多読・多聴のすゝめ Part1
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
多読関連のスレはいくつかありますが、
多聴〔たくさんの英語(教材)の音声を聴くこと〕も合わせた
【多読・多聴】を一つの英語学習の方法として語るスレッドは今までなかったので
立てました。
日本の従来の英語学習法(受験英語の延長上のような文法・精読重視の学習法や、音読・シャドーイング、瞬間英作文など)から脱却して
【多読・多聴】をメインに、英語は習得できるのか? また、そのための効果的なやり方など
について語りましょう!
多読・多聴に向いてそうな教材・サイト・アプリ(例えば 『LingQ』や『多聴多読マガジン』)などに関する話題でも結構です。
参考
多読多聴。言葉の勉強の近道。Language Learning - a Shortcut Through Input Based Approach.
https://youtu.be/oB-CmXi8wWA
大人でも難しいのに小6で「TOEIC 980点」
https://youtu.be/IgQEVIOtZ8o >>80
大風呂敷広げてる割に、え?もう終わり?と感じる項目が多い。
筆者の英語の実力の底が知れる。それぞれを実践して、壁にぶち当たって、それを乗り越えてからまとめ直した方がいいと思います。 >>46
読みやすくて面白かった。いろいろな本の紹介がわかりやすくて、多読のときにどの本を
選ぶか参考になった 動植物の名前とかSVLレベル以上はわからんというか見る機会なさすぎて忘れる ニュース分かりやすいっていうけど、全然そんなことないけどな。
CNNのAnderson Cooperとか聴いてるけど、めちゃくちゃ早いしレベル高いと思う。
洋画とそんなにレベル変わらないと思うけど。
ニュースが簡単って言ってる人は、何を聴いて簡単と言ってるの? newsは内容的にレベル低いので聴く気にならない。聴くというよりは興味あるものを
引っ掛けるくらいの気持ちでちょうどいい。
Newsが最悪なのは内容的にレベルが低いのに、聞き取るには難しい。つまり中身が
くだらない難解な本を一生懸命読むのと同じで、Newsを聴くと頭が悪くなる。いや
まあ頭の悪い人しかそういうことをしないと思うから、さらに悪くなってもそれほど
問題ないともいえる。 今日は休みだぞ。明日は確定申告に行かなきゃ
いけないので、今日頑張らないと。
トリップを変えました。
>>90
>興味あるものを引っ掛けるくらいの気持ちでちょうどいい。
>中身がくだらない難解な本を一生懸命読むのと同じで、Newsを聴くと頭が悪くなる。
うむ。その通りだと思う。 以前に洋書スレで『ジャングルブック』を読むように
勧められた事があったのですが、エロ本と勘違いして
断ってしまったんです。
性はプーさんを読んでしまったので、もうジャングルブックを
読む事はないと思いますが、君らは読むといい。
ジャングルブックの良いところ:
1) 多くのキプリング作品は既にパブリックドメインになっている。
` もしかしたら全作品がパブリックドメインになっているかもしれない。
2) 短編集であるため、達成感を得やすい。
3) ヘミングウェイ作品のような暗黒作品ではない。児童文学として
` 扱われている。
4) 詩が織り込まれている。 思うんだけど、ニュースが簡単とかよく言われるけど、それってVOA special english programme みたいなやつの話じゃないか?
ガチのネイティブが聴くニュースってめちゃくちゃ難しいよ。
キャスターは丁寧にゆっくりはっきり喋ってくれる?
くれないくれない(笑)
むしろインタビュー相手の方がゆっくり喋ってるように聴こえるくらい、向こうのメインパーソナリティってめちゃくちゃ速いよ。
現にトランスクリプトでもちょいちょい(INAUDIBLE)になってたりするし。
報道番組のメインアナウンサーのトークを、ネイティブが聞き取れないってどういうことよw
向こうって日本と違ってそんなのが普通だから。
ニュースが聞き取りやすい、なんて誰が流したか知らんけど完全に嘘情報だよ。 しかも、ニュースだからお手本のようにきちんと文法に沿った文章で喋ってくれるのかと思いきや、全然違うからw
動詞がなしにingで名詞節だけで一文が終わったり、関係代名詞や接続詞なしに動詞が続くような文章だったり、文法の法則とか関係ない完全な口語だよニュースって。 しかも文と文の間で間隔を置かずにくっつけて喋ったりするから、本当に何言ってるか分からないよ。
スクリプト見て初めて、「ああここにピリオドが入ってたんだ。これでようやく分かったよ」ってことがしばしば。
ニュースは本当に難しいよ。 あと、向こうのニュース番組ってゲスト呼んでトークするパターンが多いから難しいんだけど、何が大変って、ちょいちょいクロストークになるわけよ。
ほら、欧米人って、人が喋ってるのに話を遮って自分が喋りたいことを平気で重ねて喋ったりするじゃん?
あれを平気でやられるから、よっぽどネイティブ並の英語力がないと全く聞き取れないよ。
それを、ニュースが簡単だなんてどの口が言ったんだw 難しすぎるもんね。天気予報だって難しい。
ラリー・キングだって難しい。
基本を大事にしないと。 今日の勉強はここまでにしておこう。
メシを食わねば。 >>98
そもそも殆どのニュースは中味がくだらない上に、情報が細切れだから傾聴する気にならない。そういうものを
教材にするのは最悪だ。SB(スキルビルド)を重視した英会話学校などの教材も中味が問題だ。SB的にはしっかり
しているが、コンテンツを教える側で決めているので乗り出して聴きたいというほどの興味が持てるものがない。
つまりラジオ講座だとか、ニュースで英会話だとか、ビジネスイングリッシュだとか、英会話学校だとか
英文科だとか、最高のSBであっても、そういうものを選んだ時点で英語学習の戦略は根本的に失敗だ。
先ずは興味を持てるコンテンツで始めるのがいい。中卒や高卒でフランス料理を修行したコックでフランス語を
喋れない人なんて皆無だろう。例外なしにフランス語が喋れるようになる。しかも料理の勉強が目的なのにだ。
しかし最高学府の英文科を卒業した人はどうだろう。
4年間(合計では10年)も英語を勉強しても殆どの人は英語を喋れない。英語の勉強を目的としたSBでは
どんな素晴らしい方法をとっても駄目だということだ。 >>101
興味持てるか持てないかなんて個人の好みの問題。
「あなたは」ニュースに興味持てないだけ。
申し訳ないがそんな話はしていない。 逆にニュースも聞き取れない奴って何だったら聞き取れるの?笑 VOA Learning English なら聞き取れる。
ニュースでもCNN 10なら、一回聞くだけだと5割くらいなら聞き取れる。
何回か聞き直して9割まで。
残り1割はスクリプト見ないと無理。
CNNのAnderson CooperやOutfrontは一回だと聞き取れるのは2割くらい。
洋画やドラマと変わらん。
だから逆に、洋画は難しいけどニュースは簡単とか言ってる人が理解できない。
洋画もニュースも変わらんでしょ。
そもそも向こうのニュースってほぼフリートークだし。 >>97でも行ったんだけど、非ネイティブがネイティブのトークを理解する大きな壁の1つが、文の切れ目だと思う。
英語学習段階でよく耳にするのが「かたまり」とか「チャンク」とかだけど、そんなきちんとかたまりで喋ってくれないからネイティブはw
むしろ俺らの感覚だと一番切るべき所であるピリオドで一呼吸も置かずに次の文と繋げて喋ったりするかるな。
よほど慣れないとどこで切れてるのか全く分からないよ。 それと、非ネイティブ向けのVOA learning Englishや学生向けのCNN 10(student english)と違って、普通のニュースは出てくる単語も所々絶対俺らが知ってるやけがない奴が出てくるから。
下手すりゃ一文で3語くらい分からない単語が出てきて、しかもそれが一番肝心な動詞だったりするからもうお手上げ、ってちょいちょいなるよw
まあそれ以前にどこが文の切れ目か、どこが主語でどこが動詞か、を聞き取るだけでもかなり難しいからね。
ニュースは決して簡単じゃないと思うよ。
洋楽やドラマと変わらんよ。 英語は既にかなりやり込んでいるからレベルによって方法は色々変わると思う。しかし
全くの初めての言語に取り掛かる場合にはどうするか? 例えば中国語をやる場合に
何処から始めるかだよな。中国語は古代の哲学書は優れたものがあるから、そういうところ
から始めたいのだが、現代文とのつながりがあるのかどうかだよな。論語を中国語で
勉強してどの程度、語学的な意味があるんだろうか? そこが問題だな。他に中国に関して
なにか文化的に優れたものってあるんだろうか? ワイルドスワンは面白かったが
そういう小説からはいるか? 中国語文献を読んで何か得るならやっぱり古典じゃない?
諸子百家や歴史書が一生で読み切れないぐらい大量にあるよ
論語、孟子、大学、中庸、老子、荘子、孫子兵法、墨子、韓非子、史記、三国志
漢文が高校の科目にあるから教材はけっこう日本にある方なんじゃないかね
けどその勉強が今の中国語会話に使えるかっていったら使えないと思う
中国語会話を勉強してさえ地域によって通じないぐらいにバリエーションがあるみたいだし 現代の中国語で読むなら2012年ノーベル文学賞の莫言がいいんじゃない?
自分は知らないけど素晴らしいらしいよ 小学生の作文程度やろw
「今日、彼氏にふられた。理由はバスルームの棚に男性用の制汗剤があったから。
私ものすごいワキガだから自分用だよと言っても彼に信じてもらえなかった。
彼が言うにはそんな汗かきの女なんかいねーよ、ヤリマン女
だってさ Fuck my life」
だいたいこんな感じw うーん、分かってないなあ。机の上の勉強しか知らない子ってかわいそうw >>90 そもそもニュースなんて真面目に聞くもんじゃ無いだろ。 流して聞いてて興味のある話題だけ引っ掛けるもんだろ。
日本語のニュースだってそうだろうが。 何を今更。
それを頭が悪くなるなんて何を言ってるんだか? アホか? 分かっていても嘆くだけで表現できないのはもっと可哀そう。というのもそういう人に
限って分かっているつもりになっているが本当は全く分かっていないという人が殆どだ。
表現してみないことには分かっているかどうかなんて分からないのだから表現力がない
人は「解る」ことの練習をしないということになる。練習をしないと分かるように
はならない。表現を通して「解り」のフィードバックをすることでより深く解るようになる。
言語をマスターするということは正にそういうことだ。だから多言語をマスター
しているような人が必ず注意するのは「間違いを恐れない。」「間違いを積極的にする」
ということだ。
結局は大量に間違いをして練習することでしか言語をマスターすることはできない。 >>108 わからない単語が出て来ても当然なんだから気にすることないだろ。 自分の興味のある話題なら、中心となる単語は調べないわけにはいかなくなるから、良いきっかけになる。
単語がわからなくても話の流れで大体の想像はつくだろうけど。 >>118
分からない単語が一語や2語ならその考え方で良いんだけど、けっこう多くなるともう何言ってるのか分からなくなるよ。
前後で意味を類推するとかそんなレベルじゃなくなる。
それとこれ何回も言ってるけど、向こうのニュース番組って日本みたいにアナウンサーがきっちり喋ってくれるシーンなんか少ないんだよね。
ほとんどが白熱した討論形式。
だから「ニュースはきっちり喋ってくれるから簡単」とか言ってる人は日本のNHK みたいなやつを想像してるだけで実際は聴いたことないか、あったとしてもVOAかCNN10かNHK world news くらいしかないんだと思う。 >>120
ニュースが簡単ってのは、海外ドラマと比較してだよ
ニュースが分かるようになっても、海外ドラマは聞き取れないって人が多いから >>121
いやいや、シットコム程度なら、まだニュースよりドラマの方が絶対簡単だと思うよ。
一文が短いのと、完全な会話だから文の区切りがまだ分かりやすいのとで。
でもニュース番組の討論は、一人が話す文章が会話より長いのと、興奮してるし時間が限られてるから早口になるのと、あとドラマとは違ってアドリブだし、本当に難しいよ。
一人が話す文章が長くなると、文の切れ目が分からないからどこが主語でどこが動詞か全く分からなくなるんだって本当に。
ニュースっていう言葉の響きから日本のニュース番組を想像するからみんな「ニュースは簡単」って思い込んでるだけじゃないかな。
実際はニュース番組っていうより討論番組だから、向こうのニュースはほとんど。 確かにドラマや映画は難しいけど、でも生の会話じゃないから言い間違いとか、おかしな場所で切ったりおかしな場所でくっつけたりはほとんどないじゃん?
でもアドリブの会話や討論って完全な口語だから、完全な文法になってなかったり区切りがおかしくなったりするんだよ。
だから俺はむしろ、討論形式のニュース番組こそ生の会話に一番近い、英語学習の最終型だと思ってる。
洋画やドラマももちろん難しいけど、やっぱり生の会話とは程遠いよ。 リスニング力の最終型って、ネイティブが「生で」喋ってるのを聞き取れることってのに異論はないと思う。
それでいくと、英語やドラマは決して生の喋りじゃないよ。
ちゃんと台本に従ったセリフがあるからね。
言い間違わないし、ちゃんと区切るべきところで区切りし。
例えば洋画がきけても、アメリカの大学で講義受けたり、ネイティブが集まった仕事の会議を聞き取るのってもっと難しいと思うんだよね。
講義はまだきちんと丁寧に話そうとするから簡単、と思いきや、言っても大半はアドリブであって台本読んでるわけじゃないから言い間違いやおかしな区切りやおかしなくっ付けが絶対発生するんだよね。
そうなると非ネイティブは完全についていけなくなるよ。
それができるようになるには、討論形式のニュース番組聞き取れないと無理だよ。
洋画やドラマでは全然。 悪いけどまだ英語スキルが低くて、どれもこれも難しいという段階ではないかと思う >>125
もちろんそう。
でも比較はできるよね。
相対的な難しさは誰が判断しても同じだと思う。 >悪いけど
全然悪くないよ。
英語完璧な人ならこんな板に来ないし、学習段階だから来るんであって、自分がまだその段階だということは充分に分かっております。 ニュースって言えばストレートニュースをイメージするし、そっちの方が多いと思う
討論形式なら討論番組だよ
あと、個人的にはシットコムは難しく感じる
法廷ものみたいなかっちりした感じの方が聴きとれる 仕事に行く前に音読を40分やる。
近所で働いているおかげで、
このように勉強時間をつくれるのである。 >>128
だよねやっぱり。
でも実際、podcastで向こうのニュース番組でストレートニュースってある?
いろいろ探したんだけど討論形式のしかないわ。 >>129
すごい偉いと思う。
普通はなかなかそんな意志って強くない人が多いから、通勤時間がある人の方がそこを勉強時間に当てられるからむしろ勉強時間確保できるような気がする。
自分なんかまさにそう。
通勤時間なかったら英語の勉強自体とっくにやめてると思う(笑) いきなりニュースやドラマを聴くのは無理だから、ユーチューブを利用するのがいい。
https://www.youtube.com/watch?v=2XwMx6qtPis&t=91s
こういうのとか
https://www.youtube.com/watch?v=WTAWi4lj6Z0
こういうのを聴いた方がいいと思う。
これなら簡単な英語だし。綺麗な発音だから非常に聴き取りやすい。初心者をターゲットにしている。
これでは簡単すぎて面白くない。ということなら、興味のあるテーマについて
https://www.youtube.com/watch?v=BMY9rL0zsSw
例えば、こんなのをテーマ別にさがして聴く。英語としては簡単だけど人が変わるから表現方法が
変わる。時には難しい表現も出てきたリする。しかし興味のあるテーマだから集中して聞くことができる。
ユーチューブを使って簡単な英語から段階的に色々な人の話方に慣れて聞き取れるようになれば、ニュース
なども聴き取れるようになる。
リーディングの場合は、いきなりかなり難しいものから読み始めても問題ない。読み返しができるからね。
しかし聴き取りは流れに乗って聞かないと駄目なので、あまり難しいものから始めても力にならない。 連投してる雑魚がいるけど要はスラング知らないとかそんな感じでしょ
黙って勉強してろよ
まあ長文いちいち読んでないから知らんけど 英語の勉強に膨大な時間使ってる奴見ると、環境的に英語ネイティブでよかったなあとつくづく思う Kindleの端末で洋書読むとはかどる
紙の本より安いし Kindle読み上げができるといいんだが、酷い読み上げで全く用をなさない。せめて発音の
確認ができるといいんだが、、、
まあマークした単語をPDFにアウトするとPDFで発音の確認はできるというのは発見した。 Kindleは確かに読みやすいのだが、近場のbookoffで良書が100円で手に入るので紙で読む
ことが圧倒的に多い。今日も4冊も買ってしまった。 うちの最寄りのブコフは100~200円コーナーといいつつ
実際は殆ど200円のばかりしかない。昔は108円のが
沢山あったのに、この差はけっこう大きい…
>>135
おれも最近Kindle使ってるが、辞書機能とかオフにして
一切使ってない。いちど読む流れぶった切って他の作業するの
だるいし面倒くさい 正確に言うとオフにしてるのは日本語ルビ表示機能ね。
あれonになってると行間空きすぎて読みにくいったらない。
タップして訳語が出るやつも殆ど使わん。 うちの近くのブックオフは洋書のコーナーが大きな棚の二つ分あるんだけど誰が読むのかっていうような大きな本が場所占めてるから手軽に買える本が少ない
しかも一冊300円ぐらいする
でもKindleでなかなか安くならない本を見つけたときは買うようにしてるよ 近所のブックオフは洋書の扱いを止めようとしているように思う。すこし離れているが大学近くにある店では
洋書が充実しているがそれなりに値段が高い。しかし近所の店は2年くらい前から段々と縮小していて以前は2列
あった本棚が1列になった。しかも場所も隅っこの方に移ったのでもうすぐ無くなるだろうと思っていたら
そのまま1列だけ残っている。
その代わりに殆どが108円で売っている。立派な本でも108円だ。偶に200円のこともある。
多分洋書コーナーはやめるつもりで叩き売りしているのだろうが、他店で洋書を止めたところから回って来る
ので、づるづるとなかなかやめられないのかもしれない。
自分以外に買う人いるんだろうかとは思う。今まで200冊以上は買ってるが、自分以外で洋書を買ってる人は
見たことがない。w ブックオフは俺の行くとこでも数軒縮小されてるな
洋書は値付けしにくいからかね
秋葉原や渋谷は外人が結構買ってる
秋葉原は俺が所属してる学会の機関誌も定期的に売りに出されてるw
その他にも、かなり近い分野の人間がちょくちょく売りに来てる様子が伺える
>>139
ルビが役に立たなくなるのはワンランクアップした証
ある程度読めるようになると、痒くないところしか押さえてくれなくなる >>144
だめ
スピードラーニングなどの教材で英語ができるようになるか?
多読が組み合わさっていないからできるようにならない
つまり、文法がおざなりになるんだよ >>144
それ絶対に駄目なやつ。
先に多読をやって英語の理解スピードを上げ、大量の精聴をやって音を聞き分ける能力を磨いておかないと、
助動詞や前置詞なんかを聞き落としまくってキーワードだけを拾うゲームになってしまうと思うよ。 2年前にTOEIC900取ってその後VOA special English を1年半毎日通勤で精聴して、数ヵ月前からもっとナチュラルスピードに慣れようと多聴のトレーニングに移ったんだけど、
CNN(アウトフロントとかアンダーソンクーパー)とか聴いてても当然ながらかなり難しい。
スピードと、あと文の切れ目のなさが。
その場合一々スクリプト見た方がいいのか、気にせず聞き続けるのが良いかどっちが良い?
スクリプト見出すと全く進まなくて多聴にならないし、かといって見ないとけっこう聞き取れないから本当にこれで良いのか疑問に思ったりもする。
ただ、全体を聞けば何となくは何の話をしてるか分かったりはするんだけど。 例えば「あー官僚の誰かが会議中に、脳の病気で死期が近づいてる同じ官僚仲間のことを『まあ彼が何言ってもどうせ死ぬんだからw』と不適切発言をしたことが問題になってるんだな」
とか、
「トランプが『FBIは俺の選挙活動中に俺に対してスパイ行為をした!これは由々しき問題だ!ん?証拠?そんなもんあるか』と言ってるんだな」
とかそういうのは分かる。
でも司会者やゲストの話してる細かい内容までは聞き取れない。
このレベルなんだけど。 >スクリプト見出すと全く進まなくて多聴にならないし、かといって見ないとけっこう聞き取れないから本当にこれで良いのか疑問に思ったりもする。
どういう意味? 字幕を見てわからないのでストップしてるってこと?
それだと、読めてないってことだろ。読めないものは聞き取れないよ。
文字におこしたスクリプトだと2倍くらい早く読める筈よ。全体が視野にはいるからね。
字幕なら完全に理解できるが、音声だけだと落とす部分がある場合にはリスニングを練習する。
字幕見ても理解できない箇所があるなら、リスニングはやめて、リーディングをして
語彙とか読む量を増やす。リスニングはリスニングをやっても伸びないよ。特にVOA specialとか無意味。 リスニング力を伸ばすのであればもっと語彙を増やすべくリーディングを中心にやる。
毎日30個単語を覚えていく。
ビジネス英語ならTOEIC900あれば十分だよ。それより会話力が必要だ。
会話力をつけるのであれば、実況中継とかスピーキングの練習をした方がいい。
会話力がつけば平易だけどもバリエーションがあって聞き取り難い箇所が聞き取れるようになる。 >>150
Podcastなので字幕とかないよ。
ダウンロードした音源を聴いてるんだよ。
ちなみにCNNホームページにあるスクリプトを読めば普通に理解できる。 それなら繰り返し聴く以外にないね。繰り返しのサイクルとスパンを最適にして
聴き取れるようにする。見ているものと見えるものは違うように聴いているものと聞こえるもの
は違う。絶対音感があって正確に聞き取れると聞こえ無いことがある。
イメージは実際には聞こえていない音を脳内で補完して初めて実現する。だからコンテキストを
理解していないと短いフレーズでは聞こえない場合もある。 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。
NJR9D iOSのkindleに遂に
上下スクロールモードきたわ
最高! アメリカ人ってほんと人が喋ってるときに被せて喋るよね。
CNNの討論形式のニュース番組とか本当にひどい。
それも、ゲストならまだ分かるんだけど司会者がそれをするから本当タチ悪い。
ゲストに対して質問しておいて、そのゲストが喋り出したらそれを遮ってクロストークになってワケ分からんようになる。
あれ、アメリカ人は聞いててイライラしないのが不思議。
特にエリン・バーネットっておばさんキャスターがひどい。
ミヤネヤの宮根もそういう傾向があるかなと思ってたけど、CNN聞いたらあんなの可愛いもんだわ。
遮ってるうちにも入らないと思った。 「アメリカ人は喋った者勝ちの世界で、人の話を遮って喋ってなんぼだから」という意見もあるんだけど、
でもそれって話を聞いてもらえたら意味あるんだけど、みんなが口々に喋って結局誰の話も聞こえなくなる事がほとんどなんだが。
あれって意味あるのか? 多読に初挑戦してみた。
わからない単語がけっこうあるのだけれど、これは多読するにはまだ早いってこと?
それとも調べながら読んだ方がいいのかな。
ちなみに読んでるのはロアルドダールの本です!原著をそのまま読んでます。 辞書を引かないでもなんとなく内容がわかって楽しめるならそのまま読んだらいいよ
ただ辞書を引かないとはいってもその本のキーワードっぽい何度も出てくる重要語がわからないとかなら引いた方がいいと思う
単語が大量にわからなかったり文章が複雑過ぎて読むスピードが遅かったらもう少し自分にとって読みやすい本に変えたらいいかもね
難しくなくても読んでてあまり面白くないとか読む気が起こらないときも別の本に気にせずどんどん切り替えちゃっていいらしい 今回もし別の本に変えたとしても英語力がついたときには今の本もきっと読めるようになるから後の楽しみに寝かせとくというのはアリだと思う
読めるようになったら読もうと思って寝かせてる本たくさんあるよ なるほどー
とりあえず今のところ内容は理解できているのでこのまま読み進めてみます!
ありがとう! >>後の楽しみに寝かせとくというのはアリだと思う
ありません。
多読は初心者にとっては毒です。多毒でしかありません。
一冊やり終えたら、次の本を買う。これをやらなきゃダメです。
さもなきゃ、きりがない。素晴らしい本はいくらでもあるのだ。
君は浪費を勧めているじゃないか! お前は今晩死ぬのだ、将来のために洋書を蓄えて何になるのだ? 2018年7月11日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5374人(6529)
ノンネイティブ講師数4934人(6176)
フィリピン 2101人(2492)
セルビア 1769人(2425)
日本 41人(?)
その他 1023人(1259)
ネイティブ講師440人(353)
アメリカ 170人(133)
イギリス 139人(97)
南アフリカ 61人(77)
カナダ 29人(20)
オーストラリア 28人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド 5人(3) オーディオブック聴きながらテキスト読めば300wpmで読める。
普通に読むと170wpm >ちなみに読んでるのはロアルドダールの本です!原著をそのまま読んでます。
ダールはおもしろいか? 俺は怠いから読まない。
チョコレートは勉強と思って読んだが、他にも数冊買ってみたが面白くないから読んでない。
ダールは「簡単なのに面白く読める」というので人気なのだが、面白いかどうかは個人の
興味や感性によるから、勝手に面白いといわれても面白くないものは面白くない。
それにダールなんかよりも数段難しいとされる本でも、簡単に読めることもあるから、「簡単
だから」という前提もあまり正しくない。ダールは幼児語が沢山あってそう言う意味では
語彙レベルとしては寧ろ難しい。
つまりダールは人によっては「面白くもなく、簡単でもない」ということになる。
先ずは解る本を読むべきだろう。何が面白いのかわからないような本は解らない本だ。
解るかわからないかは翻訳を読んでみると分かる。翻訳を読んでもちっとも面白くない
ような本は原書を読んでも面白くない。不思議の国のアリスも専門家の評価が異常に
高いが全然面白くない。専門家が何といおうと面白くないものは面白くない。
解る本は面白い。面白い本だと語彙は多少難しくてもどってことない。ガンガン読める。
ガンガン読めるものを読む。どうでもいい単語は辞書は引かない。でも繰り返し出会っていると
自然に気になって来て調べる。 多読よりも多買いの方が英語は上達する。読まなくてもいいから大量に買う。
読まなくてもいいから書架一杯に原書を並べる。これだけでかなり読んだ気になる。
その方が多読よりも効果がある。
多読というは嘘でどうせ読めない。多聴も同じでどうせ聞き取れない。聴き取れないのに
聴く。これは錯覚の一種だ。上達している感じがするだけで実際には全く上達はしない。
錯覚にそんなに時間を使う必要はない。本を買って並べておけばいい。それだけで十分
錯覚になる。
多買いの効果は其れだけにとどまらない。多く買うと時として面白い本に出合う。100冊
買って初めて出会うような本というのは、本当に価値がある。誰もが勧める面白い本も
もちろん面白いことが多いが、自分にとって本当に面白い本というのは滅多に出会うことが
ない。だから出会いの確率を増やすには大量に買うしかない。本当に面白い本に出合うと
それは100倍以上の価値がある。100冊を無駄にしてもまだ御釣りが十分くる。
100倍面白いのだから読めば一気に上達する。多読なんて目じゃない。 多読なんて目じゃない多買いの方法を伝授しよう。財力にものを言わせて無暗に
買いそろえるというのは駄目だ。全集などを一気に買い揃えるというのも良くない。
もちろんフリマで安売りしている100冊1万円なんてのはどうせゴミになるだけだから買わない。
大事なのはコンスタントに毎週1冊買うことだ。(毎月1冊でもいい。)それも最高に
面白い本を慎重に選んで買う。もちろん人の意見も大事だ。Amazonで買うなら
Editorial Reviews とかreaders reviewsを丁寧に読む。星の数も重要だ。
サマリーや紹介文なども読んでみる。The Best Books of 2018なんかも参考にする。
とにかくあらゆる手段を工夫して自分にとって最高のものを選んで買う。
毎週毎週全力で最高のものを選んでいれば、そのうちに本当に最高の作品に出合う。
まあそうやって買っても2,30ページも読んだら飽きてしまうことも多い。しかしそれでも
問題ない。Reviewを読むだけでも真剣に2,3ページは読む。10冊くらい候補を挙げて
探したとするならそれだけで何もかも含めたら100ページくらいは軽く読んでいると思う。
毎週100ページも真剣に読むのだから実力がつかないわけがない。 シス単 鉄壁 ターゲット英単語
↓
英語構文100 or 英語構文基本300
↓
パーフェクト講座SA
↓
技術100 or ビジュアル
↓
英文精講 or 長文精講
これがどんな英文でも読めるようになる最短ルートだしコスパも最強. 多買いは長い目でみればコスパも最高だ。何故なら本を買うのは最良の投資だ。本は最も
安く知識を得る最高の方法だ。そして最高の方法を用いるのだから長期的にはこの投資は
必ず実を結ぶ。投資が実を結べばリターンは莫大な金額になる。
詰らない多読本やシス単とはわけが違う。毎週真剣に最高のものを選んで投資したのだ。
これが実らないわけがない。
投資とは単にその莫大なリターンに意味があるわけではない。その過程が投資であり
勉強だ。最高のものを選ぶ練習を常に真剣にしているのだから、本を見る目ができてくる。
本を選ぶ感覚が鋭くなる。本を選ぶとは人を選ぶことでもある。人を見る目ができてくれ
ば、グローバルに商売をしても騙されるなんてことはない。 アマゾンの洋書のバーゲンが割と充実してるな
マークしてた本が3冊もゲットできた ダールの詩集を持っていたが、読まなかった。
性も、ダールはつまらないと思いますよ。 ハリーポッターって、日本でいうとライトノベルよりも一段易しい、小学校高学年〜中学前半向け(ジュブナイル?)
くらいのレベルでしょうか? そんなところだな
ただ大人向けでも同等のものは多い
クーンツとかな ハリーポッターだけど甘く見たらいかんよw
1巻読破したけどけっこう大変だったぞ
魔法用語が大量に出てくるところが難易度上げてると思う
向こうの子どもには普段聞かない言葉だから魔法用語ってわかるんだろうけどこっちにしてみたら知らない英単語と混ざって出てくるから読んでて推測する語が多くて余計わけわからなくなる
魔法用語以外にも日本の普通学校教育では出てこない英単語も当たり前だけど大量に出てくる
少なくともある程度の英語力ないと厳しいはず
たとえばKindleならサンプル無料だから冒頭だけ読んでみてもいいかもね 文の構造自体がややこしくてわかりづらいということはなかった
文法的な難易度の点では読みやすいといえるかもしれない ハリポタはアメリカ版の方が易しい
が、いわゆる多読入門ではない
日本でいうとこのくらいってだけ
座学的勉強が嫌だからって
いう感覚で選ぶとショック受けるくらいは難しい ハリポタは中学生程度の文法力で読める!!!
とかいって無駄にハードル下げるのはやめて欲しい
ハリポタが辞書なしで読める!!!
みたいな本もあるけど、あんなの片手に読書ってひたすら面倒 英版ハリポタ読んで楽しめるなら
ハンガーゲームみたいなYAは全部読めるからなw
村上春樹の方が簡単 今年も大掃除で6割くらいしか消化できていない洋書の山を眺めつつ
バーゲンに出向く季節がやってきたな。。。
ハリーはネットで調べれば大抵日本語で答えが得られるのがアドヴァンテージだね
他のネイティヴ向けの本はたとえ易しくてもなかなかそうはいかない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています