S + V + 前置詞 + B についてattribute A to Bなど15個ほど覚えさせられたあげく ここにさらに伊藤回路が間違えまくっている「要素の移動」の複合型が加わったり さらにさらに伊藤回路が間違えまくった「名詞構文」の複合型も学べる
欠点は透視図をやるたびに伊藤回路のことを思い出してしまうこと たとえばattribution of A to Bという表現を見た時に 瞬時に を思い出してしまうといった欠点は残念ながら・・・ある ↓↓↓↓↓
> 555 : 大学への名無しさん2016/04/17(日) 22:00:29.65 ID:4AjR1ZM90(池沼回路) > >>547 > On my entrance into the room って、おかしくない? > force an entrance into the house で「家に押し入る(=break into the house)」 > という表現はあるけど、enterは通常他動詞として使われて、enter the house だよね。 > だから、on+動名詞〜 のこの句でinto は変だと思うんだけど・・・。 0441名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5b06-7Z6g)2018/01/19(金) 10:07:23.07ID:oYoESCY+0 intoの何が変なの? 0442名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa21-sP6+)2018/01/19(金) 13:09:14.00ID:sWWruwuLa 高校生から始める現代英語スレでまた恥を晒した池沼回路。
以下引用
On Sunday, a navy patrol boat spotted the pair of elephants struggling to stay afloat and keep their trunks above water. (日曜日に、海軍の偵察船が、その一組のゾウが浮き続けて鼻を水の上に保とうとしてもがいているのを見つけました。)
ビジュアルを評価しない俺としては、まあどうでもよい見解ではあるが、テーマ別≠ビジュアルパート3と思う。 0452単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロラ Spb1-Ll9Q)2018/01/19(金) 18:57:19.80ID:8Wpstq0Pp>>442 馬鹿池沼回路は本当に進歩がないな笑笑 On Sunday, a navy patrol boat spotted the pair of elephants struggling to stay afloat and keep their trunks above water.
ここで「胴体を水面より上に保つ」ってどういう状況だよ笑笑 アメンボか? 間違え方が正に馬鹿池沼。 0453単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロラ Spb1-Ll9Q)2018/01/19(金) 19:04:14.64ID:8Wpstq0Pp>>442 馬鹿池沼回路は本当に進歩がないな笑笑 On Sunday, a navy patrol boat spotted the pair of elephants struggling to stay afloat and keep their trunks above water.
柴田も分かっていない。従って、訳語も訳例もウソ。 伊藤は分かっていたのか? 0475名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srb1-VtSf)2018/01/23(火) 17:03:30.24ID:TJVxRNVzr 帰って確かめてみよう 0476単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロ Spb1-Ll9Q)2018/01/23(火) 17:08:52.00ID:uqw81Nzrp At a quarter of a mile from the point at which the highway issued from between the banks was a stone post, marking the spot where three roads met and united in one.
(1) on the banks ならばそれもありでしょう。しかしbetween the banksでもそれで大丈夫ですか、柴田さん?
(2) the highyay はthree roadsのうちの一本か否か? 0477名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d5bd-i4Ft)2018/01/23(火) 17:46:44.77ID:7Nmt/ylP0 林先生は『チャート式詳細英文解釈法』を推しているね
そういえば岩波のアメリカ名詞選は 文法解説も結構ためになる 意外なことに 0486単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロレ Spb1-Ll9Q)2018/01/23(火) 22:46:54.22ID:aJXLcbCYp Who can draw a map based on the information? I don't think anyone can do it.笑笑 0487単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロレ Spb1-Ll9Q)2018/01/23(火) 23:01:20.36ID:aJXLcbCYp 俺もアメリカ名詩選とイギリス名詩選と唐詩選読むかな。ざっと目を通して幾つかつまみ食いしただけの状態だ。
あと中国名詩選とかいうのもあった気がする。 0488名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 23bd-GJ3b)2018/01/24(水) 09:39:28.62ID:/OXECYgW0>>476 (2) a quarter of a mile from the highyay 0489名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Spb1-Ll9Q)2018/01/24(水) 09:52:10.90ID:NLALJmpIp>>488 レスありがとう。 しかしAt a quarter of a mileなのは from the highway ではなくて、 from the point at which the highway issued from between the banks なので。
banksからhighwayが伸びているのは分かるが、 three roads met and united in one. は そのthe highwayを含む3本が新たな1本になっているのか否かは分からない。 0490単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロレ Spb1-Ll9Q)2018/01/24(水) 09:52:44.78ID:NLALJmpIp>>488 レスありがとう。 しかしAt a quarter of a mileなのは from the highway ではなくて、 from the point at which the highway issued from between the banks なので。
banksからhighwayが伸びているのは分かるが、 three roads met and united in one. は そのthe highwayを含む3本が新たな1本になっているのか否かは分からない。 0491単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロレ Spb1-Ll9Q)2018/01/24(水) 09:53:24.13ID:NLALJmpIp 2度同じレスをしてしまった。 0492名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 25bd-QaPe)2018/01/24(水) 09:57:50.95ID:gOGZ/dC40 位置関係の描写は日本語小説でも 完全な視覚化が無理な場合は結構あるから しょうがない 0493単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロレ Spb1-Ll9Q)2018/01/24(水) 09:59:50.80ID:NLALJmpIp 訳:公道が@堤防の間から出ている地点から4分の1マイル行った所に1つの石の道標があって、3本の道が出会って1つとなる地点を示していた。
つまり道標は「公道から1/4マイル離れた地点」ではなく、「公道上の地点」にある(もちろん公道の脇)。 0494名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 25bd-QaPe)2018/01/24(水) 10:03:44.82ID:gOGZ/dC40 そりゃ倒置読めれば簡単 a stone post was at... 0495単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロレ Spb1-Ll9Q)2018/01/24(水) 10:19:36.96ID:NLALJmpIp その簡単なところを>>488は… 0496単語例文解釈 ◆Y7FjQgxfdo (ササクッテロレ Spb1-Ll9Q)2018/01/24(水) 22:06:42.33ID:NLALJmpIp 俺、本当にビジュアルスレには書き込んでないんだけどな笑笑 馬鹿池沼回路笑えるわ