像として、また万一終局が訪れ人間社会が爆発で吹き飛ばされようとも生命と希望を未来へとつなぐ候補として、
いま予言したような暗黒時代にふさわしい道徳的自己の一類型として、立ち現れてくるのだ。
0326えワ (ワッチョイ a7bd-qk9N)
垢版 |
2017/12/18(月) 22:23:40.51ID:3y59fYR70
>>324
「この程度の英文が訳せないなら、ゼミは無理だよ」と教えてあげなよ。
人気のあるゼミにやる気の無い馬鹿が集まって、ゼミ生が困るっていうのはあるからね。
0328名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebeb-4pIx)
垢版 |
2017/12/18(月) 22:33:40.31ID:RJ/T6QC40
>>324
お手数をお掛け致しました。とても素晴らしい訳出を有難うございました! 
これらの文に先行する段落の内容とも文脈的に一致・符号します。
>>325
翻訳課題ではなく、倫理学のレポート課題です。
0329えワ (ワッチョイ a7bd-qk9N)
垢版 |
2017/12/18(月) 22:43:34.80ID:3y59fYR70
>>328
人形劇、ご苦労さん。
0330名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa6f-M5Xt)
垢版 |
2017/12/20(水) 13:37:42.53ID:U2ZZPccCa
what lies I was telling.はどう訳せばいいですか?文の構造も教えてもらいたいです。
0333えワ (ワッチョイ a7bd-qk9N)
垢版 |
2017/12/20(水) 17:42:23.81ID:SkgadqSj0
>>330
これかな。
What lies are you telling yourself ?
-“I’m too old
-No-one will choose me
These lies are jamming the bottle neck to your success.
The lies you are telling yourself will actually become your truth because you BELIEVE them.

心理学の「代償機制(防衛機制)」の説明文。
イソップ童話の、木のブドウを食べられない狼が「あのブドウは酸っぱい」と自分を納得させる話が典型的な例。

what lies I was telling (myself) かな。
tell の目的語が欲しい文章だけどね。
今、自分で自分についている嘘。
例えば、フラれて「あの女には人を見る目が無いんだ」と上を向いて歩いてる状態。

>what lies I was telling (you) 目的語が無いなら、tell の目的語は you だろうね。
「私が(みんなに)ついていた嘘」なら、テレ朝のコメンテーターで身分詐称してた、
ショーン・マクアードル・川上ことは川上伸一郎(ショーンK)の告白本のタイトルになるね。

これ位の意味しか無いだろう。
0336えワ (ワッチョイ c3bd-RBuR)
垢版 |
2017/12/21(木) 20:15:19.78ID:+9E/pMFY0
>>335
三年馬鹿太朗は、皇室スレと将棋板を荒らすのを止めてね。
朝鮮人の三年馬鹿太朗は「戊辰戦争」なんて知らないだろう。
0338えワ (ワッチョイ c3bd-RBuR)
垢版 |
2017/12/21(木) 23:23:57.27ID:+9E/pMFY0
>>337
「ラストサムライ」の話なんだよね。
トムクルー^ズを小雪と一緒に送り出す男の子は40年後、日露戦争を体験すjる。
トムクルーズのモデルは、会津藩のフランス軍事顧問だった、ジュール・ブリュネ大尉
清水の次郎長もこの時代。

勿論、君の歴史の知識には、無いだろう。
0340名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f3ae-/Gl2)
垢版 |
2017/12/23(土) 15:45:05.70ID:gKGvjAqL0
winding road って「曲がりくねった道」ですが、これを表現するならwinded road
な気がするのですが、どうしてwinding road になるのですか?
0341名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp87-hP5b)
垢版 |
2017/12/23(土) 16:35:40.65ID:7IgxgHOTp
>>340
以前英語のネィティブがどちらでも可能と話してました。road が〜される訳で受動でもよいし、道路を能動的にも捉えられるみたいな話をしていた。
0342名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff88-tK31)
垢版 |
2017/12/23(土) 18:13:39.17ID:1J808DEg0
Remote view をさらに遠いところからにすると
Extra remote view
Extreme remote view
のどちらが適切?
それとももっと適した単語がある?
0343えワ (ワッチョイ c3bd-RBuR)
垢版 |
2017/12/23(土) 19:49:03.63ID:DEsX8M3t0
>>340
「winded road 」とは言わないとまでは言わないけど、普通は言わない。

「自然」だからなのかな、ここら辺の表現は全部 〜ing を使うのが普通。

-meandering streams 蛇行する川
-rambling forest paths 曲がりくねった森の道
-a winding country road 曲がりくねった田舎の道(区画整理が出来てない← ここら辺が避ける理由かな)

>>342
「Remote view」 は造語かな、意味が分からない。
extra でも extreme でも super でも何でもいいんじゃない。
出典と意味が分かれば、もうちょっと調べるけど。

双眼鏡は「Long distance viewer」
美術の「遠景は long distance view か deep distance (これは奥行きの意味かな)
多分、そもそもの意味が違うよね。
0346えワ (中止 c3bd-RBuR)
垢版 |
2017/12/24(日) 06:46:56.01ID:JXolkgyq0EVE
>>344
写真の話か。
remote view は1900年以前に使用例がなくて、それから一気に使用頻度が上がってるけど、そういう事だったんだね。
(airport と同じ動き)
「Photographic tecqnique」ぐらいでググって、(記事は読まなくても)単語を拾ってみると参考になるかも。
こんなのがあった。

天体観測に使われる「(超)高感度」は「(ultra-)high sensitivity」だね。
モニターの「解像度」は「Display resolution」
画素密度、ピクセル密度「(pixel density」
接写 : (A guide to building a lens fo)r extreme macro shooting.(トンボの眼鏡(複眼の撮影法の記事)


>>345
「ボビーフィッシャー グランドマスター」でググって記事を読んだ方がいいだろうね。
「誰の事か」で、「ボビーフィッシャーのように日本に住んだ」の意味合いが変わる。
0347名無しさん@英語勉強中 (中止 03ce-buzn)
垢版 |
2017/12/24(日) 20:40:49.11ID:DNoidGen0EVE
I'm sorry that your item was damaged upon receipt.
I also regret to inform that we do not process exchanges for international orders, you may return your merchandise for a refund.
Please provide the reason and the SKU numbers of the items you wish to return.
Once we have this information, we will send your return merchandise authorization and return instructions via email.
Please note that in most cases you are responsible for return shipping fees.
The refund will be processed at the same exchange rate that was in effect at the time that you paid for your order.
Your refund will include any customs, tariffs, and taxes that you paid on your original order.
But please note that you will be charged a new U.S.
Customs fee for the product to be returned to the U.S.
Please do not return product any other way than through our return process or we will not be able to refund you.
0350えワ (中止 c3bd-RBuR)
垢版 |
2017/12/24(日) 21:21:52.97ID:JXolkgyq0EVE
>>347
ひとまず、どんな事情なのか説明しないとね。
「英語のできない三木谷の馬鹿が2ちゃんに英文のチェックを頼んでる」と思われるよ。
0353えワ (中止 c3bd-RBuR)
垢版 |
2017/12/25(月) 09:24:52.34ID:1Ba2ru8/0XMAS
>>352
人殺しの千葉県我孫子市新木野四丁目の北新田の黒木真一郎が殺した女性。
0355えワ (中止 c3bd-RBuR)
垢版 |
2017/12/25(月) 18:07:42.28ID:1Ba2ru8/0XMAS
>>354
質問文だけじゃ分からないけど、ひとまず prize の意味。
adj) prize :
of superior grade
"choice wines","prime beef","prize carnations","quality paper","select peaches"
「君は極めて優れてる」

v) prize :
regard highly; think much of
"I respect his judgement","We prize his creativity"
品詞が合わないけど、「君は金を持ってる」

n) prize :
something given as a token of victory
「君は彼らの賞品になる=彼らは君を欲しがってる」

皮肉も含めて相手を評価してる表現なのは確かだね。
「君には使い道が色々ある」と訳して、この後の展開を見るのかな。
0356名無しさん@英語勉強中 (中止WW 031e-rjI/)
垢版 |
2017/12/25(月) 18:26:48.55ID:jEZaQCRS0XMAS
>>355
お忙しいところめっちゃくちゃありがとうございます。このあとは「○○を盗んでこい」と命令する文が入ります
なんとなくニュアンスがわかりました!ありがとうございます!
0358えワ (中止 c3bd-RBuR)
垢版 |
2017/12/25(月) 20:23:55.86ID:1Ba2ru8/0XMAS
>>357
アイテムとして、ガンとナイフ=Lethal、地雷、爆弾、手榴弾=tactical があって、
lethal と tactical の slot (置き場があるから間違えては( replace )はいけないよ、かな。

ガンが tacticalo の slot にあると装備出来ない( lethal の slot に移してからじゃなきゃ装備出来ない)とかあるのかな。
0359名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 733c-buzn)
垢版 |
2017/12/26(火) 14:28:31.78ID:KU04OH5H0
簡単な事だと思うよ。
大文字は強調、間違えるな!
THE TACTICAL/LETHAL SLOTS
既出の戦略的、最終の武器スロット(複数)
THE TACTICAL/LETHAL SLOTSに置いてある銃砲は絶対に他の武器と置き換えるな。
THE TACTICAL/LETHAL SLOTSに置いてある銃砲はいじるな。
0360名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3333-U9RS)
垢版 |
2017/12/26(火) 18:57:31.79ID:tnckyzuN0
Admin: Clearly you are unable to read, which makes writing this deliciously pointless - however.
DECLINED: You made 2 accounts from this IP address using two similar, likely recently created G-mail addresses.
Had you read the instructions upon the first attempt (once again, a moot point for you) then you would have seen that we must manually approve your account.

これはどういう指示をされてるのか…翻訳お願いできますか?
0361名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 733c-buzn)
垢版 |
2017/12/26(火) 19:35:02.36ID:KU04OH5H0
多分このIPで最近作ったG-mailアドレスでアカウントを二つ作った。
一回目のアカウント作成で規約をよく読めば、アカウント作成を認めざるを得ない事をあなたは知るだろう。
インストラクション指示規約をよく読めという事。
0362名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3333-U9RS)
垢版 |
2017/12/26(火) 20:25:14.65ID:tnckyzuN0
わかりました
どうもありがとうございます
0364名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-PGwP)
垢版 |
2017/12/27(水) 07:41:21.12ID:kcMOI5Aq0
>>363
その国の言語を使えるようになると、その国の人と深い話を話せるようになる。

(1) When you know a language, you can talk deeply with native speakers
of the language.
(2) Knowing a language allows you to talk deeply
with (native) speakers of the language.
0365名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b3d6-/dcg)
垢版 |
2017/12/27(水) 14:25:57.47ID:T/D5ZHZE0
>>364
どうもありがとうございます!!
0366えワ (ワッチョイ c3bd-RBuR)
垢版 |
2017/12/27(水) 14:31:13.61ID:ufEtUfMd0
>>365
>深い話
英語より先に「日本語の勉強」をした方がいいだろうね。
0369えワ (ワッチョイ c3bd-RBuR)
垢版 |
2017/12/27(水) 20:59:58.96ID:ufEtUfMd0
>>368
身に覚えがある?

>BIGLOBEの契約担当の「HT26330JP」って黒木真一郎かも知れないね。
>少なくても、普通の契約はしてないね。
>この番号が、09098017426 だったのかもね、必死になって削除してたから。
0370名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ de23-yx8u)
垢版 |
2017/12/28(木) 18:28:46.06ID:REKRdtrP0
While Japan ranked 27th globally in overall digital competitiveness, according to
results IMD released earlier this year it ranked near the bottom
for its use of big data and analytics in business decision-making.

japantimesの記事の一部ですが
一方日本は世界的にデジタル競争において27位にランクしていますが、
今年IMDの結果によると・・・(ここからが不明で)日本は企業上意思表示の
中分析と大データの使用にとり(将来)ビリッケツになるよ・・・でしょうか?お願いします。
0372名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff3c-Auke)
垢版 |
2017/12/28(木) 19:03:29.12ID:RO811ETQ0
it ranked near the bottom 最下位に近く
for its use of big data and analytics in business decision-making.
その理由はビッグデータとそれを分析して商用に使う方法(が悪い)のためです。
0373名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ de23-yx8u)
垢版 |
2017/12/28(木) 19:27:16.47ID:REKRdtrP0
うぅ、ありがとうございます。
よく見たらrankedになっていて・・・
あとfor its use of big data and analytics in business decision-making. の部分が
さっぱりだったのでおかげで助かりました
0375名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff3c-Auke)
垢版 |
2017/12/29(金) 08:07:24.97ID:uFgD0Ip20
研究社英和中辞典より引用
   at a person's back
   …を支持[後援]して.
   ・He has the Minister at his 〜. 彼は大臣の支持を得ている.
引用終わり
あたりではなかろうか?
選挙運動あたりで。
0377えワ (ニククエ b3bd-SYER)
垢版 |
2017/12/29(金) 12:07:05.20ID:JR0dTC8p0NIKU
>>376
出典が分からないんで何とも言えないけど、バックアップのバックかな。
資金面なら、>>375 さんの「後援」でいいだろうね。

Watch out your back. で「背中から撃たれるなよ。=油断するなよ。 敵と味方を間違えるなよ」というのはある。
映画「ブラックレイン」では、背中を「尻」に変えて 
で、「俺が back 背中」を守ってやろうか」はあるね。
スポーツのダブルスの後衛、アメリカンフットボール、ラグビー、サッカーはバックと付くくポジションがある。

「まだ俺と組みたいなら、一緒にやろう。」「よかった(I like that.)」ぐらいの意味に取っておけば、
いずれ、この二人が「チーム」として物語は展開するんだろう。

back が見慣れた単語だから考えてしまうけど、「訳の分からない単語」は「何か」として意味を取るのが長文読解のコツ。
If you still feel like doing my 何か、 I can promise to think about it. と取って
「何かをするなら、考えてもいいよ。と解釈して、後文でその「何か」を探りながら読む事になる。
0378名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 0H2f-qZgB)
垢版 |
2017/12/29(金) 18:29:03.24ID:PgATRhGDHNIKU
The riddle is logical while the answer is correct but unexpected.

答えは合っており、予期できないが、なぞなぞは論理的である。

でいいでしょうか?
0379名無しさん@英語勉強中 (ニククエ cef1-9B3r)
垢版 |
2017/12/29(金) 19:05:58.60ID:Wt0j68XH0NIKU
There are several possible reasons for this. Both Hiddleston and Cumberbatch’s stardom
came from existing IPs --- the former with Marvel Comics, with the Marvel Cinematic
Universe already having been established three years earlier, and the latter with
the stories of Arthur Conan Doyle, helmed by Doctor Who writer Steven Moffat.
As popular as Downton Abbey became, it still did not reach the heights of either
Thor or Sherlock, likely because it was a) an original story and b) its genre resembles
that of a period, British soap opera intended primarily for a female audience.
There’s nothing wrong with this --- obviously, I was swooning over Matthew
as much as the rest of the audience --- but it did limit the series due to the way
society treats more traditionally feminine media. As did Stevens’ decision to leave
the series halfway through its lifespan, of course.
0380名無しさん@英語勉強中 (ニククエ cef1-9B3r)
垢版 |
2017/12/29(金) 19:07:24.24ID:Wt0j68XH0NIKU
長くてすみません。
わからないのは、
due to the way society treats more traditionally feminine media. で、
訳としては
女性用のメディアに対して世間の扱い方がもっと伝統的なために(このことが
この番組を制限した)でいいんでしょうか?
もし、この訳でいいのなら、世間的には「結局、ただのメロドラマじゃん」
みたいに軽く見られていた、ということですか?
よろしくお願いします。
もと記事は
http://www.tracking-board.com/why-beauty-and-the-beast-and-legion-star-dan-stevens-is-the-leading-man-to-watch/
0382えワ (ニククエ b3bd-SYER)
垢版 |
2017/12/29(金) 21:00:17.57ID:JR0dTC8p0NIKU
>>378
知らない単語なら無視できるけど、なまじ知ってる単語だと訳したくなって迷路に入ってしまう。
まず、要らない単語は外す。

riddle は logical
answer は correct
unnexpected 意外は意味を持ってない単語。
「謎々は論理的、正解は予想外」 ← これ以上の意味はない。
あとは、while と but の意味をどう取るか、になる。

while: At the same time that: often used adversatively.
But :Only; solely; merely.
while を逆説に、but は逆説に取らない、でこんな訳。
「謎々は論理的、ただ、その正解は予想外」

<おまけ>
これは、日本語にもあるパターン。

Q: Do you know why birds fly to south in the winter ?
A: Because it's too far to walk there.

これは英語を知らないと解答を聞いても分からない。
Q: "What letter of the alphabet has got lots of water?"
A: "The C (sea). "

Q: Which letter is always trying to find reasons?
"y" (Why ?")

Q: What are the 3 important rings in life ?
A: Engagement ring, Wedding ring, and suffering. ← これは粋だね。

英会話で話す事が無くなった時のために、いくつかのネタとして持ってると重宝する。
0383名無しさん@英語勉強中 (ニククエ cef1-9B3r)
垢版 |
2017/12/29(金) 21:49:54.76ID:Wt0j68XH0NIKU
>>381 
ありがとうございます。
なんか見えてきました・・・。
ということは、
世間一般に女性向けのドラマ(メディア)では、性的な表現はマイルドでないと
支持されないということですよね?
この番組の男女関係の描き方は、時代背景もあるんですが、非常に抑制されています。
そのために、番組が行き詰ったということですか?
0386名無しさん@英語勉強中 (ニククエ cbbd-ugbq)
垢版 |
2017/12/29(金) 22:24:22.01ID:CeUl19040NIKU
「2018年3月をもちまして、□□大学を退職し、4月に○○大学に准教授として着任
いたしました。」

これを英訳してください。
0387えワ (ニククエ b3bd-SYER)
垢版 |
2017/12/29(金) 22:34:14.39ID:JR0dTC8p0NIKU
>>386
定型文があるんで、「Resume 」でググって参考にした方が早いだろうね。
0388名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 67be-/fJb)
垢版 |
2017/12/29(金) 22:34:28.49ID:zOi+Ougm0NIKU
>>383
記事全文読んだわけじゃないが、引用部分からはべつに番組内容制限したとか性的内容がどうたらとかは読み取れないよ
また番組が行き詰まったかどうかも書いてない

世間は所詮女性向けドラマじゃんと軽視したので、出演した俳優のブレイクっぷりも前述の二人には及ばなかった
てこと
0389名無しさん@英語勉強中 (ニククエ cbbd-ugbq)
垢版 |
2017/12/29(金) 22:45:49.00ID:CeUl19040NIKU
>>387

それを言っちゃあ おしめいよ
0390えワ (ニククエ b3bd-SYER)
垢版 |
2017/12/29(金) 23:06:45.13ID:JR0dTC8p0NIKU
>>389
「履歴書の書き方」なんだから、その質問で終わるはずがないだろう。
挨拶状なら、「今後とも〜」みたいな文章が必要になる。

質問が変なんだよ。
0391名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 0H2f-qZgB)
垢版 |
2017/12/29(金) 23:20:35.85ID:PgATRhGDHNIKU
>>382
詳しくありがとうございます!
0393名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cbbd-ugbq)
垢版 |
2017/12/30(土) 00:05:40.71ID:krToiVQV0
>>390

おまえもアホか、低能。
わかる部分は自分で訳すわ。なんでここに「全文」を晒さなければならないんだ?
そもそも「今後とも…」とか「よろしくお願いします」なんて英語はないわ。不勉強のアホが。
0394えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)
垢版 |
2017/12/30(土) 00:08:42.18ID:BiDz+lsO0
>>392
ベームスレに安藤さんが非表示で来てたね。
君の尻ぬぐいさせられてるのかな。

>>393
だから、ググればいいじゃないか。
このすれでも、その程度の回答しかつかないんだから。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況