>>912
>>"Sometimes you just need to tell the whole world how much in love you are"

僕なりの和訳:
どれだけ深く恋してるかみんなに知らせればそれでいい(それで気が済む)
というときもある。

★"just need to" は、「〜することだけが必要だ、〜しさえすればいい」
という意味だと思うのだが、どうだろうか?意見があったら言ってほしい。
"I just want to" も似たような意味で、「〜したいだけなんだ」と
いう意味だと僕は理解しているんだけど。