>>7
ラテン語から、フランス語やスペイン語等を経ず、英語に入ってきた名詞の複数形は
極力ラテン語の活用のまんにするものなの?

 datum - data
 cactus - cacti
 cordex - cordices
 forcus - forci
 genus - genera
 criterion - criteria

それと、教会用語っぽいけど
 seraph - seraphim
 kibbutz - kibbtzim
みたいな、バビロニア語やヘブライ語起原の語も元の変化の持ち越しが普通なん?