洋画・海外ドラマで英語のお勉強 Part15 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Amazonビデオはなぜか字幕をオフにできないよね? せっかくプライム会員なのに字幕無しがないことを知った時のガッカリ感。 >>604
字幕設定というのがあって、文字サイズを変更できるかと思ったら、
動画に戻ると元のサイズになってしまうんだよね。
https://i.imgur.com/K2jAfyN.jpg
何かの不具合かと思っていたけど字幕は埋め込みなのか。
『クラウドアトラス』の未来の英語がほとんど聴き取れなくて辛い。
トム・ハンクスのセリフがもうわけわからん。
04/30にプライムの閲覧期間が終了するそうなのでお早めに。 それとロバート・フロビシャー役のベン・ウィショーのイギリス英語がかっこいい。
コリン・ファースがしゃべっているのかと思った。
ああいう品格の漂う英語をお手本にしたいね。 テレ朝でMIP放送中
副音声のオリジナル音声で楽しもうぜ >>596
意外だけど、海外でもJCB Debit使えるし、海外FX業者とかでむしろVISA Debit弾かれるけどJCB DebitはOKはとこすらあるよ。
俺も普通にVISA使ってるから、JCBが万能かは知らんが、今のところ意外に使えるって印象。
VISA作っとくに越したことは無いけど。 >>608
VISAはVISA本体ではなく保証会社がVISAを発行しているため、その保証会社によっては使えないことがある 久々に紹介
Ugly Delicious
Netflixオリジナルドキュメンタリー
高級ではないけど美味い食べ物をアメリカを中心に
アメリカを中心に世界を回って紹介していく番組
美食と言うよりは文化的な背景の話が印象に残る
例えば第二話のタコスの話では、当然のことながら
メキシコ移民の話やアメリカで食べられるタコスとメキシコの違い
と言った話になる
メインがDavid Changという二世コリアンアメリカンの有名シェフなので
韓国嫌いの人にはむかないと思うが、
アジア移民が生き残っていく道、そして二世の一世との関係とかを知るには良い
(Davidは日本に暮らしていたこともあったりで、特に反日感情はなさそうだけど)
好きなのは第2−4話
3話はホームクッキングの話だけどDavidとその母(あんまり英語がしゃべれない)との関係がなんか良い
4話は南部のザリガニを食べる文化の発展の話。これはベトナムと深く関わってくる
DavidはChinkって言われたりしたことを当然のように話すけど
大人になってアメリカに行った俺には実感がわかないので
やっぱ子供がアメリカに移住ってのは独特に大変なんだな、と思う
英語レベルは、あんまり難しい話をしないので高くない
ただ、いろいろなアクセントの人が出てくるのでその意味では
聞き取りにくい場合があるかも ようつべだけど、結構知らないシットコムがあって面白かった
BLACK SITCOM THEMES VS WHITE SITCOM THEMES
https://youtu.be/iB0nc9euvL4 地上波では珍しくTOKYO MX2でシットコム放送してるから興味ある人は見てみるといいかも。
「それいけ!ゴールドバーグ家」って番組。シットコムだけど笑い声は入ってない。
平日20時放送。来週一週間は競馬中継で休みだけど。
http://s.mxtv.jp/drama/goldbergs_1/ ドラマじゃないけど紹介
南アフリカから毎日サファリガイドさん達が生中継してる。
朝13:30〜16:30 夕方23:00〜26:00(時差-7時間)
動物の名前を覚えてしまえば結構聞き取れます
safariLIVE
https://youtu.be/olztdLA0uQs
平日はニコ生でも公式にミラーしてますが、本家のようつべの方をお勧めする。 料理と言えば、よく見る中華料理の箱はどこかのチェーン店の持ち帰り用じゃなくて
箱自体が普及した商品なんだね。ずっとなんか大きい中華料理チェーンがあるのかと思っていたわ。
http://www.cudge.net/Pagoda-Quart-Chinese-Box.htm >>616
これ面白いね
ビルだらけの街にいても気分はサファリだわ イケメンの兄ちゃんがずっとしゃべってるだけで、イマイチおもしろさがわかんなかったわ。
耳の後ろシワッシワやな。白人はこのへんに脂漏性皮膚炎もってるひと多い。 Fat Sick and Nearly Dead、おもしろいから見てみ。
かなり誇張はあるだろうけども、生活改善する気になってくる。 。。。。。w
まあ、健康的な食生活を送れてるひとには不必要な番組ではある。 フレンズシーズン5
字幕で
see the thing I think I know is actually the thing I think I know
と書かれてるのをどなたか訳してもらえませんか?
thatが隠れまくってるようですが長過ぎて日本語にできません 単に see A is B という形なだけ。
フレンズは見たことないし前後の文脈が分からないので見た人よろしく〜 英文法的説明がほしいなら連鎖関係節でググレカス >>624
s05e11みたいだね
-What do you know?
-You tell me first.
-I can't.
-Then I can't.
-Okay, fine.
-You don't know.
-I'll walk into his bedroom and see the thing I think I know is actually the thing I think I know!
-You know!
https://www.springfieldspringfield.co.uk/view_episode_scripts.php?tv-show=friends&episode=s05e11
「彼のベッドルームに行って、私が知ってると思っていることが、実際に私の知っていると思っていることなのを見てくるわ」 ありがとうござます。いろいろ興味深かったです
もっと単純な英文にできるのにとも思いますが、流れ的にこのセリフを早口で言う方が面白いんでしょうね
動画を見つけました
https://www.youtube.com/watch?v=KyJJ6vi26uA&feature=youtu.be&t=205 これ、そう言ってると知らずに初めて聞いたら完全に何言ってるかわかんないわ……
ネイティブはちゃんと↑のセリフを言ってると初めて聞いて聞き取れるんか本当に Netflixのパソコン用アプリに、10秒戻しボタンがあった。やったー。 バーンノーティス元スパイの逆襲見始めたけど面白い。聞き取りやすくて内容も面白いのはありがたい
私が今まで字幕なしでも見通せたドラマはストレンジャーシングスs1だけだから初級者向けかな。だれか見てる人いる?
フレンズとか結構難しいんだけど、ほんとに初級者向けなのか疑問。。 >>632
フレンズの良いところは、アメリカの白人ばっかりでてきて、全員が標準的な
アメリカ アクセントで喋っているところだと思う。
いまドラマはやたら、いろんな国籍やら人種を入れてきて、学習には向かないものが多い。 >>633
なるほど
全然聞き取れなくても見続けたらいいのかな?
たぶん2割くらいしかわからなかった
また試してみるよ
バーンノーティスの主人公はどアメリカ英語&早くてもハッキリ発音してて聞き取りやすいけど、確かにスパニッシュ系出てくるからね。舞台はマイアミなので水着の姉ちゃんがたくさん出てくるの観たい人はどうぞ... >>633
>いまドラマはやたら、いろんな国籍やら人種を入れてきて、学習には向かないものが多い。
学習の目的にもよるから「向かない」は言いすぎでしょ
標準的なアクセントで喋る白人としかコミュニケートしないってわけにはいかんし stranger thingsはエピソード2の途中で止まってるわ
面白くなくはなかったんだけど
はまる前に止めてしまった
気が向いたら再開するかも NHKのアナウンサー以外は訛ってるから勉強にならないと言ってる日本語学習者を考えてみればよい 初歩のうちは標準的できれいな発音の英語に触れたほうがいいでしょう。 汚い発音とかネィティブじゃない奴の発音は聞くのにある程度の慣れが要るな
初学者はあえてそのような発音の奴を聞く必要はないと思うが >>632
自分が面白いもの・簡単だと思うものをみればいいんですよ。精読・スクリプト学習よりは、おそらく、多読・シャドーイング学習が向いているタイプだと思います。 言い換えると、わからない単語をどんどん飛ばすタイプって意味ね >>640
>自分が面白いもの・簡単だと思うものをみればいいんですよ。
ありがとう^ ^
一年ぶりににフレンズ見たら前より少し聞き取れるようになってるみたいなのでまた見てみます
>精読・スクリプト学習よりは、おそらく、多読・シャドーイング学習が向いているタイプだと思います。
え?!なんでわかるのですか。(びっくりした)
精読やってないし(なんとなく意味がわかるとok)、字幕つけると映像に集中できないのでやめました
多読もシャドーイングもしたことないけど、こっちの方が興味ありますね
あと、わからない単語どんどん飛ばしますね...良いのか悪いのか。日本語でもそうです >>642
私向けの質問でしょうか?
何年ってのは難しいですね...
今年の1月10年ぶりに英語勉強し直そうと思い、去年フレンズやフルハウスやら初心者向けのドラマ見ても全然聞き取れなかったので、netflixで子ども向けのアニメや映画を見たんですけど面白くない。。
それで10代前半向けだと思われる映画シャドーハンターを見たら最後まで内容もなんとなくわかって観れたので、その年代向けを探してストレンジャーシングスを見通した感じです(出演者の名前WilとElの発音バッチリになりますよ...笑)
シーズン2は日本語字幕で観ました。
それから今年はずっと気楽に英語勉強続けています。DUOで単語・BASIC Grammar in useで文法・Mastering the american accentで発音をかなりゆっくりやってます(DUOは1日5分から、あと2つは週1)
それで最近は大人向けのドラマで面白いものをなんとなくわかる程度なら字幕なしで観てます
全然わからなくても映像で人間はある程度予測できるので、多聴と思ってみてます。
podcastもいいですよー
あと音読が好きで中学生の時からやってました
ちなみに10年前は2年ほどアメリカにいましたが、ドラマも映画も全く聞き取れませんでした。 >>631
YouTubeのダブルクリックで早送り巻き戻し、タップ回数でどんどん伸ばせるのを動画系の標準UI にしてほしい Netflixで日本語と英語字幕を同時に出力して観てる ネトフリで新しく始まった Safe てやつが今までにない形式で英語学習に役立つよ
英語副音声を選べば、英語のセリフの他に画面の状況を逐一英語で描写する音声が入ってる
盲人用の音声なんだろうけど、目に見える画像をそのまま英語でどういう風に表現すればいいか教えてくれる
おそらくこれ以上学習に効果的な形式はないんじゃないか?
ただ、この状況描写ナレーションには何の字幕もつかないのでそれなりに実力のある人でないと無理だろうけど
まだ見始めたばかりで面白いかどうかはわからないけど、主人公がデクスターの人なのでちょっと期待! こういう副音声て他にもあったけ?と思ったら大好きなブラックミラーにもついてた
他にも、サバイバーやスタートレックや刑事ジョンルーサーやエクスパンスにも!
気づかなかった、、、 なぜ気づかなかったか理由がわかった
今まで必ずダウンロードしてから外で見てたけど、ダウンロードすると副音声が消えてしまうからだった、、、 >>650
私も知らなかったわ
副音声があるドラマってどう調べればいいの? >>650
Oh!ダウンロードすると消えるのか!
気づかなかった!
ナイス情報ありがとう! >>649
House of Cardsもあるよ。
情景描写(?)が超かっこいい。 >>652
私も知りたい。
再生しないとどんな音声があるかわからない。 >>647
すご!どうやって!?
PC情強じゃないと出来ない技? >>656
Chromeウェブストアで有料であるぞ 無料のもあるな
Netflix Subtitles Extender for Japanese 副音声のあるやつは実際に再生しないとわからないみたいね
とりあえずナルコスを三周目することに決めた
副音声あるし原語のスペイン語も英語音声がかぶせてあるよ >>647,656
>「Netflixで日本語と英語字幕を同時に出力して観てる」
↑この方法が知りたい。 >>658
NETFLIX申し込もうかどうしようか検討中の人には助かるアプリだね!? >>656
>>660
質問の答えは>>658の方がおっしゃってる通り、Chromeのアドオンです。二つの言語の字幕を同時に表示することができます。
さらに言うとChromeにはNetflixの再生スピードを調整するアドオンもあります。速くしたり遅くしたり。
なので少しゆっくりヒアリングしたいなと感じるときは調整することができるので、英語学習が捗ってます。 >>662
フムフム。
アプリの説明を読んだのですが、よく理解出来てなかったようです(汗)
まずダウンロードして試行錯誤してみます。
ありがとうございます! >>663
俺は Netflix Multi-Subtitles ってアドオン使ってる
前のやつでダメだったり分からなかったらこっちを試してみて そんなアドオンあったのかー
たまたま開いてみてよかった >>664
Some languages cannot be loaded into "Netflix Multi Subtitles",
because they are not transferred in a text format (for example
Russian, Japanese, Chinese, ..). It means that you cannot manage
these subtitles by the extension "Netflix Multi Subtitles", however
it is still possible to turn on/off them in the Netflix menu.
とアドオンの説明に書いてあるが、日本語と英語の同時表示できてるの? 基本は小説読んだり時事を読んだりするのと一緒なのになぜか
ドラマだけは批判しに来るんだよw
やってることの重要性をわからない人なんだなあとしか思わないね。 字幕を出したり消したりが自由自在な点で、語学学習にはNetflixが最強だ。
はっきりいって、ほかのあらゆる教材はもはやいらないレベル。
これが1ヶ月1000円って、なんかもうすごすぎて言葉を失う。 確かに他人から見て目に見える効果は表れてないが、こういうのもやらないより全然マシ
やってる本人にとっては確実に蓄積にはなってる
ただし、わけも分からないまま漠然とシャワーを浴びるようにやってたら全く無意味 例えばドラマだと
法廷ドラマとか科学ドラマがある。それに付随する語彙も覚えるんだよ。
NCISみたら軍事ドラマだ。たとえばstanchionって出てきても
小説読んで辞書で調べても絵が浮かばないでしょ。
それを今はグーグル検索もできるしドラマで映像で観れる。
いい時代になったよ。 人間って同じことの繰り返しを、五感を使ってなんどもなんどもやって、
単語を覚えていくものだからな。
こういう場ではこういう表現というのを、視覚と音で学べるというのは、すごいことだよ。
しかも恐ろしく簡単に無限のコンテンツから、好きなものだけ見れる。
人類100万年の歴史で、たったここ2年だけだよ、こんな環境は。 ストリーミング動画配信の歴史って、ここ2年だったのかw ソニーがPS3にブルーレイ乗っけて覇権とろうとしてたころ、
MSは映画はオンライン配信になると読んでた。
その予想は的中したけども、自分たちの凋落は予知できなかった。。。。 俺は二十年以上前にケーブルテレビのクローズドキャプシヨン機能で映像見ながら学習することをやりまくってたけど、それから考えてもいい時代になったね
とくにHIのためのnarrativeは画期的だと思うよ 何となく記憶している昭和の終わりに見た、当時のエリート学習法の写真が
バカデカイいヘッドセット着けた学生が巨大テープレコーダーを聴いてるやつだった 「昭和 LL教室」でイメージ検索したら、それらしきものがでてきたw 昭和時代に”LL”で必死に勉強したやつなんてほとんどいないよw
昭和時代は、洋楽の歌詞が最強だった。
自分が英語字幕を時々使ってアメリカドラマを観出したのは、
アメリカドラマのDVDが出てからだから、十数年まえくらい。
今は、Netflixが最強だと思う。 今現在、BSでイギリスの王子の結婚式中継やってるがドラマ的だなw >>686
何か作業するまでの一手間があるだけで、人間は億劫になってそれをやらないからな。
英語の勉強のために、わざわざツタヤでDVDを借りたり、プレイヤーにセットしたり、
恐ろしく煩雑で、それ自体をできる人が少なかった。
見たいコンテンツをHD画質で無限に、月額1,000円で見放題。学習者の環境格差を限りなく小さくした。
この環境で英語が身につかなかったら、いつどの時代に生まれてもダメだわ。 Netflixで英語学習ってさ、分からない単語が出たら一時停止して調べて再生の繰り返し? >>685
ネトフリの前にHuluあったし
いまみたいに和コンテンツばっかではなかった >>669
これラージ?
ずっとビッグバンセオリー字幕で観てるけど全然聞き取りできないや うちは家の人と使ってるから1000円のプランにしているけれど、自分しか使わないよっていう人ならNETFLIXには600円くらいのプランもあるしお一人様、学生さんの財布にも優しいよね 税込みで702円やな。おれはタブレットでしか見ないんで、画質もこれで十分。
複数デバイスで同時にはみれないだけで、ID自体は共有できる。
マミーも俺のアカウント使ってパソでみてる。 >>691
うん、ビッグバンセオリー観てる
ギークはみんな早口だから聞き取りにくいよねww アメリカの最近のドラマを見ると、
黒人判事、黒人弁護士、黒人神父、黒人上司、黒人博士、黒人医者、
ばっかりでマジで萎える。
いくらなんでも多すぎだろ。絶対アメリカ人も心の中では、疑問に思ってるだろ。
どうにかならないのか、これ。 白人両親の間に黒人の娘がいたときは流石に苦笑いしてしまった それはもちろんコメディものだろ?
黒人の娘登場シーンで笑い声入ってなかった? アメリカ人の白人って、黒人の遺伝子を持ってることがあるんだよ
その理由は言えないけど >>697
ロストインスペースっていう結構マジメなSF あぁ、光速に近いスピードでの宇宙旅行中には相対性理論の量子力学的効果によって遺伝子に突然変異が起きて黒人が生まれ、
その処理に困った両親はブラックホールの横を通り過ぎる時にブラックホールに向けてその黒人の子供を投げ捨てたーーー
みたいな話か >>700
ひどい話やね...
最初聞いた時、単純に養子かと思った
アジア系だけど両親白人のアメリカ人に会ったことあるから ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています