英文解釈参考書スレッド part16 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
実際に馬鹿池沼回路の読み方を検討することによって「伊藤和夫の英文解釈参考書の有効性」についての理解が深まると思う。
伊藤和夫の解説は、頭の良い人間(俺のような)にとっては理解し使える技術である。
しかし馬鹿池沼回路のような低脳にとってはそうではない可能性がある。これが論点だ。 まあ馬鹿池沼回路本人が英文を用意するのも良いと思う。和訳の存在しない英文が望ましいね。 >>515
これは全てお前が蒔いた種。お前の身の振り方としては名詞構文の時のように「ごめんなさい」をするのもあり。
「伊藤回路などという都合の良い思考回路なんか自分の頭の中には有りません。難しい英文は私(馬鹿池沼回路)は読めません」とでも言うのがお前の実態に合っているだろう。 >>509
コピペしたものにレスするのもななだが、
実況中継、英ナビ、新英頻なんて、ちょっと情弱すぎないか?
そういう昭和の頃書かれた本は抜けがいっぱいあるぞ
英文法の話題はスレチかもしれないが、
以前ここでも話題になってたカリスマ講師の 日本一成績が上がる魔法の○○シリーズの、
英文法編が、山口の実況中継の上位互換としてかなりいいよ
山口の実況中継はどんな章立てだったかもう覚えてないが、
昔の英文法本は助動詞と仮定法を一緒に説明してないんだよな
どうして仮定法の時制がずれるのか、というのを
助動詞の過去形はほとんどの場合過去のことではない、というところから
ちゃんと解説しているのが今のほとんどの英文法本だが、
伊藤や山口の時代の英文法本はそのへんにまったく触れられてないし、
実況中継は確か、仮定法の公式と称してこれを丸覚えしろ、
みたいな無責任なものだったんじゃないかな 昭和のおじいちゃんは時が止まってるんだから言うだけ無駄だぞwww
今の若い人の大半は昭和の化石なんて見向きもしないからなw
骨董品を集めるのが好きな人向けだわなw まあ参考書研究家の集まりだから参考書談義限定にしましょう
まあ伊藤回路のおっさんが英文和訳の出題してもいいけどね 頼むから2000年以降初版の参考書も話題にしてくれよな。よろしく。 頼むから2000年以降初版の参考書も、
もだよ
話題にしてくれよな。よろしく。 587 大学への名無しさん sage 2017/11/22(水) 12:39:54.02 ID:QJNup7cw0
>>576-578
は
>>574 の
>何も準備しないでSFCで88%行きましたから
参考までに何をしてきたか教えてください
・・・というやり取りに対して書いたものです。それが終わってから次のようなものをやりました。
---------------------------------
ある程度伊藤本で型が固まってきた段階で、他の本もやってみました。
まずは、昔の駿台で“伊藤流”とは独立して教えられていた教材、『Choice Exercises』関連の本をやりました。お勧め
奥井潔『英文読解のナビゲーター』(研究社)
斎藤雅久『かつて『チョイス』という名の英語教材があった』(游学社)
斎藤雅久『続・かつて『チョイス』という名の英語教材があった』(游学社)
伊藤本では『英文解釈教室 入門編』『英文解釈教室 基礎編』『英語総合問題演習 中級篇』
他には以下のようなものも楽しく読ませてもらいました。
奥井潔『奥井の英文読解 3つの物語―分析と鑑賞』(駿台文庫)
行方昭夫『英文精読術 Red』(DHC)
斎藤雅久『教養の場としての英文読解』(游学社)
西きょうじ『ポレポレ英文読解プロセス50』(代々木ライブラリー)
また伊藤本を経る前(=型が固まる前)に
入不二基義『〈思考する〉英文読解』(駿台文庫)
筒井正明『英文解釈その読と解』(駿台文庫)
をやったことがありますが、固まっていなかったせいでしょうか、頭に残っている感じがありません。
文法関係のものとしては、今井宏『英文法教室』ティモシー・ミントン『日本人の英文法I・II・III』などを読んで来ました。
これらが今のところの「受信型の」勉強のあらましです。
いつの間にやら、ずいぶんと読んでますね (^^; それだけ読んでも名詞構文はわからないし時制は無視するし語義がめちゃくちゃなのかw >>534
大学受験板の解釈スレは、伊藤回路さんの日記帳と化しているんですね。
あーそうなんだ、伊藤回路さんの英語歴はこんなんなんだー!
って感動しながら読まないと、オーバーワーク認定されそうですね。これ。 >>535
馬鹿池沼回路は現役時代に「解釈教室に挫折するような馬鹿」だから「学校で習う本当の基礎」が抜けている。
これはどれだけ参考書を読んでも埋められない。 結局「解釈の参考書だけでは英語が読めるようにならない」という皮肉。
これはこのスレのテンプレにしていいくらいの真実。 単語に対する感覚の鈍さや時制がめちゃくちゃな所などは「元落ちこぼれ」の馬鹿池沼回路らしい弱点。
で、実は馬鹿池沼回路は苦手なのはこれらだけではなく英文解釈参考書で扱っている「構文の取り方」も弱いんじゃないかと俺は思っている。
つまり「馬鹿池沼回路の英語のお勉強は全く身を結んでいない」という訳だ。 オーバーワーク、お前オレの事一日中考えているんだな!
寝ても覚めてもオレの悪口ばかりじゃん(笑)
オレはお前の事余り考えてなかったよ、ゴメンな
┐(´∀`)┌ それにしても内容のないスレになっちゃったな、オーバーワークのせいで
┐(´∀`)┌ >>541
お前こそ俺のことを一日中待ち焦がれていたんだな笑笑
俺にレスして欲しくて即レス返して来る馬鹿池沼回路最高笑笑 大量の解釈参考書をやりながら一向に実力が向上しない馬鹿池沼回路は、「解釈参考書の弱点や有効性を考えるのに適した教材」だ笑笑 参考書を読む前に馬鹿池沼回路は、妄想をするのをやめて論理的にものを考えるようにしないと何をやってもダメだろう。 少しは内容のあること書いてみろよ。
お前が内容のある事書いたの見たことないぞ、オーバーワーク(笑)
いつも偉そうなことばかりほざいてるのだから、少しは実力見せてみろよ
┐(´∀`)┌ 伊藤回路とオーバーワークが登場してから、このスレが滅茶苦茶になった 自演で俺を道連れにするな
いいから、内容のあるコト書け 頼むから2000年以降初版の参考書も、
もだよ
話題にしてくれよな。よろしく。 >>546
俺は何回も「実力」を見せているが
お前は「実力の無さ」しか見せていないよな笑笑
「馬鹿池沼回路との実力査定の場にはいつでも参加する」からお前の方こそ逃げるなよ。
これ(査定されること)が怖かったら二度と実力などという言葉を口にするな。 >>546
馬鹿池沼回路は一度も内容のあることを書いていないのだが、
馬鹿池沼回路自身はどれが内容のあることだと思っているのか教えてくれ。 >>547
過疎スレだから仕方ない。お前にも責任の一端はあるのだから文句ばかり言わないで自分で話題を提供しろ。 >>547
池沼回路が一名+オーバーワークとやらが10名、
その他(お前ら)が数名ならば仕方ないだろう。
黙って見過ごすしかないな。
お前ら参考書評論家がサボっているそしてマイノリティであるだけのことだ。 ↓これってどういうやりとり?
↓どういう意味
547 名無しさん@英語勉強中 (イモイモT Se0f-PrD/)[sage] 2017/11/23(木) 12:55:33.49 ID:peIgA2/7e
伊藤回路とオーバーワークが登場してから、このスレが滅茶苦茶になった
548 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW c71e-CNAr)[sage] 2017/11/23(木) 12:57:54.14 ID:YRGZp3u00
自演で俺を道連れにするな
いいから、内容のあるコト書け
550 名無しさん@英語勉強中 (イモイモT Se0f-PrD/)[sage] 2017/11/23(木) 13:09:02.66 ID:peIgA2/7e
>>548 お前もな >>557
俺は偉そうに言う。
逆にお前こそ何言っちゃってんの?笑笑 >>557
荒らしってのは「マイノリティー」が前提だ。
荒らしがマジョリティーならば、それはもはや荒らしではない。スレチの意味は無い。そのまま我慢しろ。
ちなみに「伊藤和夫スレ」における馬鹿池沼回路は荒らし。 頼むから2000年以降初版の参考書、
せめて1995年以降の参考書も
話題にしてくれよな。よろしく。 >>561
だから何でお前が率先してやらないで
嘆きばかり書き込むのか?
馬鹿か? 頼むから2000年以降初版の参考書、
せめて1998年以降の参考書も
話題にしてくれよな。よろしく。 NGID ぶっこんだやつはコテハンの馬鹿か。早く突っ込んでおけばよかった >>567
お前がいくら「詰まらぬアピール(NG)」をしてもこのスレはお前の思うようにはならない。
お前のアピールが功を奏すか俺の見通しが正しいか
まあ見とけよ馬鹿が笑笑 >>563
お前の詰まらぬ頼みに耳を貸す者は殆ど居ない
馬鹿が笑笑 伊藤和夫没後の1997年以降の英語参考書で急激に増えたのがパラグラフリーディング系。
悪書と良書が混在している
もう絶版だが、今井のパラグラフリーディングは悪書の中の悪書。インチキにもほどがある
良書は、和田玲の読み解く英語リーディング、Z会 ディスコースマーカー、佐藤ヒロシの英語長文はかなり良い。 今井は英文法教室もクソだからなwww
今井は伊藤と同じ糞の池沼製造機だからなwww >>534
誰も伊藤回路の英語の歴史なんて聞いてもいないし、聞きたくもないんだが。
そんな日記帳を長文で書く暇があったら、
↓↓↓の質問にも答えてあげたら。
> 479 大学への名無しさん[sage] 2017/11/09(木) 21:40:58.04 ID:7fB9jh5N0
> テーマ別推しさん以前は勉強プランを教えてくださいましてありがとうございます
>
> でもテーマ別の知識の運用の仕方がまだいまいちわかっておりません
> その知識の運用方法について教えてください
> いわゆる伊藤先生の頭の働かせ方がまだ身についておりません
>
> 抽象的な説明ではわかりにくいので具体的な説明の準備をしますのでちょっとお待ちください
>
>
>
> 480 大学への名無しさん[sage] 2017/11/09(木) 21:49:45.11 ID:7fB9jh5N0
> George Apley and his boyhood group were now reaching that interesting,
> if difficult, period of adolescence when a curtain rises which has obscured
> the stage of life partially from the accurate but unsophisticated eyes of
> childhood, and when life, seemingly overnight, assumes a new significance
> that reveals the characters of those about us.
>
> このような長い文章だとどのように伊藤回路を働かせたらいいのかわからなくなってしまいます
> テーマ別推しさん教えていただけますでしょうか
> お忙しいところ申し訳ございませんがよろしくお願いいたします>>534 と、思ったら大学受験板でも似たようなこと書かれてるなお前。
↓↓↓
> 588 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/22(水) 12:56:49.14 ID:GjoGvbpd0
> >>587
> お前は聞かれてもいないことを無駄に長く語るよないつも
> 誰がお前のSFCで88%とったその後を質問したんだ?
>
>
> >>479-480に関しては聞かれても答えない癖に
>
> プランについては無駄に長く語るが
> 具体的な英文を使った説明になるといつも逃げる…か ↓↓↓↓↓↓伊藤回路って結局なんのために受験参考書をやっているの?これなら受験参考書なんていらないんじゃないの?
> 607 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 00:05:11.11 ID:6viXYNN70 [1/11]
> 洋書(原書)を読んでると、今でも「あれ?これは・・・?」と頭がなることがあるんだよね。
> だから、英文解釈書もいまだにやってるの。
>
> いろんなタイプの英文に出会って、楽に読めるようになるため、自分のために勉強をしてる。
> さすがにこれだけやったら、試験は出来るようにはなるけど、自分ではそれが目標ではなく
> 自覚的には「まだまだだ」と感じている。
> そういうことです。
>
>
> 622 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 02:06:22.29 ID:Lcu5q2GW0 [1/4]
> >>607
> > 洋書(原書)を読んでると、今でも「あれ?これは・・・?」と頭がなることがあるんだよね。
> > だから、英文解釈書もいまだにやってるの。
>
> それは具体的にどんな英文ですか?
> 参考までにその英文を教えてください
> 私も原書で小説を読んでいますが
> そこまで受験参考書系が役立つシーンがないので・・・
>
>
> 625 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 02:35:11.71 ID:6viXYNN70 [9/11]
> アンカー>>622 でした。
> 例えば、Khaled Hosseini の 『The Kite Runner』 のChapter 3に出てくる文ですが、
> 父親(He)が主人公(me)に言った
> He asked me to fetch Hassan too, but I lied and told him Hassan had the runs.
> という文で「あれ?これは・・・?」となりました。
> まぁ、これは単語レベルの問題なのですが、逆に辞書引いてもなかなか見つかりませんよ。
> 意味わかりますか? > > 洋書(原書)を読んでると、今でも「あれ?これは・・・?」と頭がなることがあるんだよね。
> > だから、英文解釈書もいまだにやってるの。
↓↓↓↓↓↓でもこの例は受験参考書のための受験参考書では??????
> 629 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 03:22:37.13 ID:6viXYNN70 [11/11]
> 『The Kite Runner』 のは単語の話でしたが、run のような基本語で、かつ多義的な語は知らなきゃなかなか探しにくいですね。
> 文構造の問題に関しては、この前読んでみた受験参考書『ポレポレ英文読解プロセス50』から、
> 一読して意味がわからなかった箇所を抜き出しておきます。そういう箇所がまだありますね。
> 一度見れば種明かしになり読めるようになりますが、まだまだ、こういう苦手箇所があるのを実感します。
>
> 勉強している最中の人がいるかもしれないから、答えや解説は出さないでおきます。
> 例題26:There is general apathy to if not positive distrust of science itself as a search for truth; ...
> 例題32:It is not the fact that virtue wins out at the end which promotes morality,
> but that the hero is most attractive to the child, who identifies with the hero in all his struggles.
> 例題42:Only recently, in fact, have men conquered, by means of the spoken word,
> any space larger than that over which the natural voice will carry,
> whereas down though the long course of history, writing has been of inestimable service
> in bringing men and nations closer together.
> 解説を読んで、「やられた!」と思いました(笑)。 >>575-576
結局、洋書(原書)で受験参考書が必要な具体例は見られないようですね?
テーマ別推しさんがここまで受験参考書に拘る理由はどこにあるんでしょうね? ありますよ!
だから解釈の参考書もやるわけで。
昨日の晩、例をすぐ出し辛かっただけです。
ただそういう難しい場合って参考書の方が詰まっている訳で、出会う確率は高くなる。
落ち葉拾いは大事な勉強です。
いずれにせよ、他人の書いたものを勝手にコピペしてイチャモンつけるな、クズワークw >>578
それは具体的にどんな英文ですか?
参考までにその英文を実例で教えてください
ポレポレなど受験参考書の具体例はもういいです
洋書(原書)の実例でお願いします 洋書(原書)を読む上で必要な解釈力については>>575の真ん中の人がなかなかいい事言ってるのにね
受験参考書の知識を前提としたまた別のところで引っかかるのにね I am a good piano player if not a great one.
洋書は構造よりもこういう罠がいっぱいあるイメージ 622 大学への名無しさん[sage] 2017/11/25(土) 02:06:22.29 ID:Lcu5q2GW0
>>607
> 洋書(原書)を読んでると、今でも「あれ?これは・・・?」と頭がなることがあるんだよね。
> だから、英文解釈書もいまだにやってるの。
それは具体的にどんな英文ですか?
参考までにその英文を教えてください
私も原書で小説を読んでいますが
そこまで受験参考書系が役立つシーンがないので・・・
原書でわかりにくいのは
強調表現であったり比喩表現であったり描出話法であったり・・・
このあたりは行方本ではかなり詳しいですけどね
そのかわり行方本の場合は倒置構文であっても倒置には触れませんけどね
でもその倒置が強調表現にもなっていればちゃんと触れるかな?
一通り構文がわかる人にとって行方本は良いでしょうけど
構文そのものの説明はほとんどないから受験生には薦められないかな (とある原書読みの方)
原書を読むために行方本で強調比喩描写について学んでいます
(自称原書読みの伊藤回路)
原書を読むためにポレポレをやっています
【とある原書読みの方】 とある原書読みの発言集を纏めました
原書を読むために行方本で強調比喩描出について学んでいます
I am a good piano player if not a great one.
洋書は構造よりもこういう罠がいっぱいあるイメージ
受験英語ではon earthなんかは習うのにthe hellみたいな汚い英語は習わないかも?
【自称原書読みの伊藤回路】 受験参考書マニアの伊藤回路発言集を纏めました
原書を読むために受験参考書をやっています
ビジュアル英文解釈→テーマ別英文読解教室で無敵モードになりました
最近できなかった英文はポレポレの例題26例題32例題42です
>原書を読むために行方本で強調比喩描出について学んでいます
⇒強調比喩描出などと言う言葉はありません。
描出話法を難しいとは私は思いませんが、あくまで個人の意見・感想です。
>最近できなかった英文はポレポレの例題26例題32例題42です
⇒最近できなかった英文はポレポレの例題26例題32例題42「中の3文」です。
ちゃんとした要約が出来ないバカは引っ込んでてください! >>587
描出話法について
行方昭夫が言うには
向こうの文化に慣れていない日本人にとっては
区別がつきにくいものもあると
その難しさについてコメントしていたと思うんだが?
伊藤回路にとっては簡単なんだな
流石だな(棒 日本語でも地の文と回想との区別をつけられない読み手がいるからなあ ググっても出てくるけど
描出話法の用法って日本語には馴染みが薄いんだよね
もちろん時制なんかも馴染みが薄いけど
ってか時制も難しいよね
洋書の過去完了形なんて罠だらけ
大学受験では教えてくれないのは表現かな
英字新聞は読めても小説は読めるようにならない >>589
英語でも難しい
回想しているシーンで
さらに時間をそこから遡ったりするからね
ネイティブは子供の頃から自然にやってるんかもしれないけど
時制になれていない日本人はその表現に苦しむ
文法レベルもそこだけは大学受験本ではなく
江川本レベルになるんだけど
ネイティブは自然にやってるんだろうな バカの要約なんて、読んでも仕方ないです
┐(´∀`)┌ >>587
>⇒最近できなかった英文はポレポレの例題26例題32例題42「中の3文」です。
中の3文も読めない池沼回路
┐(´∀`)┌
【とある原書読みの方】 とある原書読みの発言集を纏めました
原書を読むために行方本で強調&比喩&描出話法について学んでいます
I am a good piano player if not a great one.
洋書は構造よりもこういう罠がいっぱいあるイメージ
受験英語ではon earthなんかは習うのにthe hellみたいな汚い英語は習わないかも?
描出話法って日本語には馴染みが薄いんだよね
もちろん時制なんかも馴染みが薄いけど
【自称原書読みの伊藤回路】 受験参考書マニアの伊藤回路発言集を纏めました
原書を読むために受験参考書をやっています
ビジュアル英文解釈→テーマ別英文読解教室で無敵ゾーンに突入しました
最近できなかった英文はポレポレの例題26例題32例題42です
描出話法を難しいとは私は思いません
【とある原書読みの方】 とある原書読みの発言集を纏めました
原書を読むために行方本で強調&比喩&描出話法について学んでいます
I am a good piano player if not a great one.
洋書は構造よりもこういう罠がいっぱいあるイメージ
受験英語ではon earthなんかは習うのにthe hellみたいな汚い英語は習わないかも?
描出話法って日本語には馴染みが薄いんだよね
もちろん時制なんかも馴染みが薄いけど
【自称原書読みの伊藤回路】 受験参考書マニアの伊藤回路発言集を纏めました
原書を読むために受験参考書をやっています
ビジュアル英文解釈→テーマ別英文読解教室で無敵ゾーンに突入しました
最近できなかった英文はポレポレの例題26例題32例題42です
描出話法を難しいとは私は思いません
↓↓↓でもこの英文は難しすぎるので質問しないでください質問したらオーバーワーク認定します
> 480 大学への名無しさん[sage] 2017/11/09(木) 21:49:45.11 ID:7fB9jh5N0
> George Apley and his boyhood group were now reaching that interesting,
> if difficult, period of adolescence when a curtain rises which has obscured
> the stage of life partially from the accurate but unsophisticated eyes of
> childhood, and when life, seemingly overnight, assumes a new significance
> that reveals the characters of those about us.
>
> このような長い文章だとどのように伊藤回路を働かせたらいいのかわからなくなってしまいます
> テーマ別推しさん教えていただけますでしょうか
> お忙しいところ申し訳ございませんがよろしくお願いいたします >>595
ポレポレで間違えてるレベルの人がこの英文を読み解くのはそもそも無理でしょ >>597
何にも役に立つことを書けない馬鹿池沼回路、
結局お前は訳せないわけな笑笑 >>597
何にも役に立つことを書けない馬鹿池沼回路はポレポレで間違っているくらいのレベルだが、
実際にはもっと下で高校1年レベル行ってないよ笑笑 >>597
何にも役に立つことを書けない馬鹿池沼回路はどのレベルならば訳せるのかな?笑笑 >>597
何にも役に立つことを書けない馬鹿池沼回路は
「ビジュアル英文解釈を読みました」との報告を大量に書き(実際にビジュアルさえも正確には読めてないのは周知の事実)、
「ポレポレが初見では読めない」との報告をなぜか嬉しそうに書いている笑笑
馬鹿池沼回路にとってこれらは「役に立つこと」らしいがご覧の通り誰の役にも立っていない笑笑 >>597
そうか
馬鹿池沼回路は己の馬鹿を晒して「馬鹿な英語学習者の気休めになろう」としているのか笑笑
それにしても全く役に立つことを書けない馬鹿池沼回路である >>602
でお前は訳を書けるのか書けないのか?笑笑
恥を晒す以外にお前の見せ場はゼロだぞ
書いてみろよ笑笑 >>602
名詞構文事件はリアルタイムで目撃していないのでここで第2弾を目撃したい笑笑
馬鹿が滲み出る、馬鹿池沼回路の「上から目線の間違い」が見てみたい >受験生の頃、「英文解釈教室(旧版)」「英頻」「700選」に手を出し挫折しました。「構文詳解」と「試験に出る英文法」で何とかごまかしました。
馬鹿池沼回路の告白。構文詳解で誤魔化せるレベルの大学ってどこ?笑笑 大丈夫か?w
内容グチャグチャだし、ID間違ったし
┐(´∀`)┌ 馬鹿池沼回路は、やり直し学習と称してだいぶ後から英語を学習したらしい笑笑
世界が狭く何もかも目新しい(=馬鹿)彼は誰でも知っていることを得意げに「役に立つこと」と思って書いて自己満足をしている笑笑 まあ馬鹿池沼回路は実際には統合失調症で、英語の参考書を集中して読む事など出来ないのだけど。
だから斜め読みしてあとはコピーするだけ。
学習として最悪なのは「記憶に残さない事」で解釈教室を数回回しながらポレポレでミス連発という。馬鹿池沼回路の頭の中は空っぽ。 利口ぶり馬鹿って知ってるか?
お前のことだ、残念だ! >受験生の頃、「英文解釈教室(旧版)」「英頻」「700選」に手を出し挫折しました。
700選の暗唱を挫折ならよくあるが、英頻を挫折とかありえん。絶句。。。
英頻は駿台参考書でも優しめで高2で終わらせていたぐらいの本だ。 >>609
何でお前、訳を書くことから逃げてんの?笑笑
実戦経験のない馬鹿池沼回路の「イカサマ英文解釈」。 >>609
「馬鹿池沼回路=英頻挫折者」笑笑
どこで挫折したんだ? 間違えることも挫折するとこも何ら恥ずかしい事ではない。
克服はもう終わったしな。
利口ぶり馬鹿の荒らしになって生き恥晒さなくて良かったよ┐(´∀`)┌ >>615
克服は終わっていない。
馬鹿池沼回路は一生馬鹿のままだ。
お前は英語ができるようにはならない笑笑 利口ぶり馬鹿の荒らしになって生き恥晒さなくて良かったよ
(=オーバーワーク、お前のようにならなくてよかったよ) ↓↓↓難しい質問をしてしまいオーバーワーク認定は免れたものの、「意地の悪い男ですね、ケツの穴も小さそうwww」認定される
> 614 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 00:52:38.10 ID:dWdiuCoH0 [1/6]
> On entering って何?
>
> 615 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 00:53:56.45 ID:6viXYNN70 [6/14]
> オレの書くことって役に立つでしょ?
> オーバーワークと違って(笑)
>
> 616 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 00:54:59.21 ID:dWdiuCoH0 [2/6]
> すぐにというニュアンスか
>
> 617 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 00:59:18.74 ID:dWdiuCoH0 [3/6]
> >>615
> >>479-480も伊藤風に解説お願い
> まじでわからん
>
> 618 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 01:03:51.15 ID:6viXYNN70 [7/14]
> それは出題者のオーバーワーク君に頼んでください。
> 意地の悪い男ですね、ケツの穴も小さそうwww
>
> 619 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 01:15:01.84 ID:dWdiuCoH0 [4/6]
> オーバーワークって人でもいいので解説お願い
> できれば伊藤風の解説でお願い
> まじでこの英文わからん
> >>479-480
>
> 620 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 01:16:22.85 ID:dWdiuCoH0 [5/6]
> SFC高得点者のテーマ別推しさんでもわからんなら
> 相当むずかしい英文なんだろうけど
> オーバーワークできる? 利口ぶり馬鹿の荒らしになって生き恥晒らさなくて良かったよ
(=オーバーワーク、お前のようにならなくて良かったよ) ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています