> 479 大学への名無しさん[sage] 2017/11/09(木) 21:40:58.04 ID:7fB9jh5N0 > テーマ別推しさん以前は勉強プランを教えてくださいましてありがとうございます > > でもテーマ別の知識の運用の仕方がまだいまいちわかっておりません > その知識の運用方法について教えてください > いわゆる伊藤先生の頭の働かせ方がまだ身についておりません > > 抽象的な説明ではわかりにくいので具体的な説明の準備をしますのでちょっとお待ちください > > > > 480 大学への名無しさん[sage] 2017/11/09(木) 21:49:45.11 ID:7fB9jh5N0 > George Apley and his boyhood group were now reaching that interesting, > if difficult, period of adolescence when a curtain rises which has obscured > the stage of life partially from the accurate but unsophisticated eyes of > childhood, and when life, seemingly overnight, assumes a new significance > that reveals the characters of those about us. > > このような長い文章だとどのように伊藤回路を働かせたらいいのかわからなくなってしまいます > テーマ別推しさん教えていただけますでしょうか > お忙しいところ申し訳ございませんがよろしくお願いいたします>>5340574名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM6b-wOFv)2017/11/24(金) 13:07:03.53ID:5qbTyEEvM と、思ったら大学受験板でも似たようなこと書かれてるなお前。 ↓↓↓
> 629 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/11/25(土) 03:22:37.13 ID:6viXYNN70 [11/11] > 『The Kite Runner』 のは単語の話でしたが、run のような基本語で、かつ多義的な語は知らなきゃなかなか探しにくいですね。 > 文構造の問題に関しては、この前読んでみた受験参考書『ポレポレ英文読解プロセス50』から、 > 一読して意味がわからなかった箇所を抜き出しておきます。そういう箇所がまだありますね。 > 一度見れば種明かしになり読めるようになりますが、まだまだ、こういう苦手箇所があるのを実感します。 > > 勉強している最中の人がいるかもしれないから、答えや解説は出さないでおきます。 > 例題26:There is general apathy to if not positive distrust of science itself as a search for truth; ... > 例題32:It is not the fact that virtue wins out at the end which promotes morality, > but that the hero is most attractive to the child, who identifies with the hero in all his struggles. > 例題42:Only recently, in fact, have men conquered, by means of the spoken word, > any space larger than that over which the natural voice will carry, > whereas down though the long course of history, writing has been of inestimable service > in bringing men and nations closer together. > 解説を読んで、「やられた!」と思いました(笑)。 0577名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sacb-Xp/k)2017/11/25(土) 10:32:00.60ID:o+qXBHsda>>575-576 結局、洋書(原書)で受験参考書が必要な具体例は見られないようですね? テーマ別推しさんがここまで受験参考書に拘る理由はどこにあるんでしょうね? 0578名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW df03-CNAr)2017/11/25(土) 11:20:05.67ID:6V9P1na30 ありますよ! だから解釈の参考書もやるわけで。 昨日の晩、例をすぐ出し辛かっただけです。 ただそういう難しい場合って参考書の方が詰まっている訳で、出会う確率は高くなる。 落ち葉拾いは大事な勉強です。
ポレポレなど受験参考書の具体例はもういいです 洋書(原書)の実例でお願いします 0580名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sacb-Xp/k)2017/11/25(土) 11:50:29.29ID:T0zDIyhPa 洋書(原書)を読む上で必要な解釈力については>>575の真ん中の人がなかなかいい事言ってるのにね 受験参考書の知識を前提としたまた別のところで引っかかるのにね 0581名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd7f-CNAr)2017/11/25(土) 12:17:09.25ID:nUC7OFxWd>>580 ※あくまで個人の意見・感想です。 0582名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 47bd-Xvi/)2017/11/25(土) 12:31:38.18ID:ZmQBfnhk0 I am a good piano player if not a great one.
原書を読むために行方本で強調&比喩&描出話法について学んでいます I am a good piano player if not a great one. 洋書は構造よりもこういう罠がいっぱいあるイメージ 受験英語ではon earthなんかは習うのにthe hellみたいな汚い英語は習わないかも? 描出話法って日本語には馴染みが薄いんだよね もちろん時制なんかも馴染みが薄いけど
原書を読むために行方本で強調&比喩&描出話法について学んでいます I am a good piano player if not a great one. 洋書は構造よりもこういう罠がいっぱいあるイメージ 受験英語ではon earthなんかは習うのにthe hellみたいな汚い英語は習わないかも? 描出話法って日本語には馴染みが薄いんだよね もちろん時制なんかも馴染みが薄いけど
> 480 大学への名無しさん[sage] 2017/11/09(木) 21:49:45.11 ID:7fB9jh5N0 > George Apley and his boyhood group were now reaching that interesting, > if difficult, period of adolescence when a curtain rises which has obscured > the stage of life partially from the accurate but unsophisticated eyes of > childhood, and when life, seemingly overnight, assumes a new significance > that reveals the characters of those about us. > > このような長い文章だとどのように伊藤回路を働かせたらいいのかわからなくなってしまいます > テーマ別推しさん教えていただけますでしょうか > お忙しいところ申し訳ございませんがよろしくお願いいたします 0596名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sacb-Xp/k)2017/11/25(土) 16:08:44.72ID:T0zDIyhPa>>595 ポレポレで間違えてるレベルの人がこの英文を読み解くのはそもそも無理でしょ 0597名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd7f-CNAr)2017/11/25(土) 16:51:18.12ID:oLx5gES/d 基地外大騒ぎだ。今日は満月か?w 0598単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロラ Spfb-Hdag)2017/11/25(土) 16:58:55.16ID:FWobx+7gp>>597 何にも役に立つことを書けない馬鹿池沼回路、 結局お前は訳せないわけな笑笑 0599単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロラ Spfb-Hdag)2017/11/25(土) 17:00:19.67ID:FWobx+7gp>>597 何にも役に立つことを書けない馬鹿池沼回路はポレポレで間違っているくらいのレベルだが、
例題32:It is not the fact [that virtue wins out at the end] which promotes morality, but [that the hero is most attractive to the child, (who identifies with the hero in all his struggles)].
※強調構文。構文は「It is A which B.」 Aの部分はnot the fact that, but that
例題42 Only recently, (in fact), have men conquered, (by means of the spoken word), any space larger than that (over which the natural voice will carry), whereas down though the long course of history, writing has been of inestimable service in bringing men and nations closer together.
これは not 〜but 〜 と 強調構文を見抜くだけの問題だらかね 0640名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM6b-wOFv)2017/11/26(日) 17:47:12.77ID:atFP6ChlM ↓↓↓ほぼ完璧な解答の>>633に、的外れなことを指摘をする伊藤回路。not X but Y についてもっと勉強しましょう。
> 633 名前:単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロラ Spfb-Hdag)[] 投稿日:2017/11/26(日) 16:01:43.66 ID:XU1Bb57Ip [3/5] > 馬鹿池沼回路が解けなかった解釈問題たち(2) > > >50題の英文を伊藤式のアプローチで読んでみた。その結果すぐに構造を把握できなかった文章は次の3文である。 > (注) 伊藤式のアプローチとか言っているが笑笑 > 伊藤が悪いのではなく馬鹿池沼回路の英文解釈能力が低いだけである。普通は分かる。 > > 例題32:It is not the fact [that virtue wins out at the end] which promotes morality, but [that the hero is most attractive to the child, (who identifies with the hero in all his struggles)]. > > ※強調構文。構文は「It is A which B.」 > Aの部分はnot the fact that, but that > > 全然難しくないが馬鹿池沼回路は馬鹿なのでこの程度でもう構文が取れなくなる笑笑 > > > 635 名前:名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd7f-CNAr)[sage] 投稿日:2017/11/26(日) 16:28:52.56 ID:k4FFPC9bd [1/2] > 説明の書いてある参考書の解説をわざわざどうも。 > しかも問題を矮小化して m(_ _)m > > でも誤魔化しはいけませんな。 > >※強調構文。構文は「It is A which B.」 > >Aの部分はnot the fact that, but that > ではなく この文は > > It is not A1 which B, but A2 > > となっていて、このA2が強調構文の中と関わってる来るのか否か? > というところが自信が持てず解説を読んだということです。 0641名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MM6b-wOFv)2017/11/26(日) 17:47:59.86ID:atFP6ChlM>>639 同意 0642名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd7f-CNAr)2017/11/26(日) 17:51:19.95ID:k4FFPC9bd>>639>>641 嘘要約はイカンよ
例題42の not 〜 but 相関と強調構文の絡みは、予想は出来ても到底確信できる内容ではない。 結局解説でも
>It is not the fact [that 〜 ] > which promotes morality, > but [that 〜 , who 〜 ]. >「道徳を促進するのは、 〜 という事実ではなく、 〜 という事実なのである」 >が訳出の骨格となるわけです
と説明説明されていて It is not the fact [that 〜 ] which promotes morality, but (the fact) [that 〜 , who 〜 ] (which promotes morality). と事実上は読んでいるわけだ。 [( )内は私が付加] 「簡単だ」詐欺は5歳くらいの子供だけでいいよ ┐(´∀`)┌ 0657名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c71e-71kh)2017/11/26(日) 22:02:31.73ID:Gi/oJQDj0>>655 問題点の吟味も出来ない馬鹿で、かつ「荒らし」の分際で偉そうに書くなよ、お調子者 ┐(´∀`)┌