A funny work story. Just after lunch break I overheard my twenty-two-year-old colleague. He was at his desk with his hand-held calculators. There were three of them. They showed the same value with the same calculation and he got impressed. 0181名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f98-K/vV)2017/06/25(日) 15:44:16.98ID:/yQecevT0 失礼します。 「二人暮らし」について調べていると、lifeという言葉には、暮らし以外に 【人生】という意味もあるので、色々検索で出て興味深かったです。 It's my life. とか Lifeじゃないけど、Livingでは、two hearts living とか 歌詞として two hearts living in two separate worlds は、ボン・ジョビの曲らしいが他にも two hearts living in just one mind フィル、コリンズらしい。 これが two hearts living in just one night になると、また意味は違うんだろうな。一夜限りのみたいな意味になって。 でも気持ちは一夜でもあったんだ、と言う意味もあるのかもしれないけど
前ふりが長くなりましたが 例文で He only lives with his wife というのがあったので、前に書き込んだ夫婦二人暮らしです、の部分は I only live with my wife で良いと思うので、その後に、私は正社員で、妻は契約社員 という文を持って行けば良いのではないかと思いますがどうでしょう?
「"二人暮らし"」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索 ejje.weblio.jp › 英和辞典・和英辞典 › "二人暮らし"の意味・解説 女房お梶との二人暮らしで、男伊達「忍ぶの惣太」と名乗って葛飾十右衛門と傾城花子を争っている。 例文帳に追加. He only lives with his wife Okaji and calling himself otokodate (one who seeks to right wrongs) 'Shinobu no Sota,' he has been ... 0182名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f98-K/vV)2017/06/25(日) 16:11:20.78ID:/yQecevT0 余談ですが(スレ違いだったらすみません) 語学、言葉というのも面白いなあと思いました。 そこに籠められた人間の思いが大変興味深いので。
英語では、暮らす(live)が、生きるという意味も含み、物理的な生きるだけではない精神的な生きるを含む部分が大きいから、特に興味深かったのかもしれません。 日本では、暮らすと言うと、生活とか現実と直結した言葉のようですが、Lifeには人生という意味もあったりして やっぱり国民性の違いかなと思いました。 0183名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f98-K/vV)2017/06/27(火) 23:26:39.93ID:MqyL30eM0>>179の知恵袋で聞いたものを、回答として Although the remainder is 25,000 yen, it is possible to save only the bonus when there is extraordinary expense such as car inspection and maintenance, suits and y-shirts.
My wife is paying for her mobile phone and cosmetics.
Thank you for your feedback.
Supplement
The food is for two people, but does not include his wife's lunch 0184名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f98-K/vV)2017/06/27(火) 23:30:49.04ID:MqyL30eM0 前の部分は、ここに書いたのは自分が意訳したので、もっと単純になってました。
Husband (28) employee wife (25) we live together.
あっさり済まされてますねと書いたら Husband of company employee (28) Wife of contract employee (25) It is living together となりました。 0185名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f98-K/vV)2017/06/28(水) 00:21:16.88ID:R90np5680 前書いた部分の質問をしたら >恐れ入ります。 >私は低次元の回答者ですから あまりあてにしないほうがいいのではという感想です。 >あなたのように良くわかっている方が質問されるのが不思議です。 >失礼しました。 と、返されました。謙虚な方でした。
それで、私Google translate is excellent!!!とやってるだけです、と返しました。 0186名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd3f-uL3K)2017/06/28(水) 09:01:04.91ID:5zUpybLPd 「私はあなたとlineアプリ以上の付き合い方は望めないの?」 お願いします。 0187名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbd-Nbor)2017/06/28(水) 23:35:08.70ID:b7iBInKb0>>161 quotes about travelを画像検索 0188名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 0626-r4IV)2017/06/29(木) 17:41:46.61ID:zRbHIEsl6NIKU 0605 名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 0626-r4IV) 2017/06/29 17:38:46 私がここ最近あった出来事は、大好きな音楽グループのライブを見に行きました。そのグループの名前は「〇〇(音楽グループの名前)」。場所は「△△(場所の名前)」で開催されました。 私はそのライブを半年以上も楽しみにしており、ライブ中はまさに夢のような時間でした。 しかし、興奮しすぎた結果、その後2日間熱で寝込みました。 よろしくお願いします。 0189名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 82bd-XKcx)2017/06/29(木) 19:51:49.13ID:X47psrfk0NIKU>>188 Speaking of recent events that occurred to me, I went to live of my favorite music group. (I went to my favorite music group's live).
The group's name is "○ ○ (music group name)". That live was held at "△△ (place name)" .I was looking forward to that live for more than half a year, and it was like a dream during live. .But I was too excited. As a result, I went to bed with a fever for two days
省略語をちゃんといれて(特に主語と代名詞は絶対に正確に入れる。そうしないとグーグルニューラル翻訳は誤訳する) 要らざるこった格助詞を簡単で正確なものに変える 受け身の文はなるだけ能動態に治す! これぐらいでも正確な英文が出てくるグーグルニューラル翻訳は神の領域に入りつつある。 0190名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 82bd-XKcx)2017/06/29(木) 20:03:21.29ID:X47psrfk0NIKU>>186 Can I not wish for more relationship with you more than our relationship in line application?
私はあなたとlineアプリにおける関係以上の付き合いかたを望むことは出来ないのですか? をグーグルニューラル翻訳にかけて出てきた英訳を少し変えただけ 0191名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 82bd-XKcx)2017/06/29(木) 20:10:05.54ID:X47psrfk0NIKU I can hardly ask for more relationship with you more than our relationship in line application?
This ship will sink in an hour or an hour and a half. 自力でも書けるが直すところがゼロ。まぁ凄い。 0194名無しさん@英語勉強中 (GB 0H91-VKRT)2017/06/30(金) 23:07:30.91ID:YVZC6g1UH>>193 これで直すところゼロなのか、、、 0195名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp71-HpRm)2017/07/01(土) 08:16:45.22ID:H4CFVfrPp>>194 will 未来の確信 in (within)an hour or an hour and a half 1時間か1時間半内に
船が沈むのに予定調和的にafterを使うのは間違い 0196名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp71-HpRm)2017/07/01(土) 15:18:20.73ID:WA0LfiKkp>>189 これは無知すぎないか? 0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-GckB)2017/07/01(土) 20:23:46.55ID:d517olkW0>>188 Recently I went to a concert of my favorite band. The band is 〇〇. The location was △△. The concert was what I had been looking forward to attending more than six months. While they were playing, I felt as if I were in a dream. I was so excited. Then I had to be in bed with fever for two days. 0198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f1cc-2NZ/)2017/07/01(土) 21:37:45.51ID:Jqrt0I5m0 お願いします
よろしくお願いします 0200名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-GckB)2017/07/01(土) 23:12:25.28ID:d517olkW0>>198 This evening, right after I arrived at a station (on foot), a heavy downpour began. I was lucky (enough to escape the rain) Feeling happy, I got on a train. I found a woman with a large bag was standing just before me, so I gave a hand to her and put her bag on my lap. The train arrived and I stepped out the station, I heard a faint rumble of thunder but the rain had just stopped. Again, I was lucky. 0201名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-GckB)2017/07/01(土) 23:19:23.22ID:d517olkW0>>200 すみません o I found a woman with a large bag was standing x I found a woman with a large bag standing 0202名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-GckB)2017/07/02(日) 01:32:57.02ID:xvBMPB4o0 (>>198について) >>201 で、oとxが逆でした。元のwasを消してください。すみません。
>>199 A Chinese shop was showing a photo of two items and the price was \250(≒$2). So I ordered quantity 2 and paid \250. Then, they sent me FOUR items. I emailed, saying, "Shall I send back two of them?" and got a reply that just says, "Not needed." 0203名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK56-jSDy)2017/07/02(日) 06:15:09.42ID:Wp8IcaJsK 姉「今日は娘連れてきたわ」
よろしくお願いします 0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-RmoK)2017/07/03(月) 22:08:15.47ID:t9nWrF1o0>>203 -You have breast implants and you breastfed her? -Yes. -Interesting. 0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e14-D66J)2017/07/04(火) 22:11:33.09ID:1RASeDBN0 こんにちは、○○さん あなたが作ったABC(ユーザースクリプト名)を使用させていただいておりますが、この画像のように設定にすることはできますか? もしできるのであれば設定方法を教えてください。お時間のあるときでかまいません。
上の文章を翻訳していただける方、お願いします。 いきなりメールで画像を添付して質問するのであまり失礼にならないようにお伝えしたいです。 0209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 061b-HpRm)2017/07/04(火) 23:48:54.03ID:x/czoL9M0>>208 Hi 相手の名前,
I would like to ask about ABC settings. Please see the attached image for the setting I would like.
Could you tell me how?
Thanks and Best Regards, あなたの名前 0210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e14-D66J)2017/07/05(水) 00:07:56.39ID:BLID3cof0>>209 今後同じような機会のときにも参考になるのでとてもありがたいです。 どうもありがとうございます。 0211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 86e4-ayrD)2017/07/05(水) 18:56:57.52ID:HBimU2O10 こんにちは、○○さん チャットに返事できなくてごめんなさい。私は英語ができないのでチャットする事は難しいですが、 貴方のライブストリームを楽しんでいます。
以上です お手数ですがよろしくお願いします 0212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbd-BBCz)2017/07/06(木) 03:39:16.59ID:MS4Chj9I0>>211 Hi, ○○ I'm sorry I don't respond to chat messages. I'm not very good at English, so I can't talk on the fly. But I'm enjoying your live stream a lot.
バティストゥータ 私はもう歩くことが困難だ。 Now It is difficult to walk. これぐらいはパッと頭に浮かぶ。
実際の英語をみると I have difficulty walkingだけど上でも正しいことは 辞書で確認した。be difficult to walk 0217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 57bd-Wxq/)2017/07/12(水) 03:58:20.54ID:O02WDdX30 初めまして、〇〇と申します。 私は日本人で英語の勉強をし始めたばかりなので、この文は英語がわかる方に訳して頂いています…。 英語のリスニングの為にYouTubeで見付けた「〇〇」という作品であなた(〇〇役)の優しい声を聞いてファンになり、このウェブサイトに辿り着きました! ボイスアクターも、アート作品も全て素晴らしいものでした! 今後一層のご活躍をお祈りいたしております。
以上です、よろしくお願いします! 0218名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbd-f7iQ)2017/07/12(水) 21:48:08.59ID:1QCPQeVk0 Nice to meet you, my name is. I am a Japanese and I just started studying English, so this sentence is translated into English by a person who understands English. I watched YouTube for my listening study lessons.and reached your YouTube video. I heard your gentle voice ,provided for ○○ in the"◯ ◯" I became your fan, and reached this website! Both your voice and the artwork are all excellent! my best wishes for many more years of continued yuur success
お願いします。 0220名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa0a-NcUT)2017/07/14(金) 13:21:49.91ID:8xhkOD7Fa 金を稼ぐのは現場だってことを本社の奴らはわかってねえ! 英語にするとどうなりますか? 0221名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp72-keXt)2017/07/14(金) 20:43:56.92ID:5zSfGmMKp>>220 The head office does not know that is earns at the ground level! 0222名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fcbd-S4qQ)2017/07/16(日) 08:10:36.09ID:svwuebua0 20代で自殺するの早すぎますか? お願いします 0223名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfcf-MRQN)2017/07/16(日) 15:06:42.00ID:LmxYsj+R0 (フランクな感じで)仕事中に話し掛けるな
↑お願い致します 0224名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 52be-Xm5V)2017/07/17(月) 00:28:06.52ID:QNiiESDh0 我我はやっとjohnの存在の有り難さに気づくことができた。 彼かtomがいなければなんと退屈な決勝戦なことか! 0225名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12bd-SJ0s)2017/07/17(月) 04:05:18.16ID:WHyyGf7V0>>223 Don't talk to me while I'm working. 0226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfcf-MRQN)2017/07/17(月) 04:24:59.02ID:PPFjUXE+0>>225 ありがとうございました! 0227名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12bd-SJ0s)2017/07/17(月) 06:57:28.86ID:WHyyGf7V0>>222 勝手に意訳しています。 Do you think that if someone commits suicide in their 20s, their lives are too short? 0228名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fcbd-S4qQ)2017/07/18(火) 03:26:56.47ID:TkXIDWQT0>>227 ありがとうございます 0229名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e763-hso2)2017/07/20(木) 20:13:23.29ID:yq89wP9x0>>224 Finally John has proved himself to be precious in the tournament. Without him, or tom for that matter, the final could have been so boring. 0230名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e763-hso2)2017/07/20(木) 20:14:52.68ID:yq89wP9x0>>222 do you think it too early for anyone to take his life in his 20s? 0231名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e763-hso2)2017/07/20(木) 20:16:23.24ID:yq89wP9x0>>221 The HQ doesn't understand that the soldiers like us are the moneymakers. 0232名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e763-hso2)2017/07/20(木) 20:17:01.67ID:yq89wP9x0>>219 Did you have another good day today? 0233名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4790-cstB)2017/07/23(日) 18:42:23.62ID:r3/Cxt6p0 お願いします。
「私はここで奴らを食い止める、お前は逃げてくれ!」 0235名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7c6-hso2)2017/07/23(日) 19:51:51.60ID:8FFnGlTv0>>233 I suspect the government job approval rating is also a forged number and is just another fake news. フェイクニュースって表現を使う人ってトランプを始めとしてアホですよね 0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7c6-hso2)2017/07/23(日) 19:52:58.00ID:8FFnGlTv0>>234 You go run away. I will stop them here. 0237名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e714-n1Z0)2017/07/24(月) 17:04:19.26ID:Qbi4y4tl0>>236 このような文でも訳していただきありがとうございました。 私もなんとか訳そうとしてたのですが [stop]か[prevent]のどっちが適当か分からず 確実を求めてこちらに書き込ませていただいた次第でした。
もし差し支えがなければこちらも英訳していただけましたら幸いです
私のお気に入りに素晴らしいと思ったアートを一遍に追加したいと思います。 しかし、それがスパムのようになってしまい、相手を不快にさせてしまうのではないかと不安です。 皆様はどう思いますか? 0238名無しさん@英語勉強中 (GB 0H9b-rqTR)2017/07/24(月) 22:49:16.29ID:6sdLM8f0H>>237 I'm considering adding a number of my favorite picture at once. But I'm a bit worried that by doing so I would annoy some of you who think that I'm spamming. What would you say? 0239名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4790-cstB)2017/07/24(月) 23:01:13.02ID:X4JmCqw20>>235 そうですね。何とかファーストとかも、アホっぽいですね。 でもありがとうございます。 0240名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4790-cstB)2017/07/24(月) 23:14:14.01ID:X4JmCqw20 お願いします。
メディアは腐りきっている。 精神鑑定を受けさせるべき。 0241名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 676b-iFhb)2017/07/24(月) 23:18:50.52ID:oFRtdKb10>>240 fake news 0242名無しさん@英語勉強中 (GB 0H9b-rqTR)2017/07/24(月) 23:29:47.41ID:6sdLM8f0H>>240 the media is a corrupt industry they need to see a psychiatrist 0243名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 4790-8s/R)2017/07/25(火) 00:30:44.68ID:0QGqrxk30>>241 >>242 ありがとうございます。 0244名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp1b-O7UX)2017/07/25(火) 07:22:51.81ID:pPuUEpkTp>>241 うまいなw 0245名無しさん@英語勉強中 (FAX! 5f03-o/4+)2017/07/26(水) 09:23:42.79ID:KqR3eEze0FOX この匂い何? なんであなたはそんなに甘い香りがするの? 0246名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfae-fyIl)2017/07/26(水) 18:15:37.58ID:IDhP1dGa0 「Aさんの友達のBさんが演奏してるんだよ」 「AさんとBさんは見た目も少し似ているが、同じ師に教わったので演奏の仕方も似ている」
よろしくお願いします 0248名無しさん@英語勉強中 (GB 0H93-Yg6j)2017/07/27(木) 00:57:52.01ID:zoywJ8SdH>>247 It's been raining these days, so I can't go for walk without an umbrella 0249名無しさん@英語勉強中 (GB 0H93-Yg6j)2017/07/27(木) 00:59:32.07ID:zoywJ8SdH>>246 A and her friend B are playing. not only they look alike but also they play alike as they've learned from the same master. 0250名無しさん@英語勉強中 (GB 0H93-Yg6j)2017/07/27(木) 01:00:22.29ID:zoywJ8SdH>>246 what's the smell? why do you smell like a flower/honey/etc? 0251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ da03-GNib)2017/07/27(木) 03:43:58.99ID:Nlg0P6Nt0>>250 ありがとうございます❢ 0252名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6abd-D608)2017/07/27(木) 23:23:18.96ID:2iEw+jAw0>>246 The player is A's friend B. They look alike. Apart from that, their styles of playing are similar. That's because they both learned from the same teacher. 0253名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ da03-GNib)2017/07/28(金) 06:25:47.63ID:pSA11BZY0 サラの足をポンポン (と軽く叩く)
お願いします 0254名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spb3-UaXc)2017/07/28(金) 08:49:56.34ID:vIEzAH+yp>>253 主語を私にして、サラが名前だとして I pat Sara's legs. 0255名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ da03-GNib)2017/07/28(金) 10:53:52.94ID:pSA11BZY0>>254 ありがとうございます❢ 0256名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd2a-iPV5)2017/07/28(金) 12:13:55.45ID:SWC/SfBtd お願いします。
イスラム教徒と知っている相手に酒を勧めるべきか分からない時なら Do you enjoy alcohol?とかwould you like to drink?あたりが妥当だろうし、 第三者にイスラム教徒が酒を飲むのか尋ねたいなら Do Muslims drink alchol ?
「なんでもいいの?」ってなんかしっくし来ない。 0263名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW be7c-Tqiv)2017/08/01(火) 00:04:22.17ID:q6WvMyMv0>>261 私の為にイラストを描いてもらえませんか? Would you please draw me an illustration? イラストを描いてくれたら、私は嬉しい I would appreciate it if you would draw me an illustration. 0264名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ afbd-b8o5)2017/08/01(火) 00:54:37.47ID:ApylXlER0>>263 ありがとう! 0265名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Spb3-JvPe)2017/08/01(火) 01:10:25.30ID:saoEYv4tp 海外通販で購入した商品を修理に出すための 問い合わせメールを翻訳して頂けますか? 文中のSCUF Infinity 4PSとは PS4のカスタムコントローラーのことです。
Can I get overhaul my "SCUF Infinity 4PS" which was purchased from you. That one has some issues of button, key, touchpad, cable.
Would you please inform me about an estimate, shipping methods and fee.
The purchace date is 21 Oct 2016,
Would you 0270名無しさん@英語勉強中 (GB 0H93-Yg6j)2017/08/01(火) 02:40:03.16ID:Gi87U4IyH>>265 I would like to have an overhaul of CUF Infinity 4PS which I purchased from you. Many parts including buttons, keys, touchpad, and a cable are malfunctioning.
Would you send me a quote for the cost estimates inclusive of shipping fees and shippping instructions? I purchased it on Oct 12, 2016. Will the overhaul be covered by the warranty? 0271名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW be7c-Tqiv)2017/08/01(火) 02:41:16.20ID:q6WvMyMv0 途中で送信してしまった。 訂正
Can I get overhaul my "SCUF Infinity 4PS" which was purchased from you. That one has some issues of button, key, touchpad, cable.
Would you please inform me about an estimate, shipping methods and fee?
The purchace date is 21 Oct 2016. Is my contorollar under warranty now? 0272名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW be7c-Tqiv)2017/08/01(火) 02:45:14.25ID:q6WvMyMv0>>267 一応
This sword is yours now. Embrace your dreams. You are gonna be my living legacy. Whatever happens, protect your honor as soldier. (He died) That girl,,she said that the sky frightened her. That looks so liberating. Those wings, I want them too. If you see her, say hi for me. Hey, would you say I became a hero. (Fin)