This ship will sink in an hour or an hour and a half. 自力でも書けるが直すところがゼロ。まぁ凄い。 0194名無しさん@英語勉強中 (GB 0H91-VKRT)2017/06/30(金) 23:07:30.91ID:YVZC6g1UH>>193 これで直すところゼロなのか、、、 0195名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp71-HpRm)2017/07/01(土) 08:16:45.22ID:H4CFVfrPp>>194 will 未来の確信 in (within)an hour or an hour and a half 1時間か1時間半内に
船が沈むのに予定調和的にafterを使うのは間違い 0196名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp71-HpRm)2017/07/01(土) 15:18:20.73ID:WA0LfiKkp>>189 これは無知すぎないか? 0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-GckB)2017/07/01(土) 20:23:46.55ID:d517olkW0>>188 Recently I went to a concert of my favorite band. The band is 〇〇. The location was △△. The concert was what I had been looking forward to attending more than six months. While they were playing, I felt as if I were in a dream. I was so excited. Then I had to be in bed with fever for two days. 0198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f1cc-2NZ/)2017/07/01(土) 21:37:45.51ID:Jqrt0I5m0 お願いします
よろしくお願いします 0200名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-GckB)2017/07/01(土) 23:12:25.28ID:d517olkW0>>198 This evening, right after I arrived at a station (on foot), a heavy downpour began. I was lucky (enough to escape the rain) Feeling happy, I got on a train. I found a woman with a large bag was standing just before me, so I gave a hand to her and put her bag on my lap. The train arrived and I stepped out the station, I heard a faint rumble of thunder but the rain had just stopped. Again, I was lucky. 0201名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-GckB)2017/07/01(土) 23:19:23.22ID:d517olkW0>>200 すみません o I found a woman with a large bag was standing x I found a woman with a large bag standing 0202名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-GckB)2017/07/02(日) 01:32:57.02ID:xvBMPB4o0 (>>198について) >>201 で、oとxが逆でした。元のwasを消してください。すみません。
>>199 A Chinese shop was showing a photo of two items and the price was \250(≒$2). So I ordered quantity 2 and paid \250. Then, they sent me FOUR items. I emailed, saying, "Shall I send back two of them?" and got a reply that just says, "Not needed." 0203名無しさん@英語勉強中 (ガラプー KK56-jSDy)2017/07/02(日) 06:15:09.42ID:Wp8IcaJsK 姉「今日は娘連れてきたわ」
よろしくお願いします 0207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42bd-RmoK)2017/07/03(月) 22:08:15.47ID:t9nWrF1o0>>203 -You have breast implants and you breastfed her? -Yes. -Interesting. 0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e14-D66J)2017/07/04(火) 22:11:33.09ID:1RASeDBN0 こんにちは、○○さん あなたが作ったABC(ユーザースクリプト名)を使用させていただいておりますが、この画像のように設定にすることはできますか? もしできるのであれば設定方法を教えてください。お時間のあるときでかまいません。
上の文章を翻訳していただける方、お願いします。 いきなりメールで画像を添付して質問するのであまり失礼にならないようにお伝えしたいです。 0209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 061b-HpRm)2017/07/04(火) 23:48:54.03ID:x/czoL9M0>>208 Hi 相手の名前,
I would like to ask about ABC settings. Please see the attached image for the setting I would like.
Could you tell me how?
Thanks and Best Regards, あなたの名前 0210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e14-D66J)2017/07/05(水) 00:07:56.39ID:BLID3cof0>>209 今後同じような機会のときにも参考になるのでとてもありがたいです。 どうもありがとうございます。 0211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 86e4-ayrD)2017/07/05(水) 18:56:57.52ID:HBimU2O10 こんにちは、○○さん チャットに返事できなくてごめんなさい。私は英語ができないのでチャットする事は難しいですが、 貴方のライブストリームを楽しんでいます。
以上です お手数ですがよろしくお願いします 0212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbd-BBCz)2017/07/06(木) 03:39:16.59ID:MS4Chj9I0>>211 Hi, ○○ I'm sorry I don't respond to chat messages. I'm not very good at English, so I can't talk on the fly. But I'm enjoying your live stream a lot.
バティストゥータ 私はもう歩くことが困難だ。 Now It is difficult to walk. これぐらいはパッと頭に浮かぶ。
実際の英語をみると I have difficulty walkingだけど上でも正しいことは 辞書で確認した。be difficult to walk 0217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 57bd-Wxq/)2017/07/12(水) 03:58:20.54ID:O02WDdX30 初めまして、〇〇と申します。 私は日本人で英語の勉強をし始めたばかりなので、この文は英語がわかる方に訳して頂いています…。 英語のリスニングの為にYouTubeで見付けた「〇〇」という作品であなた(〇〇役)の優しい声を聞いてファンになり、このウェブサイトに辿り着きました! ボイスアクターも、アート作品も全て素晴らしいものでした! 今後一層のご活躍をお祈りいたしております。
以上です、よろしくお願いします! 0218名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbd-f7iQ)2017/07/12(水) 21:48:08.59ID:1QCPQeVk0 Nice to meet you, my name is. I am a Japanese and I just started studying English, so this sentence is translated into English by a person who understands English. I watched YouTube for my listening study lessons.and reached your YouTube video. I heard your gentle voice ,provided for ○○ in the"◯ ◯" I became your fan, and reached this website! Both your voice and the artwork are all excellent! my best wishes for many more years of continued yuur success
お願いします。 0220名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa0a-NcUT)2017/07/14(金) 13:21:49.91ID:8xhkOD7Fa 金を稼ぐのは現場だってことを本社の奴らはわかってねえ! 英語にするとどうなりますか? 0221名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp72-keXt)2017/07/14(金) 20:43:56.92ID:5zSfGmMKp>>220 The head office does not know that is earns at the ground level! 0222名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fcbd-S4qQ)2017/07/16(日) 08:10:36.09ID:svwuebua0 20代で自殺するの早すぎますか? お願いします 0223名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfcf-MRQN)2017/07/16(日) 15:06:42.00ID:LmxYsj+R0 (フランクな感じで)仕事中に話し掛けるな
↑お願い致します 0224名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 52be-Xm5V)2017/07/17(月) 00:28:06.52ID:QNiiESDh0 我我はやっとjohnの存在の有り難さに気づくことができた。 彼かtomがいなければなんと退屈な決勝戦なことか! 0225名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12bd-SJ0s)2017/07/17(月) 04:05:18.16ID:WHyyGf7V0>>223 Don't talk to me while I'm working. 0226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfcf-MRQN)2017/07/17(月) 04:24:59.02ID:PPFjUXE+0>>225 ありがとうございました! 0227名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12bd-SJ0s)2017/07/17(月) 06:57:28.86ID:WHyyGf7V0>>222 勝手に意訳しています。 Do you think that if someone commits suicide in their 20s, their lives are too short? 0228名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fcbd-S4qQ)2017/07/18(火) 03:26:56.47ID:TkXIDWQT0>>227 ありがとうございます 0229名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e763-hso2)2017/07/20(木) 20:13:23.29ID:yq89wP9x0>>224 Finally John has proved himself to be precious in the tournament. Without him, or tom for that matter, the final could have been so boring. 0230名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e763-hso2)2017/07/20(木) 20:14:52.68ID:yq89wP9x0>>222 do you think it too early for anyone to take his life in his 20s? 0231名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e763-hso2)2017/07/20(木) 20:16:23.24ID:yq89wP9x0>>221 The HQ doesn't understand that the soldiers like us are the moneymakers. 0232名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e763-hso2)2017/07/20(木) 20:17:01.67ID:yq89wP9x0>>219 Did you have another good day today? 0233名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4790-cstB)2017/07/23(日) 18:42:23.62ID:r3/Cxt6p0 お願いします。
「私はここで奴らを食い止める、お前は逃げてくれ!」 0235名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7c6-hso2)2017/07/23(日) 19:51:51.60ID:8FFnGlTv0>>233 I suspect the government job approval rating is also a forged number and is just another fake news. フェイクニュースって表現を使う人ってトランプを始めとしてアホですよね 0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7c6-hso2)2017/07/23(日) 19:52:58.00ID:8FFnGlTv0>>234 You go run away. I will stop them here. 0237名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e714-n1Z0)2017/07/24(月) 17:04:19.26ID:Qbi4y4tl0>>236 このような文でも訳していただきありがとうございました。 私もなんとか訳そうとしてたのですが [stop]か[prevent]のどっちが適当か分からず 確実を求めてこちらに書き込ませていただいた次第でした。
もし差し支えがなければこちらも英訳していただけましたら幸いです
私のお気に入りに素晴らしいと思ったアートを一遍に追加したいと思います。 しかし、それがスパムのようになってしまい、相手を不快にさせてしまうのではないかと不安です。 皆様はどう思いますか? 0238名無しさん@英語勉強中 (GB 0H9b-rqTR)2017/07/24(月) 22:49:16.29ID:6sdLM8f0H>>237 I'm considering adding a number of my favorite picture at once. But I'm a bit worried that by doing so I would annoy some of you who think that I'm spamming. What would you say? 0239名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4790-cstB)2017/07/24(月) 23:01:13.02ID:X4JmCqw20>>235 そうですね。何とかファーストとかも、アホっぽいですね。 でもありがとうございます。 0240名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4790-cstB)2017/07/24(月) 23:14:14.01ID:X4JmCqw20 お願いします。
メディアは腐りきっている。 精神鑑定を受けさせるべき。 0241名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 676b-iFhb)2017/07/24(月) 23:18:50.52ID:oFRtdKb10>>240 fake news 0242名無しさん@英語勉強中 (GB 0H9b-rqTR)2017/07/24(月) 23:29:47.41ID:6sdLM8f0H>>240 the media is a corrupt industry they need to see a psychiatrist 0243名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 4790-8s/R)2017/07/25(火) 00:30:44.68ID:0QGqrxk30>>241 >>242 ありがとうございます。 0244名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp1b-O7UX)2017/07/25(火) 07:22:51.81ID:pPuUEpkTp>>241 うまいなw 0245名無しさん@英語勉強中 (FAX! 5f03-o/4+)2017/07/26(水) 09:23:42.79ID:KqR3eEze0FOX この匂い何? なんであなたはそんなに甘い香りがするの? 0246名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfae-fyIl)2017/07/26(水) 18:15:37.58ID:IDhP1dGa0 「Aさんの友達のBさんが演奏してるんだよ」 「AさんとBさんは見た目も少し似ているが、同じ師に教わったので演奏の仕方も似ている」
よろしくお願いします 0248名無しさん@英語勉強中 (GB 0H93-Yg6j)2017/07/27(木) 00:57:52.01ID:zoywJ8SdH>>247 It's been raining these days, so I can't go for walk without an umbrella 0249名無しさん@英語勉強中 (GB 0H93-Yg6j)2017/07/27(木) 00:59:32.07ID:zoywJ8SdH>>246 A and her friend B are playing. not only they look alike but also they play alike as they've learned from the same master. 0250名無しさん@英語勉強中 (GB 0H93-Yg6j)2017/07/27(木) 01:00:22.29ID:zoywJ8SdH>>246 what's the smell? why do you smell like a flower/honey/etc? 0251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ da03-GNib)2017/07/27(木) 03:43:58.99ID:Nlg0P6Nt0>>250 ありがとうございます❢ 0252名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6abd-D608)2017/07/27(木) 23:23:18.96ID:2iEw+jAw0>>246 The player is A's friend B. They look alike. Apart from that, their styles of playing are similar. That's because they both learned from the same teacher. 0253名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ da03-GNib)2017/07/28(金) 06:25:47.63ID:pSA11BZY0 サラの足をポンポン (と軽く叩く)
お願いします 0254名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spb3-UaXc)2017/07/28(金) 08:49:56.34ID:vIEzAH+yp>>253 主語を私にして、サラが名前だとして I pat Sara's legs. 0255名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ da03-GNib)2017/07/28(金) 10:53:52.94ID:pSA11BZY0>>254 ありがとうございます❢ 0256名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd2a-iPV5)2017/07/28(金) 12:13:55.45ID:SWC/SfBtd お願いします。
イスラム教徒と知っている相手に酒を勧めるべきか分からない時なら Do you enjoy alcohol?とかwould you like to drink?あたりが妥当だろうし、 第三者にイスラム教徒が酒を飲むのか尋ねたいなら Do Muslims drink alchol ?
「なんでもいいの?」ってなんかしっくし来ない。 0263名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW be7c-Tqiv)2017/08/01(火) 00:04:22.17ID:q6WvMyMv0>>261 私の為にイラストを描いてもらえませんか? Would you please draw me an illustration? イラストを描いてくれたら、私は嬉しい I would appreciate it if you would draw me an illustration. 0264名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ afbd-b8o5)2017/08/01(火) 00:54:37.47ID:ApylXlER0>>263 ありがとう! 0265名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Spb3-JvPe)2017/08/01(火) 01:10:25.30ID:saoEYv4tp 海外通販で購入した商品を修理に出すための 問い合わせメールを翻訳して頂けますか? 文中のSCUF Infinity 4PSとは PS4のカスタムコントローラーのことです。
Can I get overhaul my "SCUF Infinity 4PS" which was purchased from you. That one has some issues of button, key, touchpad, cable.
Would you please inform me about an estimate, shipping methods and fee.
The purchace date is 21 Oct 2016,
Would you 0270名無しさん@英語勉強中 (GB 0H93-Yg6j)2017/08/01(火) 02:40:03.16ID:Gi87U4IyH>>265 I would like to have an overhaul of CUF Infinity 4PS which I purchased from you. Many parts including buttons, keys, touchpad, and a cable are malfunctioning.
Would you send me a quote for the cost estimates inclusive of shipping fees and shippping instructions? I purchased it on Oct 12, 2016. Will the overhaul be covered by the warranty? 0271名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW be7c-Tqiv)2017/08/01(火) 02:41:16.20ID:q6WvMyMv0 途中で送信してしまった。 訂正
Can I get overhaul my "SCUF Infinity 4PS" which was purchased from you. That one has some issues of button, key, touchpad, cable.
Would you please inform me about an estimate, shipping methods and fee?
The purchace date is 21 Oct 2016. Is my contorollar under warranty now? 0272名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW be7c-Tqiv)2017/08/01(火) 02:45:14.25ID:q6WvMyMv0>>267 一応
This sword is yours now. Embrace your dreams. You are gonna be my living legacy. Whatever happens, protect your honor as soldier. (He died) That girl,,she said that the sky frightened her. That looks so liberating. Those wings, I want them too. If you see her, say hi for me. Hey, would you say I became a hero. (Fin) 0280名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spb3-0tm6)2017/08/02(水) 19:53:02.34ID:z4WYBOB+p>>257 ち「十分ちゃうやろ Not enough! ち「しっかりせぇよお前 Are you OK? ち「遊びちゃうんやぞわしらもよー Not joking! ち「真剣にやらんかい Seriously! ち「ええ加減にせーよ Enough is enough!
Using Google Neural Translation, you must play for an hour to translate Japanese into English every day
and you can translate Japanese into English with machine translation and then,you can write machine translated English like machine translated in your head.I think this way is far more wonderful.
以上、英訳していただけないでしょうか?よろしくおねがいします 0283名無しさん@英語勉強中 (GB 0H63-xdmZ)2017/08/05(土) 02:22:01.95ID:lRuF3Pv6H>>282 I didn't get any reasonable solution from the support and can't help you for this. It would be difficult for you to find my new posts and this is a problem troubling many other users. You still can find my posts on my blog if you do not want to miss them. Sorry for the trouble. I hope the admin will fix this issue soon. 0284名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5703-FJki)2017/08/05(土) 02:46:16.00ID:2X7wcPHt0>>283 感謝感謝ありがとうございます 0285名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp63-adf2)2017/08/05(土) 10:14:51.39ID:mbsl2T+mp>>282 I do not get solution from support. I cannot solve it on my own. Because of this, you cannot find my new post. Many people have this problem.
If you do not want to miss it, please look directly at my blog. I hope the support team will resolve this problem early,
すみません、短いですが宜しくお願いします。 0287名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c5a8-Gor8)2017/08/06(日) 00:00:28.57ID:RuP10QGl0 「授業を作りたい」っていう日本語のニュアンス 0288名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 719f-lNmN)2017/08/06(日) 00:19:57.86ID:dsGIXacp0 確かに訳しづらいわ 0289名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-hgTM)2017/08/06(日) 01:45:03.16ID:WzbqP9Kb0>>288 I want to have a classroom atmosphere where students are relaxed moderately and participate in lessons actively at the same time.
冗長すぎるかも。 0290名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-hgTM)2017/08/06(日) 01:48:33.90ID:WzbqP9Kb0>>289自己レスです。 where → in which に訂正します。 あと、アンカーミスしました。>>286でした。すみません。 0291名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-hgTM)2017/08/06(日) 01:56:33.75ID:WzbqP9Kb0>>286 内容が違った。。。また訂正します。 I want to have a classroom atmosphere in which students use English actively and also they are relaxed to some degree. 0292名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5703-FJki)2017/08/06(日) 03:47:33.95ID:FTj3097x0>>285 ありがとうございます感謝です 0293名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c5a8-Gor8)2017/08/06(日) 06:59:02.70ID:RuP10QGl0 「授業を作りたい」に対して、'have a class room' はなんか少し違う気がする そもそも「授業を作りたい」というのはどういうことなのか