0919名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b81-z1uI)
2017/10/14(土) 07:37:43.00ID:31DBLpS70>>"Sometimes you just need to tell the whole world how much in love you are"
僕なりの和訳:
どれだけ深く恋してるかみんなに知らせればそれでいい(それで気が済む)
というときもある。
★"just need to" は、「〜することだけが必要だ、〜しさえすればいい」
という意味だと思うのだが、どうだろうか?意見があったら言ってほしい。
"I just want to" も似たような意味で、「〜したいだけなんだ」と
いう意味だと僕は理解しているんだけど。