>>746 時事は日本の新聞を読む事。 単語の数は関係ない。 0751えワ (ワッチョイ 0dbd-XSap)2017/10/10(火) 00:54:28.56ID:NokjL0jW0>>749 ven が英語じゃないから始まって「変な英語を笑ってる」と思う。 2ちゃんで、挑戦世人の書き込みの「変な日本語」を笑ってるのと同じだと思う。 0752名無しさん@英語勉強中 (GB 0H15-iGo5)2017/10/10(火) 01:22:00.92ID:fMT4TU3UH>>746 大体2万語がそれなりのネイティブの学部生の最低基準という話もあるので、 そのあたりを目指すと良いと思います 0753名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa4d-+XcG)2017/10/10(火) 01:33:14.31ID:ecYoLG0ba Epidemics like SARS that strike as unusual appearances of a disease in a population require immidiate investigation(続く) 0754名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa4d-+XcG)2017/10/10(火) 01:34:08.36ID:ecYoLG0ba , but the same investigative approach applies to diseases in general , whether unusual in type or frequency or present all the time in a population in an epidemic form. whether節の文構造と全訳お願いします 0755えワ (ワッチョイ 0dbd-XSap)2017/10/10(火) 01:40:45.35ID:NokjL0jW0>>754 分からないなりに君の訳文を書きなよ。 ABCは全部言える? 0756名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sac2-sM9l)2017/10/10(火) 02:40:00.05ID:5/L/mQuma>>693 いずれも後者 0757名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sac2-wzqU)2017/10/10(火) 03:04:23.83ID:mugHG3zna>>755 ギャーギャー荒らしばっかりで迷惑な野郎だ 0758名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 058c-BYga)2017/10/10(火) 03:10:11.19ID:C1YRykVc0>>754 , but the same investigative approach applies to diseases in general , whether unusual in type or frequency or present all the time in a population in an epidemic form.
whether A or B 「AであろうとBであろうと」 Aにあたるのがunusual in type or frequency タイプまたは頻度においてまれな(病気であろうと) Bにあたるのがpresent all the time in a population in an epidemic form 伝染病という形で集団内に常に存在している(病気であろうと) *unusual in--- 「----において稀(まれ)」
自己分析乙w 0770名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sac2-wzqU)2017/10/10(火) 05:04:23.78ID:mugHG3zna>>768 羊水腐って現実世界では誰にも相手にされないからって、このスレ荒らすのはどうなん? 顔も頭も性格も悪けりゃ、ひねくれるのは仕方ないだろうが。 他人に迷惑をかけるなって親に教わっただろ? あ、お前の親もキチガイかw そんな当たり前のことも教えられないキチガイ親から生まれた朝鮮ゴキブリw キチガイからキチガイが生まれるのは当然かw 0771名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5586-Dy91)2017/10/10(火) 06:35:04.97ID:rpIWf3vL0 Would you like it to have a ribbon ? リボンはおつけしますか?
表現集の例文ですが、このitはto have を受ける仮目的語でいいのでしょうか? それとも「like〜to do」の構文なのでしょうか? 0772名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 76f5-0wh2)2017/10/10(火) 06:56:28.42ID:VIkLdwgv0>>771 itは強いて言うならhaveの主語、likeの目的語です
読解力自体がない人はいくら単語覚えてたところで高度な文章を読めるようには なりはしないし、読解力は読まないことには鍛えられない。中にはいくら読んでも 読解力上がらない人もいるけれども、それはその程度の頭ということで諦めるしかない。 0776三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (マグーロ da9f-XSap)2017/10/10(火) 14:02:53.00ID:oklTAsBQ01010>>771 なんか Engrish っぽいんだが。 NOW corpus, COCA のいずれも would like it to have という言い方が見つからない。 そもそも would like 物 to have という言い方自体見つからない。
google books では用例が見つからないことはない。 >Feel free to add more ginger if you would like it to have a more prominent presence.
が、あまりにも数が少ないので、怪しい。 0777名無しさん@英語勉強中 (マグーロ 7681-BYga)2017/10/10(火) 14:29:03.87ID:bE69zMub01010>>771 の "would like it to have" を使った用例
(1) New America is faced with what looks on the surface to be a direct clash between the values that it and its supporters publicly profess and the priorities that key donors ★would like it to have★. (Great Britain, 2017, ニュース) http://www.politico.eu/article/are-think-tanks-doomed/
その他にたくさんあるけど、いまブラウザーの調子がおかしいので、ひとまずこれで 投稿ボタンを押してみる。 0778名無しさん@英語勉強中 (マグーロ 7681-BYga)2017/10/10(火) 14:40:09.03ID:bE69zMub01010>>771 の "would like it to have" を使った用例の続き
(4) Opinion polls suggest that while only a minority of Scots currently support independence, the Scottish parliament is considerably more popular than is Westminster, and most voters would like it to have greater authority. (2013, Great Britain, Financial Times) http://www.ft.com/cms/s/2/10ac20a0-3fd1-11e3-a890-00144feabdc0.html0779名無しさん@英語勉強中 (マグーロ 7681-BYga)2017/10/10(火) 14:58:05.99ID:bE69zMub01010>>771 の "would like it to have" に似た "want it to have" の用例もある。
(7) It's an enormous space, with two distinct areas, each with their own island, and was the biggest job ever undertaken by Seaham firm Castlemead Homecraft. Leesa ★wanted it to have the wow factor★ and it certainly does, (2017, Greata Britain, news website) http://www.thenorthernecho.co.uk/news/15099688.Creating_a_family_space_of_your_dreams/
(8) Hall also signals the beginning of further devolution for BBC Scotland - he ★wants it to have★ a new licence agreement, or list of responsibilities and pledges, which will provide " clear accountability ", (2016, Great Britain, Herald Scotland) http://www.heraldscotland.com/news/homenews/14490130.BBC_Scotland_have_its_own_director_of_drama__director_of_comedy_in_corporation_shake_up/0780名無しさん@英語勉強中 (マグーロ aedf-wbjw)2017/10/10(火) 15:35:08.28ID:pB5SxqYl01010>>775 その理論、もっともらしくて皆言うんだけど、文章読めって部分だけが正解であとは全くの的外れなんだよね 0781名無しさん@英語勉強中 (マグーロ 051b-Or0L)2017/10/10(火) 15:40:59.89ID:RDM7ePSu01010>>780 詳しく的外れな部分を教えて欲しい どのレベルになっても単語帳は作れってこと? 0782名無しさん@英語勉強中 (マグーロW 95bd-s/sY)2017/10/10(火) 15:58:01.68ID:/arqy7LW01010 続くかどうかが大事でしょう 俺は単語帳は生理的に受け付けないから無理 0783名無しさん@英語勉強中 (マグーロ 8923-Dy91)2017/10/10(火) 16:23:29.24ID:+6foAjeY01010>>772>>776-777 ご回答有難うございました 問題の例文は「英会話ぴったりフレーズ3000(ジャパンタイムズ)」収録のものです。 0784名無しさん@英語勉強中 (マグーロWW dabd-Fs55)2017/10/10(火) 16:29:14.87ID:MadRQE0W01010 変わったチョイス 0785名無しさん@英語勉強中 (マグーロ aedf-wbjw)2017/10/10(火) 16:31:04.19ID:pB5SxqYl01010>>781 「大学受験レベルまでの単語」か、「1万語レベル」を終えたらかの違いはあるけど その程度の語彙量では基本的に何を読んでも知らない単語がバンバン出てきて、 「その都度調べてリストに追加したりして覚える」なんて非効率すぎるということ。 人によっては調べるだけでいいという人もいるけど、それだけでは遭遇する頻度を考えるととても覚えられるものではないと思う。
ハリポタにcauldronという語が出てくるが とある有名通訳者には未知語だったとかあったな 0791名無しさん@英語勉強中 (マグーロW b6eb-2iPL)2017/10/10(火) 20:31:56.27ID:6OGIwZVq01010 But truth is that babies look more like one another than they do their mon and dads. The similarity to either or both parents is not that much stronger than it is to random adults of the same race. 赤ちゃんは父親に似ていると言われることが多いけど研究すると、実験しても結果はバラバラになったからその想定は真実ではないということが書かれていて、この文章になるのですが、訳がわかりません。 0792名無しさん@英語勉強中 (マグーロ Sa4d-NHX1)2017/10/10(火) 20:40:19.35ID:z4QpbW9Ma1010 But truth is that babies look more like one another than they do their mon and dads. しかし真実は赤ん坊は母親や父親に似ているというよりもむしろ赤の他人に似ているというのである
The similarity to either or both parents is not that much stronger than it is to random adults of the same race. 一方もしくは両方の親への類似性は、同じ人種の無作為な大人への類似性よりも強くはない
(1) But truth is that babies look more like one another than they do their mon and dads. ---> But ★the★ truth is that babies look more like one another than they do their ★moms★ and dads.
(2) The similarity to either or both parents is not that much stronger than it is to random adults of the same race. ---> ★Their★ similarity to either or both parents is not that much stronger than it is to random adults of the same race. 0794名無しさん@英語勉強中 (マグーロ MMfe-XSap)2017/10/10(火) 21:05:02.78ID:9DND563PM1010 >792 赤の他人に似ているのではなく、赤ちゃん同士でよく似ているんだと思うよ 0795名無しさん@英語勉強中 (マグーロW 95bd-qJ5r)2017/10/10(火) 21:05:13.82ID:PeFKxRhr01010 唐突で申し訳ないが、これを訳していただけないか。 4. Language switching: pls turn on the earbuds, do not connect bluetooth devices. click 2 times the middle button. You will hear voice "didi", And then it changed language successfully.
By John Matson on June 18, 2011 Fact or Fiction: Do Babies Resemble Their Fathers More Than Their Mothers ? -Recent studies do not support the claim of an enhanced resemblance -between fathers and their young offspring (← young offspring は子孫=赤ちゃん)
Let's be scilent in the night ! ぐらいかな。 日本でも、交代勤務で昼寝てる人間は居るから、昼は騒音出していいわけじゃないからね。 0803名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6d19-INsu)2017/10/10(火) 22:46:01.51ID:dfTb2gP70>>785 >その程度の語彙量では基本的に何を読んでも知らない単語がバンバン出てきて、 >「その都度調べてリストに追加したりして覚える」なんて非効率すぎるということ。