的外れの話がきたな

辞書の日本語訳は語の意味を理解できるように
書かれてるから易しいに決まっている

たとえばロングマン英和なら一部の専門用語
を除いて誰でも知っている日本語しか出てこない
つまり事実上一冊全てってことになるのは
辞書見りゃわかること