0663名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c71e-0UHp)
2017/11/26(日) 22:29:48.64ID:Gi/oJQDj0お前まともな読解力もないのか?
西からの引用部分は
>It is not the fact [that 〜 ]
> which promotes morality,
> but [that 〜 , who 〜 ].
>「道徳を促進するのは、 〜 という事実ではなく、 〜 という事実なのである」
>が訳出の骨格となるわけです
だけだ。他のコピペが勝手につけた引用符を読み違えている時点で、お前もお粗末。