>>447
>We can send you an invoice for the additional amount of £9.80 ← まだ送品はしてないみたいだね。
>Alternatively we can refund your payment. ← このメールの跡、請求額の連絡が来そうだね。
「請求額計集計中」の定型文かな、日本向け1500円位と数字を持ってるから、よくある事のかも。
業者「まただよ。」とか。

キャンセルする気がないのなら、こんなかな。
I understand the additional amount of £9.80.
Please tell me what should I do ?
「£9.80.の追加はわかりました、私はどうすればいいですか?」
これで、「ここに振り込め」とか、「正式な請求書を送付するのを待て」とか、言ってくると思う。