>>97
主語が分からない悪文は本当に翻訳にしようがないですよ。
誰が変えたんですか?こんなだれがなにをしていいかわからない文を書いていたら
苦情書も企画書もボツになりますから
注意したほうがいいよ。
主語と省略された語、代名詞ぐらいいれてほしい。

その日本文を勝手に考えてグーグルニューラル翻訳で訳した結果がこう。

去年は、彼らが○○を新しい△△に置き換えましたが、○○が戻ってきたと聞きました。
Last year,they replaced ○○ with a new △△but I heard ○○ was back on.

私はどちらを使用すればいいんですか?
Which one should I use?

2018年から●●が▲▲に代わり、代表者になると聞きました。
I heard that ● ● will replace ▲ ▲ from 2018 and become a representative.