【NHKラジオ】エンジョイ シンプル イングリッシュ4 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://cgi2.nhk.or.jp/gogaku/english/enjoy/ 月〜金 午前9:10〜9:15 再放送 月〜金 午後11:10〜11:15 再放送 土 午前9:05〜9:30(5回分) 再放送 土 午後4:30〜4:55(5回分) 毎日5分!辞書がなくても、「読めた」「聞けた」を体感! 1話500語前後の平易な英語を毎日5分放送。ショート・ストーリー、古典落語、連続物語などを楽しみながら辞書なしで「読む」そして「聞く」うちに、英語が体にしみこみ、自然に表現が身につきます! [月曜日]ショートストーリー[火曜日]日本の伝統的笑い!落語[水曜日]東海道〜宿場町〜[木曜日]名作をリメイク!連続ストーリー[金曜日]日本の昔話 ※金曜日の昔話は2014年に放送したもののセレクション です。 # 曜日ごとに変わるテーマで、多読・多聴に最適です! ● レベルA1〜2 (A1:日常生活での基本的な表現を理解し、ごく簡単なやりとりができる/A2:日常生活での身近なことがらについて、簡単なやりとりができる) ● 週5レッスン 半年講座(後期は再放送予定) ● テキストのみ/別売CDの発行はありません ● 月刊 14日発売 前スレ 【NHKラジオ】エンジョイ シンプル イングリッシュ2 http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1401889005/ 【NHKラジオ】エンジョイ シンプル イングリッシュ3 http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/english/1430873185/ 落語はオチが分かりにくい話も多くて 英語の勉強よりも文脈を掴むことの方が優先されてしまう 状態になりがちだったから教材には向かなかったと思う。 面白い話も多いんだけどさぁ いや由来もモデルもない気がするw 俺も安直説に一票。 いつだかの東海道旅する日本人青年とアメリカ人女性の話の衝撃的オチみたいにはしないでほしい。 あれは酷かったわ。 そりゃないわっておもったもんw >>351 >>352 昨年の「落語」。 一番、よかったのは、 「時うどん(または、時そば)」 だね。 (⌒〜⌒) ご当地の特色とか名物よりも ベンとやらの異常性が目立つだけだからね。 ベンの異常性が鬱陶しいと思ってたのは俺だけじゃなかったのか 今日は島田知美さんが少年役で キャロリン・ミラーさんが若い女性役という 珍しいパターンだったね 地味なストーリーかもしれないが、こういう日本的な人情話を英語で聴きとる、どう表現するかを勉強するには良く出来てると思う。 俺は「いつもありがとうございます」って言われるのが嫌なタイプだが 名も無いまま親切にするようにしてるので、迷子とかは絶対にほっとかない。 これが小さい子の母親だろってタイプの奴が平気で無視するんだよな。 そんなわけで今日の話は微妙だな。 言いたいことはわかるんだけど、そこじゃないだろって気がする。 知らない人、通りすがりのままで人助けしてそのまま立ち去る。それでいいとおもう。 俺も何度も助けたことがあるし、逆に助けてもらったことも何度もある。 エチオピア 日本人男性が転落死 まさかこれ聞いて「ラリベラの岩窟教会群」にいってみようと 思ったんじゃないといいけど メロスあっさり終わったなぁ。 昔読んだ記憶があるけどストーリーかなり端折られてるよね? >>361 4月号冒頭「NHKからのメッセージ」 曜日別説明の部分ではJapan Without a Mapは 「大道芸人のコンビ、アキトとベンの珍道中を描いたコメディーです。」 となっているので半年間続くんだろうな 去年のMy Hometown大阪編の先輩後輩と思えばええやろ ぐらいで適当に聞いているw >>207 「Trinidad and Tobago」より "They finally became free in 1834." おぉ、"1834"になってる! これ、テキスト読むだけってのではだめかなあ 英検二級レベルの英語力です 子供みたいに読みたいもの、聞きたいものだけ大量にやればいいんですよ。テキストを楽しむ人もいれば、ラジオを楽しむ人もいる。もちろん両方楽しい人もいる、そんな感じです。英検?なにそれ美味しいの 久しぶりに復活。わかったつもりでもテキストを開くと、聞き取れてない単語もけっこうあるね。 今日は関根さんのコメント長かったな。中身が短くできちゃったからかな? でも、今後は慣れて喋りも増えそうだね。 >>382 「アイスランド」か。 よし、明日は、研究しますね。 ( ~っ~)/ アイスランドの時のテキスト間違ってるじゃん 放送は合ってたけど すぐに調べられる所だといいけど、微妙な所は間違えあいで欲しい 何度も聞いて勉強してる人は最初と最後のコメントもそのたびに聞いてるのかな このコメントいらないというか邪魔だから困る スクロールバーを戻せるときはそうしてるけど、うっかりすると聞く羽目になるし… >>385 録音した後、編集ソフトで前後は切っているよ。 >>384 NHK出版のサイトにある「NHK出版からのお知らせ」に訂正出ているよ 今月は21日放送分も訂正ありだって http://news.nhk-book.co.jp/archives/7047 さっそく聞いてみましょう!が さっそく聞いてみまSHOW!って響きになってるのが苦手なんだな >>387 訂正があったんですか、ありがとう。 数字の訂正だけなんですね おかげで確認のためにググってみる癖ついた A&Bと国の紹介は面白い 確かにナビゲーターは不要ですね。理由は皆さんがおっしゃってる通りです。 >>387 あやしい時は エンジョイ・シンプル・イングリッシュ と リトル・チャロ を英文でディクテーション!ブログ で確かめるとよい >>389 NHK出版に訂正のるのは >>13 を書き込みした時にこのスレで教わったw 走れ歌謡曲みたいに曜日毎にパーソナリティー変えてほしい シーユー言うだけの仕事に毎回ナビゲーター代わってもなー。 コーヘー君、そのスタイルで何人 口説き落としたの?w 2018年4月からの水曜日、「ショート・ストーリー」の題名が、難しい。 「ハラハラ、ドキドキ」が、"The merry-go-round" 「ビラ配り」が、"Do you need a haircut?" 関根が新しい仕事に慣れていないのではなく、 俺が関根に一生慣れないのだろうなと確信したわ。 交代は忖度忖度のNHKじゃ無理だろうからナビゲーターなしにしてほしい。ほんとまじで。 関根の部分を聞かないとか毎回リスナーに手間かけさせるな。 芸能事務所を向いて仕事するな。リスナーを何よりも大事にしろ。 こうすけさんの話には共感できなかった。 ただのブラック職場としか思えなかった。 >>403 NHKのホームページから意見メールできるんで、やる事をオススメする。あと、嫌なら聞かなければよい。あと、ここにはもう来るな。 >>405 お前がメールしろ馬鹿 そしてお前が二度とこのスレに来るな。 お前みたいな勘違いしてる馬鹿は治らないからなw >>408 お気持ち、よく分かる。正論だと思うよ。 講座自体がネタ切れだね。去年は落語が再放送で、今年は昔話が再放送だからね。 そのうち、全部再放送になって、ナビゲーターた゜け毎年代わるような気がする。 >>409 ネタ切れ感はすごい感じるけど何年も聞いている人はレベルアップするから大丈夫っしょw 黒部のトロリーバスは2路線あってもう1路線は残るんだけどね 関西電力運営のトロリーバスが今年度で終わりだからイベント盛りだくさんみたい http://www.kepco.co.jp/corporate/pr/2018/pdf/0410_1j_01.pdf >>409 この番組が始まって今年で5年目だけど、初年度以外は全て週のうち1日は再放送曜日だよ ちなみに初年度の「日本の昔話」はNHK WORLDのサイトにあった英文昔話の流用なので、 週5回全て新作という年は一度もない ご家庭でのラビーのエピソードがすごいコサキン感ある >>402 「根くらべ」が、"Hide-and-seek(かくれんぼ)" >>402 ショートストーリーのタイトルは昔からずっとそんな感じ 直訳じゃないんだよね 国の紹介は一番難しい、アジアの中だとなんとなくイメージ出来るけど 中東なんかだと戦争の映像くらいしか見ていない こんな機会じゃないと知らないだろうから興味深いな 一番難しいのは日本文学かな 意味は取れても内容が把握できん事が多い 当たり前だけど、その日本文学を、以前日本語で読んだことがあるかどうかで、全然違うね。 読んだことはあっても忘れてること多いな 雨ニモ負ケズは今までで最も難しかった 今日のAganst the Rain...事前に読んだときはイマイチピンと来なかったが、ラジオ聞いたら凄く感動した! バックミュージックと語り手の表現豊かな語り方がいいんだな。 簡単な英語でも思いは伝わるもんだな。 羨ましいな。詩はよくわからなかった。難しく感じた。 >>426 宮沢賢治の「雨ニモマケズ: Against the rain」は、 Not even the rain And not even the wind … ですが、ロジャー・パルバース先生では、 Strong in the rain Strong in the wind … 英語版のWikipediaでは、 Not losing to the rain Not losing to the wind … アメリカのワシントンDCの国立大聖堂で行われた「東日本大震災の追悼式」では、 Unbeaten by rain Unbeaten by wind … 翻訳家によって違う表現になるんだ。スティーブの言うように答えは1つではないな。🌟 426だけど、俺だって実は70%ほどしか分からなかったよ。音楽と語り手に助けられたな。 芥川龍之介の「鼻」読んだことなかったので楽しめた 続きが気になって原作読んでしまったよ テキスト持ってないんだけど、今日の話、姥皮を脱いでから若旦那の前に出たって言ってた? 日本昔話レベルはテキストを見なくても理解出来るようになってきた。 この調子で精進せねば。 >>433 Thanks. お婆さんの成りをしていても、若旦那が「あの娘だ!」と気づいて 娘の姿に戻るところがこの話のクライマックスなのに台無しw 猿蟹合戦のときも、親蟹は猿に柿をぶつけられて死んじゃうってのがデフォなのに この番組の話では、単に怪我をしただけになってるし、改変がひどいな やっぱり国紹介が一番難しいな。 よく分からない固有名詞が出てくるのと 日本との違いが大きくて文脈を推察しづらいのが大きい。 自分はテキストに書いてある通り、事前に目をサッと通してから放送を聴いています。 ぶっつけ本番は実力的に無理なので。皆さんは予習無しで聴いているのかな? 自分はまず聞く→テキストで答え合わせ→もう一回聞く 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。 C3CHO >>432 姥っ皮(うばっかわ)は、新潟県の昔話なのか? 第二でニュースやってて流れない 何故第一だけにしないんだ やっぱり地震で中止だったか 今日は夜の放送録音しないと 今更ながらだが、再放送の火曜日除いて水曜日が一番簡単 難しい単語もないし文脈でこんなのが来るだろうと推測できる A&Bもいい感じだし、日本文学も新鮮 半年で終わらないで通年で新作出して欲しいのに・・・ >>443 21日(木) 午前0:40〜午前0:55 「まいにち中国語」 ゆったりとしっかり学ぶ中国語「第51課」 午前0:55〜午前1:05 「英会話タイムドライアル」「6月DAY11」 午前1:05〜午前1:20 「まいにちロシア語 入門編」 ロシア語文法のとびらを開こう!「第31課」 午前1:20〜午前1:25 「ボキャブライダー」「第281回」 午前1:25〜午前1:30 「エンジョイシンプルイングリッシュ」「松島」 >>430 「NHK高校講座 現代文」では、 「鼻 (芥川龍之介)」 が、あるよ。 (第27回〜第32回、2018/7/2、7/3、7/9、7/10、7/16、7/17。) 7月に、「現代文」を日本語を話してから、再放送の「エンジョイ・シンプル・イングリッシュ」で、「鼻」を、やるぞ〜。 >>443 大阪で地震があった日の放送が松島で 東日本大震災の話題が出てきて、不思議な偶然だと思った ミクロネシア、聴き取りにくかった。何年も聴いているけど、リスニング力あがらないのが悲しい。 発音できないと聞き取れないと 攻略英語リスニングの先生が毎週言ってたよ。 基礎英語0の芸人がお手本の女の子の発音をまったく真似できていないのを聞くと あの芸人はリスニングできないだろうなとおもう。 聞き取れてるけど発音できない単語も結構あるけどね。 どうも舌が回らない少し長い単語がある。 >>450 英語の単語の1つ1つは聞き取れるようになってきたけど、それが文章として意味に頭の中で直結しないんです。 >>451 読んで意味がわかるなら、少しずつ何度も聞いて、耳と脳を一致させればいいよ 読んでも意味がわからないなら、中学文法からやったほうがいい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる