【NHKラジオ講座】ラジオ英会話 Part 24 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2008年3月31日(月)よりスタート。2008年度から週5回です。
2017年4月〜2018年3月
【 講 師 】 遠山顕
【パートナー 】 ケイティ・アドラー、ジェフ・マニング
【レ ベ ル 】 CEFRレベル:B1 (CEFRレベル一覧 http://eigoryoku.nhk-book.co.jp/cefr.html)
【放送時間】 NHKラジオ第2(AM放送) (周波数一覧 http://www.nhk.or.jp/r1/amradio/index.html)
放送:月〜金曜日 午前6:45〜7:00
再放送:月〜金曜日 午後0:25〜0:40/午後3:45〜4:00/午後9:45〜10:00
再放送:土曜日 午前11:45〜午後0:00(金曜日の再放送)
再放送:日曜日 午後4:30〜5:45(月〜金曜日の再放送)
【NHK公式サイト】 NHK語学番組 http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/kaiwa/index.html
らじる★らじる http://www3.nhk.or.jp/netradio/
ゴガクル http://gogakuru.com/english/on_air/ラジオ英会話.html
テキスト http://www.nhk-book.co.jp/shop/main.jsp?trxID=0130&textCategoryCode=09137
CD(試聴可)http://www.nhk-sc.or.jp/gogaku/radio/
遠山顕公式HP http://www.kentoyama.com/
【NHKラジオ講座】ラジオ英会話 Part 23
https://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1478168474/ そういえば、今日はいい夫婦の日か。
今までの話はそのための緻密なな伏線だったのか!? こんなに簡単に解決するなら、そもそもあれほどこじれるはずないだろ、っていうツッコミはするなよ!
いいか、絶対するなよ! そして、3ページにわたる朝やってほしいことリストを、グレンは毎朝しっかりやっているのだろうか。 都内でサンクスギヴィング七面鳥を売ってる店ありますか? Glenn has the last laugh.とか言ってたな
調べてみたら、「負けていても最後には勝つ」っていう意味があるんだね
そういう洒落をいうのが顕さんらしい 奥さんに朝やってもらいたいリスト渡してさらに揉めた感じなのに、ジョンドウ夫妻は本当にmarriageを救ったのか
プップップ、プーキー これはお互い相手に言わないけど「相手に期待しない」という事に気がついたという落ちだよね。 結婚前には両目を大きく開いて見よ。
結婚してからは片目を閉じよ。 グレンはサンドラをうまく丸め込めたと思ってそう。ハ・ハ・ハ・・・ 来週は先生大好きオーヘンリー
難しいし適当に聞き流し ★リスニング学習には、「映像が必須」であることについて解説しました。
★「海外ドラマ」などの利用がなぜ有効なのかが分かります。
http://blog.livedoor.jp/matrix_x/ 私のノートパソコン(win7pro)では「けんじゃ」と打ち込んで変換すると
驚きました 第一候補として「顕じゃ」と表示されるのです
このお話 「賢者の贈りもの」 の、
「賢者」とは誰のことを指しているのかがわからないので
実はテキストにもチラリと記されている映画も見たのですよ
でもやっぱりよくわからないので書き込みしようとしていたのです
しかし、そもそも私はラジ英ファンですし、パソコンもそう言ってますし
別に遠山先生で悪くないように思えてきました
皆さんのパソコンではどう変換されますか 終わり Windowsの日本語変換でうっかり普通じゃ使わないので変換すると
今度は一般的な語を変換しても二度と出てこなくなるよな オー・ヘンリーか。
"I wish ..."の次は、"I hope ..."と思っていたら、、、。
12月かな? 今月は夫婦の物語強化月間ってことか
理由は>>626あたり? ムズい
この前よりムズい
単語がまずムズい
やっと知ってる物語だと気づいたのが最後の髪下ろす所だった 倒置による仮定法とか、忘れていた文法を思い出したわ >>651
言われるまで気がつかなかった
仮定法過去完了とか、ややこしくて頭に入らなかったとこだな It did not exactly beggar description,
but it certainly had that word on the look-out for the mendicancy squad.
この前半なんですがこれ文法的にどうなってるんですかね? まだテキストの先読んでないけど
先が読めた
夫も大切な時計をデラのために売って金つくったんだろ?
デラの髪関係のプレゼント買うために 86ページのデラのイラスト、僕のイメージではもっと美しい女性なんだが >>656
長い髪をバッサリ切った女性に対して「どうした?金時計の鎖でも買う気か?HAHAHA!」という
こじゃれた会話が出来るくらい有名な短編小説だぞ beggar
他動詞
[description,comparison などを目的語として] 〈表現・比較を〉 不可能にする.
ということらしい 映画のデラは
ニュージャージー州の100%乳を毎日たっぷりと飲んでいるような美女
栄養満点なのだ
テキスト挿絵のジムは
昨近はポールダンスのお嬢さんのほうが話題が多い草刈マサオっぽい
映画のジムは普通っぽいけどね "Well Well Well " by John Lennon ある程度なら「いい話だな」と思う人多いだろうけど、小学生が聞くと「バカじゃんw」とか言い出しそう
別れの原因 小学生の時道徳かなんかでこれ読んだな
子どもの頃でさえ夫婦なんだから金なくてプレゼント買えないの話しあえよと思ってた
今聴いても若くて美男美女のオナニー話だから大して感動できないな あの話はプレゼントなんて物よりお互いを思いやる気持ちこそが最高のプレゼントって小学生の俺は思ったぞ オーヘンリー
はオチのある小話が書きたいだけだろ
アメリカの星新一だぞw これを言いたくはなかったが、星さんの作品には
暖かさが欠けているんだよね。文は人なりと
いうことなのだろうか? イラスト怖いのはやめてほしい、夜テキスト復習しにくくなる この話
昔、公共広告機構のスポットCMでやってたな >>655
いい方は悪いかもだけどact4を読めば全体像つかむ必要ないです
4→1→2→3と読んでたほうがいいかもしれません >>664
お互いを気持ちよくさせてる訳だからセックス以上かと。
ただ実際同じことをカップルでやっても100組中90組以上悪い方向に行くと思う。 刑務所ぐらしをしたり、アルコール依存症で肝硬変になって若くして亡くなった作家の作品が、死後100年経っても読み継がれていること自体、まるでオーヘンリーの小説みたいで皮肉だな 髪はまた伸びる
時計は、高価だろうが、将来同じような物を買えるように頑張れ 最近はお弟子さんが
文春をあっというまに新潮だったか別の週刊誌に変えるので
笑いをとっていたな ある意味、昇華
マギーさんのオリジナル(?)
ハンカチ縦縞模様があっというまに横縞になるやつ
きっと遠山先生も好きだと思う >>673
いや別に内容をつかめるかどうかはどうでもよくて
読み上げてる文章がするっと入って来ないって意味よ
ちな個人的には普段の内容もいまいち入ってこないけどね
ビジネス英会話はどっちも割りと入ってくるのに不思議 10年経つとJimとDellaもGlennとSandraみたいになっちゃうというのがオチだったのか?
今月は夫婦愛をテーマにした壮大なドラマだったのかもしれない。 >>681
JIMがオッホッホ笑いをすれば全てが丸く収まるでしょうw ※ 学習法Tips! を更新しました。
今回は、確実に「速読力」をつける方法です。
商用サイトではありません。↓
http://blog.livedoor.jp/matrix_x/ 電車にのってて終点間際に次のアナウンスがきこえたのですが
ウィ ル イクスプロラ サーヴィング ユー アゲン
look forward to serving と同じような意味のことを言ってるとおもいますが
イクスプロラ はexplore で間違いないでしょうか? う〜んwe're expecting you to come again.かと思ったけど多分違う Comme ça* Comme ca
意味「このように」「こんな具合に」 今日はU R the ☆!にしろエンディングのフリートークにしろ高齢者向きだなあ
主たるリスナーの年齢層に合わせたといえばそれまでだけど、若い人には?だね 1964年のオリンピックが東京で開かれたとき、何をしてましたか? 先月、広範囲で火球の目撃されたニュースがあったな。
顕さん、いいタイミングの題材だったな。 今日のアナザーシチュエーション
シーケイムスルーザバスルームウィンドーがザビートルズの歌詞にかけてあったのを聞き取れた
洋楽通はどれだけいたんだろうか えっ? ビートルズ?
天使がある日突然通りの向こうからやって来た、みたいな歌詞?? >>684
ちなみに新宿終点まぎわの某通勤路線の車内アナウンスです 他の講座でも洋楽ネタがちょこちょこある。
好きな人がスタッフにいるに違いない。 https://youtu.be/MWzh7Xg9Krw
こいつか。
ググってやっとわかったよ。
ラジ英ってベタなギャグだけじゃないんだな。 >>684
>>695
Thank you for traveling with us. And we look forward to serving you again.
https://youtu.be/99peRBLn9TM?t=1m17s Thank you for traveling with us and we look forward to serving you again. there is priority seat for eldry people , handycapped, expecting mother, passanger accampanying small children
てアナウンス最近しなくなったけど、やっぱりおかしいんかね みなさん、ありがとうございます
でもlook forward toではなくてウィウッドエクスプローサーヴィング〜ってきこえるんです
ちなみに新宿終点の埼京線です
使ってる方おられたら耳をダンボにしてみてください いつだったか乗ってた電車が終着駅間際で人身事故で止まって、すぐそこが終点なのに降ろしてくれるわけでもなくさんざん待たされて他の客も相当イラついていて、やっとこさ動き出した途端自動アナウンスでWe look forward to serving you again.と流れて吹いた。 >>701
新宿到着前ってなんとかライン、なんとかラインなんとかライン、なんとかライン、なんとかラインなんとかライン、なんとかライン(最後の方苦しそう)
ラインラインうるさい
何回聞いても ウィルックフォワードトゥ なんて聞こえないね、アンウ イキスアロー ユ アゲンて聞こえる >>701
>>704
Thank you for traveling with us. And we look forward to serving you again.
https://youtu.be/99peRBLn9TM?t=1m17s
この人の発音が and we look FORward to serving you again とストレスが強めなことと、
もうエクスプローとか イキスアローとか思いこんで聞いているせいかもしれません。
しばらく忘れて、少し時間がたってからまた新たな気持ちで聞いてみるといいかも。
(“FORward”のところのストレスを意識して)
「あんうぃるっ ふぉうわー とぅ さーヴィんゆーあげん」のような感じ。 >>704
新宿駅は、ハングル、チャイナアナウンスが煩い。 エディー・サトー氏のニュースレポート
どこかで見たことあるような スペルはテキストでご確認くださいやめてほしい、すごく使いにくい 読み切りだから途中からのスタートがウリみたいだけど、ストーリーが退屈すぎる
やっぱり基礎英語みたいなつづきもんのストーリーがよい 読み切りだから途中からのスタートがウリみたいだけど、ストーリーが退屈すぎる
やっぱり基礎英語みたいなつづきもんのストーリーがよい インタビュに応える男の人、怪しい 妖怪人間ベムみたいだ Glennもサンタコンテストに出してみたい
オホー オホ オホホー limberってリンボーダンスのLimboと関連あるのかな 正解!
Merriam-Webster
Origin and Etymology of limbo
English of Trinidad & Barbados; akin to Jamaican English limba to bend, from English limber スペイン語のlindo,linda(美しい、きれい)と関係あるんだろうか? 自分大好き遠山先生
まあ、いないと成り立たんのは確か き、きさまら、マーシャ倉川先生のファンはいないのか レジなるドスミスさんと撒き神レナードさんのファンならいるよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています