>>564
>>For many decades, an ever-growing maze of regs, rules, and restrictions
has cost our country trillions of dollars, millions of jobs, countless American
factories, & ★devastated entire industries★.

"entire industries"
>>1,(自動車産業や製鉄業などの)いくつもの産業が丸ごと壊滅

上記の1が正解。もしも「この国(アメリカ)の全産業の壊滅」だったら、
"devastation of all the industries of the country" とでもなるだろう。

(1) an entire industry --- 1つの産業(たとえば鉄鋼産業)の全体
(2) two entire industries -- 2つの産業の全体
(3) entire industries --- いくつかの産業の全体
(4) the entire industries -- 特定の(さっき述べた)いくつもの産業の全体
(5) the entire industries of the country --- その国にある全産業の全体
(6) all the industries of the country --- その国にある全産業

結果的には、(5) と (6) とは本質的に意味は同じになると思う。ただし、
全産業のうちの、各産業の「全体」なのだということを強調するために、
entire をつけることはあるだろう。