X



【教科書ガイド】和訳スレ19
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0014名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 82bd-zq67)
垢版 |
2018/06/17(日) 18:50:30.33ID:ujhWnCuu0
練マザファッカー - Wikipedia
メンバー D.O 
本来、練マザファッカーではなく、練馬のマザファッカーの事であった。
2009年1月30日、大麻取締法違反でリーダー格のD.Oを含む練マザファッカーのメンバー数人が逮捕された。
現場に居合わせた若麒麟が練マザファッカーのメンバーと共に逮捕に至った。
>>1
2018年01月15日、UZIこと許斐氏大(このみ うじひろ/44歳)が逮捕
大麻取締法違反の罪で、執行猶予5年、懲役3年の判決
https://www.youtube.com/watch?v=0al8HzWzfMA
Zeebra UZI D.O 漢 a.k.a GAMI 2017新年会生放送
https://www.youtube.com/watch?v=8BCFJ0GRo-I
何故ヒップホップはダサいおっさんの音楽に成り下がったのか?
https://mint.5ch.net/test/read.cgi/hiphop/1481513123/
>>2 >>3
前澤友作 「お客さまを神様だと思ったことは一度もないです」  身長 162.1cm
http://business.nikkeibp.co.jp/article/interview/20120424/231350/ph001.jpg
https://i.ytimg.com/vi/owUEcOcQuZ8/maxresdefault.jpg
刺青・暴言の前沢友作とは?
■ 子供が3人認知はしているが、結婚はしていない
得意の暴言ツイートで「そんなの他人には関係ない。」と一喝しそうな予感もします・・・・
前沢社長のキレやすい性格は、紗栄子さんお似合いなのでは?なんて世間では言われています
http://paris0608.up.n.seesaa.net/paris0608/image/2086127682_9a504e4966-horz-thumbnail2.jpg?d=a1
■ 刺青が入っている
「俺刺青してるんだ。刺青する人間って弱い人間なのかな?社会非適合な人間なのかな?上場企業として相応しくないのかな?そんな社会って悲しいよ」
しかし、その疑問視する声にも、「そこまで言われる筋合いはない」と反論
 大体、そんなことを言われることは始めから分かっているだろうに、わざわざ刺青を公開ツイートする方がどうなの?と思いますが。
http://paris0608.seesaa.net/article/428222115.html
■■時代遅れの服装になったダサいファッション2■
http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/fashion/1528926204/
0015名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b7bb-M3rQ)
垢版 |
2019/12/19(木) 18:42:46.13ID:KwHBupPX0
泉悌二は地獄へ落ちたようだな
0016名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 793f-572/)
垢版 |
2020/03/27(金) 06:11:44.12ID:rsuGjMQk0
お願いします

カップラーメン
カップ焼きそば
袋ラーメン
0018名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2d38-uikQ)
垢版 |
2020/06/04(木) 19:50:29.74ID:NCLvfsSD0
動物愛護施設のガイドラインを訳していまして、中に法律の条文のようなものが出てきます。
お助けいただければ幸いです。よろしくお願いします。

“Whoever overdrives, overloads, drives when overloaded, overworks, tortures, torments, deprives of necessary sustenance, cruelly beats,
mutilates or kills an animal, or causes or procures an animal to be overdriven, overloaded, driven when overloaded, overworked, tortured,
tormented, deprived of necessary sustenance, cruelly beaten, mutilated or killed;… and whoever, having the charge or custody of
an animal, either as owner or otherwise, inflicts unnecessary cruelty upon it, or unnecessarily fails to provide it with proper food,
drink, shelter, sanitary environment, or protection from the weather, and whoever, as owner, possessor, or person having the charge
or custody of an animal, cruelly drives or works it when unfit for labor, or willfully abandons it, or carries it or causes it to be carried
in or upon a vehicle, or otherwise, in an unnecessarily cruel or inhumane manner or in a way and manner which might endanger
the animal carried thereon, or knowingly and willfully authorizes or permits it to be subjected to unnecessary torture suffering
or cruelty of any kind commits the crime of cruelty to animals”.
0020名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa3b-/0jm)
垢版 |
2021/11/25(木) 13:03:59.58ID:tzkuHtPVa
Mad caddiesというバンドの「Let it go」という曲の和訳をお願いします。ネットで探しても出てこず、和訳のツールにかけても直訳なのか意味が全然伝わってきません。
どなたか宜しくお願い致します。

Well, it′s not easy being loved by someone else
And at the same time giving it all back up yourself
Caught between the coloured lines.Native to the home of domesticated energy, eh.And now the summer days have faded into years.Do all the good times shining light in all the tears.Caught up in the reality of life and growing up.So baby, we should let it go, eh
'Cause no one′s right and no one's wrong.We should try to carry on.In our hearts, in our souls
Baby, we should let it go.Baby, we should let it go, yeah.(Simmer down)Well, all that time spent losing out is lost and gone.To that feeling that keeps us alive, in love, and strong.Caught up in the finality of a life that moves along.So baby, we should let it go, baby, we should let it go.'Cause no one′s right and no one′s wrong.We should try to carry on.In our hearts, in our souls.Baby, we should let it go.Spinning minds in a daze.Watching time fade away.For our hearts and our souls.Baby, we should let it go.Baby, we should let it go, yeah.Caught up in the reality of life and growing up.So baby, we should let it go, baby, we should let it go.'Cause no one′s right and no one's wrong.We should try to carry on.In our hearts, in our souls.Baby, we should let it go.Spinning minds in a daze.Watching time fade away.For our hearts and our souls.Baby, we should let it go.Baby, we should let it go, yeah

読み辛くてすいません。改行が多いと蹴られたので文の終わりには全て.を付けました。
0022名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 038a-Jlf5)
垢版 |
2023/06/24(土) 11:04:15.85ID:DS1OIq+p0
The Antisocial Network
翻訳本まだ?
こんど映画化するのに
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況